Закон Косово о Разведывательном управлении

Опубликовано в Июнь 7th, 2012 in Буржуазное право от admin

Республика Косово — Ассамблея
Закон No. 03/L-063
О РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОМ УПРАВЛЕНИИ КОСОВО

Ассамблея Республики Косово,
На основании Статьи 65(1) Конституции Республики Косово,
Принимая во внимание тот факт, что своевременная и точная информация о разведке, контрразведке, внутренних и иностранных угрозах, международном и внутреннем терроризме, производстве и обороте наркотиков, организованной преступности, экономических преступлениях, саботаже и других вопросах разведки, связанных с безопасностью Косово, чрезвычайно необходима для народа Косово.
Принимая во внимание тот факт, что необходимо использовать все обоснованные и законные средства для создания наилучшей возможной разведки в Косово.
С этой целью, должно быть создано Разведывательное Управление Косово для сбора, анализа и передачи разведывательных данных в активном и ответственном порядке. Принципы, установленные далее в настоящем Законе, разработаны для достижения баланса между получением необходимой информации и защиты личных интересов;
Настоящим принимает:

ЗАКОН О РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОМ УПРАВЛЕНИИ КОСОВО
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1 Создание Разведывательного Управления Косово
1.1 Разведывательное Управление Косово (именуемое в дальнейшем РУК) настоящим устанавливается в качестве управления по вопросам безопасности и разведки.
1.2 РУК должно руководствоваться настоящим Законом в соответствии с Конституцией и действующими законами Косово.
1.3 РУК является юридическим лицом.
1.4 РУК имеет полномочия действовать в пределах территории Косово.
1.5 Любое использование агентурных методов в Косово без особого разрешения закона запрещено.
1.6 Финансовые средства для деятельности РУК должны выделяться из Общего Бюджета Косово в соответствии с действующим Законом.
1.7 В зависимости от особых оперативных потребностей РУК, РУК может также развивать региональное присутствие на территории Косово для выполнения задач в рамках полномочий РУК.
Статья 2 Сфера Деятельности
2.1 РУК должно собирать информацию об угрозах безопасности Косово. В качестве угрозы безопасности Косово должна в любом случае рассматриваться угроза территориальной целостности, неприкосновенности институтов, конституционному порядку, экономической стабильности и развитию, а также угрозам против глобальной безопасности, которые несут вред для Косово, включая:
(i) терроризм;
(ii) побуждение к, пособничество или пропаганда терроризма;
(iii) шпионаж против Косово или несущий вред для безопасности Косово;
(iv) саботаж, направленный против жизненно необходимой инфраструктуры Косово;
(v) организованное преступление против Косово или угрожающее безопасности Косово в любом виде, включая отмывание денег;
(vi) побуждать персонал безопасности к недовольству;
(vii) оборот незаконных веществ, оружия или людей;
(viii) незаконное производство и перевозка оружия массового поражения и его комплектующих, а также материалов и устройств, необходимых для их производства;
(ix) незаконный оборот товаров и технологий, находящихся под Международным Контролем;
(x) деятельность, которая противоречит международному гуманитарному праву;
(xi) действия организованного насилия или запугивания против этнических и религиозных групп Косово;
(xii) вопросы, связанные с серьезными угрозами общественному здоровью или безопасности.
2.2 С учетом деятельности РУК, указанной в Статье 2.1, и в соответствии со Статьями 28 и 30 настоящего Закона, РУК должно иметь свои возможности сбора информации, которые должны включать:
(i) наблюдение с использованием мобильных и стационарных средств;
(ii) секретные человеческие разведывательные ресурсы;
(iii) техническая разведка, а именно, подслушивающие устройства и средства преследования;
(iv) тайные агенты;
(v) сбор конфиденциальных данных от банков, портов и телефонов.
2.3 Стратегические приоритеты для РУК должны определяться в Ежегодной Политической Концепции в сфере Разведки и Безопасности (именуемой далее ЕПКРБ), которая содержит общие направления работы РУК. Директор РУК должен предоставлять проект ЕПКРБ Совету Безопасности Косово (именуемый далее СБК) для рассмотрения. После консультации с Президентом Республики Косово, ЕПКРБ должна далее передаваться в Правительство для одобрения. После этого одобрения ЕПКРБ должна быть отправлена Парламентскому Надзирательному Органу для уведомления и Директору РУК для дальнейших действий.
2.4 РУК не должно действовать против прав и свобод любых сообществ или дискриминировать любое лицо на основе пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политического или другого мнения, национального или социального происхождения, объедения с национальным меньшинством, собственности, рождения или другого статуса.
2.5 РУК должно уважать принципы и выполнять деятельность в соответствии со Всемирной Декларацией о Правах Человека, Международной Конвенцией о Гражданских и Политических Правах, Европейской Конвенцией о Защите Прав и Основных Свобод Человека и других соответствующих принципов, отражающих признанные на международном уровне правовые инструменты.
Статья 3 Запрещенные Функции РУК
3.1 РУК не должно осуществлять исполнительные функции. Соответственно, РУК не должно иметь:
(i) право применять силу, прямо или косвенно;
(ii) любые полномочия ареста;
(iii) возможность возбуждать уголовное преследование; и
(iv) полномочие принуждать лиц или компании к сотрудничеству в своих операциях, хотя лица и компании могут сотрудничать с РУК на добровольной основе.
3.2 РУК не должны собирать разведывательные данные, используя скрытые механизмы и методы в отношении третьих лиц, пользующихся дипломатической неприкосновенностью и привилегиями согласно Закону Косово о Статусе, Иммунитете и Привилегиях Дипломатических и Консульских Миссий и Персонала в Республике Косово и Военного Контингента и его Персонала, а также согласно Венской Конвенции и Дипломатических Взаимоотношениях, за исключением случаев, когда это делается для предотвращения угрозы со стороны этих организаций и органов. Директор РУК обязан информировать глав этих организаций и органов обо всех подобных угрозах.
3.3 Все действия и бездействия РУК и его работников должны осуществляться в соответствии с действующим законом, включая международные соглашения о защите прав человека, указанные, в частности, в Статье 2.5.
3.4 Правительство Косово должно нести ответственность за вред, причиненный юридическим и физическим лицам в результате действий работников РУК, совершенных в ходе исполнения или в отношении исполнения задач, в соответствии с настоящим Законом.
3.5 Правительство Косово имеет право возвращать посредством судебных средств любую сумму, выплаченную в качестве возмещения третьей стороне, от работника РУК, если этот работник признан ответственным за ущерб, который упоминается в Статье 3.4, и если ущерб был нанесен в результате грубой небрежности или намеренного или неуполномоченного действия работника.
Статья 4 Проверка надежности и Другие Операции в целях Безопасности
4.1 РУК защищает безопасность своей деятельности, информации, работников и собственности соответствующими средствами, в том числе посредством проверки надежности заявителей, работников и контрагентов.
4.2 Все действия, принятые в связи с проверкой надежности, указанные выше и в Статье 14, должны осуществляться конфиденциально и в исключительных целях защиты безопасности Косово и его народа.
4.3 Никакой заявитель, работник или контрагент не должен подвергаться дискриминации на основе его членства в Сообществе или в нарушение Статьи 2.4 настоящего Закона.
РАЗДЕЛ II
ОРГАНИЗАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ РУК
Статья 5 Директор РУК
5.1 Директор РУК должен, в соответствии с настоящим Законом, Правилами Внутренней Организации и другими действующими законами, нести ответственность за все аспекты управления РУК. Директор РУК напрямую подотчетен Премьер-министру.
5.2 В процессе реализации своих обязанностей, Директору РУК должен помогать Заместитель Директора, Главы организационных подразделений, Советники и другой подходящий квалифицированный персонал, в зависимости от ситуации, в соответствии с правилами и порядком, закрепленными настоящим Законом и Правилами Внутренней Организации.
5.3 Президент Республики Косово и Премьер-министр должны совместно назначать Директора РУК в течение двадцати (20) рабочих дней с даты освобождения должности.
5.4 Директор РУК должен сниматься с должности в том же порядке, в котором он назначался.
5.5 Директор РУК должен назначаться на срок пяти (5) лет, который может возобновляться.
5.6 Директор РУК должен иметь университетский диплом и должен назначаться на основе продемонстрированного профессионализма и опыта.
5.7 Директор РУК должен:
(i) выступать в качестве советника Президента и Премьер-министра Республики Косово по вопросам разведки, связанных с безопасностью Косово;
(ii) докладывать Президенту и Премьер-министру Республики Косово о деятельности РУК;
(iii) предоставлять разведывательные данные, связанные с безопасностью, Президенту и Премьер-министру Республики Косово;
(iv) отвечать за сбор, анализ, производство и передачу разведывательных данных и обеспечивать, что это будет осуществляться своевременно и объективно, независимо от политических мотивов;
(v) защищать разведывательные источники, методы деятельности и другую секретную информацию от несанкционированного доступа;
(vi) иметь исключительные полномочия назначать работников РУК, что должно осуществляться в соответствии с принципами, установленными в Разделе IV настоящего Закона и в Правилах Внутренней Организации;
(vii) развивать и координировать взаимоотношения с органами разведки и безопасности иностранных правительств по вопросам разведывательной деятельности;
(viii) обеспечивать, чтобы никакие действия РУК не могли стать основанием для подозрения в том, что РУК заинтересовано в поддержании, защите или подрыве интересов любого Сообщества, политической партии или организации;
(ix) обеспечивать, чтобы никакие действия РУК не осуществлялись с целью влияния на политические процессы Косово, общественное мнение, политику или средства массовой информации;
(x) предлагать годовой бюджет, основанный на целях ЕПКРБ и подавать предложение вместе с мнением Министра Финансов и Экономики о включении в годовой бюджет Косово;
(xi) готовить отчеты и предлагать планы и программы РУК, включая, в частности, Годовую Программу Деятельности и Годовой Отчет о Деятельности;
(xii) готовить проект ЕПКРБ;
(xiii) инициировать и заключать Меморандум Понимания и Сотрудничества с другими институтами и органами;
(xiv) докладывать перед парламентским надзирательным комитетом по запросу; и
(xv) отвечать на жалобы граждан, которые заявляют о нарушении их прав со стороны РУК.
Статья 6 Заместитель Директора РУК
6.1 Заместитель Директора РУК должен помогать Директору РУК и управлять оперативной деятельностью организационных подразделений РУК под надзором Директора РУК.
6.2 Заместитель Директора РУК должен иметь университетский диплом и должен назначаться на основе демонстрированного профессионализма и опыта, вне зависимости от политической принадлежности на возобновляемы срок пяти (5) лет, который должен считаться независимо от срока Директора РУК.
6.3 Президент Республики Косово и Премьер-министр должны совместно назначать Заместителя Директора РУК в течение двадцати (20) рабочих дней с даты освобождения должности.
6.4 Заместитель Директора РУК должен сниматься с должности в том же порядке, в котором он назначался.
6.6 Заместитель Директора РУК должен временно действовать в качестве Директора РУК в период его отсутствия или неспособности выполнять свои полномочия. В случае постоянной неспособности, Заместитель Директора РУК должен действовать в качестве Директора РУК до официального назначения на его должность другого лица.
Статья 7 Правила Внутренней Организации
7.1 Внутренняя организация РУК должна определяться Правилами Внутренней Организации.
7.2 Правила Внутренней Организации должны подаваться Премьер-министру для одобрения.
7.3 В соответствии с настоящим Законом и другим действующим законодательством, Директор РУК должен быть ответственным за принятие, в частности, следующих норм, правил и постановлений:
(i) Кодекс Этики;
(ii) План Защиты Данных;
(iii) правила Классификации и Исключение из Классификации Секретности Данных;
(iv) правила Порядка Проверки Надежности;
(v) правила Охраны Данных и Хранения Данных;
(vi) постановление о Распространении Данных;
(vii) правила Найма, Взаимодействия и Оплаты Информаторов;
(viii) правила Применения, Использования и Привлечения Специальных и Технических Операционных Средств;
(ix) правила Ношения и Использования Оружия;
(x) правила Трудовых Отношений;
(xi) правила о Заработной Плате;
(xii) правила Внутренней Безопасности;
(xiii) правила о Дисциплинарных Нормах;
(xiv) правила об Основных и Общих Специальностях Работников РУК;
(xv) правила Сотрудничества с Органами и Институтами;
(xvi) правила Заключения Меморандума Понимания с Органами и Институтами Косово;
(xvii) правила Сотрудничества с Международными Органами и Агентурного Обмена;
(xviii) правила об Удостоверениях;
(xix) правила о Механизме Рассмотрения Жалоб, которые должны разрабатываться совместно с Институтом, уполномоченным по правам Человека, в Косово и доводиться до сведения общества.
7.4 Своды Правил, постановления и инструкции, определенные в Статье 7.3 настоящего Закона, классифицируются по уровню секретности в соответствии с интересами безопасности Косово.
7.5 Директор РУК должен обеспечивать ознакомление работников РУК со Сводами Правил, постановлениями и инструкциями, принятыми согласно настоящему Закону и согласно Статье 7.3 настоящего Закона.
Статья 8 Сотрудничество в пределах Правительства
8.1 Сотрудничество РУК с Полицией Косово, Министерством Внутренних Дел и другими Институтами Государственной Безопасности имеет исключительное значение. РУК должно сотрудничать с другими правительственными институтами Косово в целях защиты офицеров, возможностей и информации РУК.
8.2 Меморандум о сотрудничестве, содействии и взаимной координации деятельности между РУК и Полицией Косово, Министерством Внутренних Дел и другими правительственными институтами должен быть подписан после назначения Директора РУК. Правительство должно определить общие принципы координации и содействия между РУК и органами и институтами Косово.
8.3 РУК и другие органы и институты Косово обязаны взаимно сотрудничать и содействовать друг другу в выполнении своих обязанностей и должны координировать деятельность в пределах своей компетенции, согласно действующим законам и постановлениям в отношении защиты источников, методов и другой секретной информации.
8.4 Директор РУК, по одобрению Премьер-министра, заключает соглашения с институтами Косово о предоставлении секретного разведывательного обеспечения.
РАЗДЕЛ III ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ИНСПЕКТОР
Статья 9 Назначение и Мандат Генерального Инспектора
9.1 Президент Республики Косово и Премьер-министр должны совместно назначать Генерального Инспектора РУК в течение двадцати (20) рабочих дней с даты освобождения должности.
9.2 Генеральный Инспектор должен служить в течение возобновляемого срока четырех (4) лет.
9.3 Генеральный Инспектор должен сниматься с должности в том же порядке, в котором он назначался.
9.4 Назначение Генерального Инспектора должно осуществляться на базе объективности, соответствия стандартам безопасности РУК и опыта в сфере безопасности Косово или правительственного управления.
9.5 Генеральный Инспектор напрямую подотчетен Премьер-министру.
9.6 Генеральный Инспектор должен отчитываться перед парламентским надзирательным органом, по крайней мере, каждые шесть (6) месяцев и по специальному письменному запросу Парламентского Надзирательного Комитета.
Статья 10 Обязанности Генерального Инспектора
10.1 Генеральный Инспектор должен проводить проверки деятельности РУК.
10.2 Обязанностью Генерального Инспектора является полное и своевременное информирование Директора о потенциальных проблемах в деятельности РУК с целью содействия в поддержании экономии, эффективности и результативности, а также избегания нарушения закона.
10.3 Генеральный Инспектор рекомендует Директору РУК правильные действия и контролирует исполнение исправительных действий согласно приказу Директора РУК.
10.4 В обязанности Генерального Инспектора входит финансовый аудит деятельности РУК. Результаты этого аудита предоставляются Премьер-министру в дополнение к Директору РУК.
10.5 После уведомления Директора РУК, Генеральный Инспектор имеет полномочия допрашивать работников РУК и получать доступ в помещения и к данным РУК, если это необходимо для целей внутреннего расследования, проверки или аудита.
10.6 Директор РУК может запретить Генеральному Инспектору начало, проведение или завершение любой проверки или аудита, если директор устанавливает, что необходимо защитить жизненно важные интересы безопасности Косово. Если Директор реализовывает это полномочие, он должен сообщить об этом действии Премьер-министру и Президенту Республики Косово в течение семи (7) календарных дней.
10.7 Генеральный Инспектор должен отвечать за реализацию функций внутреннего контроля в рамках РУК посредством рассмотрения деятельности РУК, проведения проверок, аудита и расследований, а также расследования жалоб относительно деятельности РУК.
10.8 Генеральный Инспектор ответственный за поддержание запросов Уполномоченного по Правам Человека в Косово.
Статья 11 Содействие Генеральному Инспектору
Согласно одобрению Директора РУК, Генеральный Инспектор выбирает лиц для оказания ему помощи в выполнении его функций, включая лиц, квалифицированных для проведения финансового аудита.
РАЗДЕЛ IV РАБОТНИКИ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ КОСОВО
Статья 12 Применение Трудового Законодательства к Работникам РУК
12.1 Работники РУК не должны быть государственными служащими. Тем не менее, законодательство, регулирующее вопросы государственной службы, должно применяться к РУК, если иное не предусмотрено настоящим Законом.
12.2 Оглашение вакансий на должности в РУК должно подлежать открытой конкуренции и должно публиковаться в многочисленных ежедневных газетах Косово с описанием общих требований для должностей в соответствии с действующим законом.
12.3 Внутренний процесс отбора работников РУК должен быть секретным.
Статья 13 Специальные Условия для Работников РУК
13.1 В дополнение к общим требованиям для занятости, которые применяются к другим правительственным работникам, Директор РУК может определять специальные условия для работников РУК в отношении опыта, здоровья, рабочих заданий и требований безопасности, которые соответствуют интересам безопасности Косово.
13.2 Правила Внутренней Организации, разработанные Директором РУК, должны определять требования для каждой должности РУК, а также устанавливать особые требования для занятости в рамках РУК.
13.3 В случае необходимости РУК может нанимать третьи стороны для обслуживающих услуг согласно внутренним правилам РУК.
Статья 14 Проверка Надежности
14.1 Лица, избранные для работы в РУК, должны соответствовать строгим стандартам безопасности, которые должны определяться в соответствии с действующим законом и наравне с порядком, определенном в постановлениях, принятых Директором РУК и одобренных Правительством. Кандидат должен считаться стабильным, надежным, заслуживающим доверие, с отличной репутацией, суждениями и рассудительностью. Любое сомнение в отношении любого из факторов должно использоваться в интересах безопасности Косово, и в подтверждении надежности будет отказано.
14.2 Кандидаты не должны приниматься на службу в РУК, если они не подают заявку на прохождения процедуры проверки надежности или не соответствуют требованиям, определенным в Статье 15.
14.3 Кандидаты, которые намеренно предоставляют неправдивую информацию, должны автоматически смещаться с должности.
14.4 Если лицо не принимается на работу в РУК, потому что оно не соответствует вышеупомянутым требованиям или есть препятствия к его работе, РУК должно объяснить причины, по которым работник не принимается на работу, за исключением случаев, когда раскрытие этой информации приведет к раскрытию секретной информации.
Статья 15 Квалификационные требования для работы в РУК
Кандидаты не могут быть приняты на работу в РУК, если они не соответствуют следующим требованиям:
(i) является гражданином Косово;
(ii) достиг возврата 18 лет;
(iii) обладает соответствующими образовательными и профессиональными квалификациями, определенными Правилами Внутренней Организации;
(iv) прошел медицинский осмотр, необходимый для этой должности;
(v) свободен от военных обязательств; и
(vi) соответствует требованиям безопасности, что должно определятся порядком проверки надежности.
Статья 16 Права Работников РУК
16.1 Работники РУК имеют право:
(i) постоянное пребывание в должности до тех пор, пока не выполняются требования выхода на пенсию, за исключением тех лиц, которые работают по служебному контракту на определенный период, и тех, которые сняты с должности в соответствии с действующим законодательством;
(ii) брать отпуск в соответствии с действующим законодательством и возможность продолжить свою работу после окончания отпуска;
(iii) получать награды за выполнение своих обязанностей и службу в соответствии с настоящим Законом;
(iv) получать заработную плату и вознаграждение в соответствии с действующим законодательством;
(v) поддержание их карьеры и профессионального развития посредством обучения и других средств;
(vi) защиту физической и моральной неприкосновенности в ходе выполнения своих служебных обязанностей.
16.2 Если работник РУК считает, что раскрытие в суде информации, которую он получил в результате своей службы в РУК, может противоречить безопасности Косово, он должен передать вопрос председательствующему судье председательствующий судья должен проконсультироваться с Генеральным Инспектором и должен иметь окончательное полномочие использовать её в суде и принимать решение о необходимости заседания в закрытом порядке.
16.3 Если судебное разбирательство возбуждено против работника РУК по действиям, совершенным в ходе реализации задач РУК, РУК должно предоставить адвоката или другую правовую помощь работнику, за исключением случаев, когда работник действовал за пределами его полномочий или злоупотреблял ими.
16.4 При условиях, перечисленных в Статье 16.3, РУК должно также предоставлять правовую помощь работнику после прекращения его службы, за исключением случаев, когда работник иным образом имеет право на правовую помощь.
Статья 17 Запреты для Работников
17.1 Работники РУК не должны быть членами политических партий или получать инструкции от политических партий, организаций, движений или отдельных лиц вне РУК, а также не выполнять никакую оплачиваемую деятельность, другие государственные или профессиональные обязанности, несовместимые с работой в РУК. Работники РУК должны получать предварительное одобрение Директора РУК до вступления в любую организацию или группу; неспособность докладывать об этом может быть основанием для отстранения или снятия с должности работника РУК.
17.2 Работники РУК не должны занимать любую другую должность в период его службы в качестве работника РУК.
17.3 Работники РУК не имеют права на производственные забастовки или любые другие формы остановки коллективной работы.
17.4 Работники РУК не должны, без предварительного согласования с Директором РУК, делать общественные заявления или другие комментарии о работе РУК или предоставлять информацию неуполномоченным лицам о данных, документах, соглашениях, намерениях, знаниях или персонале РУК.
17.5 Работники РУК не должны получать любой заработок, вознаграждение, денежное преимущество или услуги для себя, кроме тех, которые предусмотрены настоящим Законом.
17.6 Нарушение любого нарушения положений настоящей Статьи или настоящего Закона является основанием для отстранения и/или прекращения службы согласно настоящему Закону.
Статья 18 Личное Обязательство Законности Поведения Работника
18.1 Каждый работник РУК должен выполнять задачи, предусмотренные для этого работника, согласно настоящему и другим соответствующим законам и должен лично нести ответственность за законное выполнение задач РУК, установленных настоящим Законом, которые попадают в сферу компетенции определенных задач этого работника.
18.2 Если работник считает, что он получил незаконный приказ, он должен сообщить лицу, издавшему приказ, о своих сомнениях.
18.3 В случаях, когда лицо, издавшее приказ, повторяет приказ, работник должен получить письменное подтверждение этого приказа. Если сомнения работника остаются в силе, он должен передать приказ непосредственному начальнику лица, издавшего приказ, и доложить об этом Генеральному Инспектору.
18.4 Работник должен отказать в исполнении приказа, если у него есть основания полагать, что это представляет нарушение действующего закона Косово.
18.5 Если работник иным образом полагает, что РУК или работник РУК нарушил или, возможно, нарушил соответствующий закон, постановление или политику, он должен доложить об этом Генеральному Инспектору.
18.6 Работник не должен подлежать дисциплинарному наказанию, связанному с действиями, совершенными согласно Статьям 18.2, 18.3, 18.4 или 18.5 настоящего Закона, если Генеральный Инспектор не принимает решение об ином.
Статья 19 Заработные платы и Вознаграждение Работников РУК
19.1 Разработка пакета вознаграждений для работников РУК должна признавать особые условия, согласно которым они выполняют свои обязанности. Основная заработная плата работников РУК должна варьироваться, кроме прочего, на основании звания и срока службы.
19.2 В дополнение к основной заработной плате, работники РУК могут законно получать различные виды надбавок к заработной плате, вознаграждений, премий и выплат. Эти дополнительные выплаты могут основываться, кроме всего прочего на таких факторах, как опасность задания, сверхурочная работа, работа в третью смену, работа в выходные или другие дни, которые были б выходными, специальные назначения и специальные навыки.
19.3 Дополнительные платежи могут включать, кроме всего прочего, надбавку за риск, надбавку за работу во вторую или третью смену, надбавку за работу в выходные дни, выплату за работу в выходной день, оплату за сверхурочную работу и выплату за специальное назначение. Выплаты могут включать, кроме всего прочего, расходы на медицинское обслуживание, профессиональное и техническое обучение, на жилье в случае временного перевода или специального задания, оплачиваемый отпуск, выплаты в случае смерти и пенсионные выплаты.
19.4 Основные заработные платы и любые уполномоченные дополнительные платежи должны определяться и выплачиваться в соответствии с порядком, определенным соответствующим действующим законом и вспомогательными подзаконными актами Правительства. Директор РУК может включать в годовой бюджет предложения для работников РУК, которые подлежат одобрению Премьер-министра, суммы для выплаты дополнительных платежей согласно закону.
19.5 Необходимо вести учет всех повышений заработной платы согласно настоящей Статье, которые должны периодически рассматриваться Генеральным Инспектором РУК.
Статья 20 Дисциплинарые Положение и Прекращение Службы
20.1 Работники могут нести ответственность за нарушения официального обязательства согласно настоящему Закону.
20.2 Порядок, определяющий дисциплинарную ответственность в рамках РУК, должен закрепляться внутренними положениями.
20.3 Служба работников РУК должна прекращаться в следующих случаях:
(i) добровольная отставка из РУК;
(ii) окончание контракта;
(iii) достижение пенсионного возраста;
(iv) постоянная неспособность выполнять официальные обязанности в силу состояния здоровья, при этом работник не может быть переведен на другую походящую должность в рамках РУК;
(v) потеря гражданства Косово;
(vi) добровольное приобретение гражданства другой страны после получения службы в РУК;
(vii) сокращение штата;
(viii) совершение уголовного преступления, которое влечет за собой тюремное заключение; и
(ix) смещение с должности в качестве дисциплинарного наказания.
Статья 21 Удостоверения
Работники РУК использовать удостоверения. Вид, форма и содержание удостоверения работника РУК должны определяться постановлением Директора РУК после согласования с Премьер-министром.
Статья 22 Право на Ношение Оружие
22.1 Работники РУК не должны повседневно носить оружие.
22.2 Работники РУК могут иметь право носить оружие, если Директор РУК обоснованно полагает, что это необходимо для личной защиты персонала РУК.
22.3 Разрешения на ношение оружия должны:
(i) выдаваться в письменной форме;
(ii) выдаваться на ограниченный период времени; и
(iii) подлежать рассмотрению Генерального Инспектора.
22.4 Директор РУК должен разработать четкое руководство для ношения и использования оружия, которое включает обучение и тестирование, необходимое для подтверждения полномочия на ношение оружия. Все работники, имеющие право на ношение оружие, должны сначала подтвердить свою квалификацию в ношении оружия.
РАЗДЕЛ V
СБОР, РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ЗАЩИТА ИНФОРМАЦИИ
Статья 23 Сбор Информации
23.1 РУК уполномочено собирать, удерживать и распространять в законных правительственных целях информацию согласно Статье 2 настоящего Закона. Эта деятельность должна регулироваться строгим порядком в соответствии с принципами законности, пропорциональности и необходимости и только для поддержания национальной безопасности. Вся полученная информация должна получать степень секретности в порядке, который определяет Директор РУК и в соответствии с соответствующим действующим законодательством о защите и определении степени секретности информации.
Вышеупомянутый порядок должен разрешать сбор информации, который включает, кроме всего прочего, информацию, полученную в ходе законной разведывательной деятельности; информацию, возникающую от правоохранительного персонала или расследования физической безопасности; или информацию о лицах, которые обоснованно считаются потенциальными источниками или контактами для единственной цели определения их пригодности или надежности.
Статья 24 Источники Информации
В ходе выполнения своих обязанностей, РУК может:
(i) собирать информацию, скрывая причины её сбора в силу её секретности;
(ii) устанавливать тайные отношения с частными лицами;
(iii) создавать и использовать информационные системы, поддерживающие сбор разведывательной информации;
(iv) использование форм оперативной маскировки, которые приводят к физическим увечьям или вреду для здоровья;
(v) готовить и использовать документы прикрытия для защиты работников РУК и физических лиц, сотрудничающих с ними, а также для сокрытия целей безопасности этих действий;
(vi) создавать и поддерживать временные организации с целью тайного сбора данных; и
(vii) назначать работников РУК для работы под прикрытием в институтах или органах Косово “в соответствии с настоящим законом”..
Статья 25 Распространение Информации
25.1 Директор РУК или уполномоченное им лицо должен одобрять информирование, если необходимо, других правительственных институтом о результатах своего анализа на временной основе и согласно защите секретной информации.
25.2 Если в ходе выполнения своих функций РУК выявляет, что существуют основания полагать, что определенные лица или организации совершили или совершают уголовное преступление или готовят или организовывают уголовное преступление, подлежащее уголовному преследованию, оно обязано уведомить об этом Генерального Директора Полиции Косово и компетентного государственного обвинителя.
25.3 Если случай, определенный в Статье 25.2, связан с подозрением в уголовном преступлении против безопасности Правительства Косово и конституционного порядка, Директор РУК может подать в компетентный орган обвинения запрос о временном отстранении Полиции от реализации действий и мер предварительного расследования, если затронут интерес национальной безопасности и, таким образом, не ставятся под угрозу жизни и здоровье третьих лиц.
Статья 26 Содействие Других Правительственных Институтов
Правительственные институты должны сотрудничать с РУК и содействовать РУК, если это не противоречит закону, под надзором Премьер-министра.
Статья 27 Содействие Другим Правительственным Институтам
РУК может предоставлять разведывательную поддержку, включая содействие экспертов, другим правительственным институтам, когда это необходимо для безопасности Косово.
Статья 28 Судебный Приказ о Наблюдении или Проникновении в Помещение
28.1 Наблюдение в необщественных местах или в местах, когда стороны обоснованно рассчитывают на приватность, наблюдение за средствами связи и все другие формы электронного наблюдения, а также проникновение в собственность без согласия собственника или временного владельца может осуществляться только в случаях, когда есть предварительное разрешение Судьи Верховного Суда, которое должно предоставляться только после рассмотрения письменного заявления, сделанного под присягой и одобренного Директором РУК или Заместителем Директора РУК.
28.2 Судья Верховного Суда обязан соблюдать конфиденциальность в отношении информации, полученной согласно положениям настоящего Закона.
28.3 Директор РУК должен подавать письменное заявление Судье Верховного Суда, если считает, что есть обоснованные основания того, что наблюдение или проникновение в помещение необходимо для продвижения расследования РУК в рамках его операций.
28.4 Заявление и приказ о тайном наблюдении должен содержать:
(i) имя и адрес или точное физическое описание цели или целей;
(ii) вид связи, предложенный для перехвата, вид информации, записи, документы или вещи, предложенные для получения; и средства, необходимые для реализации этой цели;
(iii) общее описание места или мест, где предлагается проведение наблюдения или обыска, если можно дать общее описание этого места;
(iv) предоставить оправдания утверждения, что используемую технику необходимо применить для способствования РУК с боре разведывательной информации об угрозе безопасности Косово;
(v) информация, подтверждающая, что необходимо наблюдение или обыск, на достаточных основаниях, для содействия РУК в расследовании угрозы безопасности Косово;
(vi) заявление о том, что требуемую информацию невозможно получить, используя менее вторгающийся способ в пределах необходимого времени;
(vii) период, не превышающий шестьдесят (60) дней, в течение которое должен действовать запрошенный ордер; и
(viii) информация о любом предыдущем заявлении, сделанном в отношении лица или места, подлежащего наблюдению или обыску, дата этого заявления, имя судьи, которому было подано заявление и решении судьи по этому поводу.
28.5 Техники наблюдения должны использоваться в соответствии со стандартами, разработанными для минимизации получения, задержания и распространения информации, не относящейся к указанной цели приказа о наблюдении.
28.6 Судья должен принять решение в течение сорока восьми (48) часов с момента подачи заявления.
28.7 Приказ судьи о наблюдении должен определять период времени, в течение которого одобряется этот способ, который не должен превышать период шестидесяти (60) дней. Продление приказа может быть предоставлено после получения заявления о продлении в том же порядке, который определен в Статье 28.2, указывающего основания для предложенного продления.
28.8 Использование техники наблюдения должно быть немедленно прекращено, если цели, определенные в приказе судьи, достигнуты или если нет смысла ожидать никаких дальнейших результатов от дальнейшего использования.
Статья 29 Срочный Приказ о Наблюдении
В чрезвычайных ситуациях, когда время не позволяет подготовить письменное заявления Директором РУК или Заместителем Директора РУК или предоставить письменный приказ Судьи верховного Суда, заявление и приказ о тайном наблюдении должны подаваться в устной форме, с дальнейшим подтверждением в письменной форме в течение сорока восьми (48) часов.
Статья 30 Доступ к личным данным, предоставленный третьей стороне
30.1 Согласно настоящей Статье, РУК может получать личные данные, которыми владеет третья сторона.
30.2 После заявления от члена РУК Директор может предоставить полномочие на допросы третьей стороны для получения информации, указанной в уведомлении, если установлено что это обоснованно необходимо для выполнения обязанностей РУК, определенных в Статье 2.1.
30.3 Третья сторона может выполнить требования предусмотренного уведомления, но не обязана делать это. Если третья сторона не может или не хочет исполнять предусмотренное уведомление, она может дать частичный ответ.
30.4 Третья сторона может запросить соответствующую компенсацию за соблюдение требований предусмотренного уведомления. Выполнение требований предусмотренного уведомления не может задерживаться для получения соответствующей компенсации.
30.5 Заявление, на которое ссылается Статья 30.2, должно включать:
(i) имя и адрес или точное физическое описание цели или целей;
(ii) необходимая информация;
(iii) время, когда необходима информация;
(iv) формат, в котором нужна информация;
(v) имя и адрес третьей стороны, которая обладает необходимой информацией;
(vi) информация для доказательства, что информация необходима на достаточный основаниях для содействия РУК в расследовании угрозы безопасности Косово;
(vii) заявление о том, что требуемую информацию невозможно получить, используя менее вторгающийся способ в пределах необходимого времени; и
(viii) информация о любом предварительном заявлении, поданном в отношении цели согласно предусмотренному уведомлению, дата подачи заявления и принятое решение.
30.6 Предусмотренное уведомление в 30.2 должно подаваться в согласованном формате и должно содержать следующую информацию:
(i) факт, что это предусмотренное уведомление согласно Статье 30 настоящего Закона;
(ii) факт, что третья сторона имеет право на выплату соответствующей компенсации;
(iii) как третья сторона может оспорить выплату соответствующей компенсации;
(iv) факт, что выполнение предусмотренного уведомления является добровольным.
30.7 Орган власти не должен требовать от третьей стороны собирать информацию, которую он в противном случае не получили в ходе обычной и законной деятельности.
30.8 Третья сторона не должна раскрывать существование предусмотренного уведомления или любой информации, которая может раскрыть существование предусмотренного органа власти любому неуполномоченному лицу, иному, чем те, которые должны выполнять требования предусмотренного уведомления.
Статья 31 Операции с Полученными и Хранящимися Данными
31.1 Личные данные, полученные РУК, должны храниться для определенных и законных целей и не должны использоваться в порядке, который противоречит этим целям, и должны храниться РУК только на протяжении такого времени, которое необходимо для выполнения его задач. Как только хранение личных данных перестает быть необходимым для РУК, РУК должно уничтожить данные согласно порядку, предусмотренному внутренними правилами.
31.2 Должна применяться соответствующие меры безопасности для защиты этой информации, хранящейся в автоматизированных досье данных, от случайного или неуполномоченного уничтожения, случайной потери, а также случайного доступа, изменения или распространения.
РАЗДЕЛ VI
СЕКРЕТНОСТЬ
Статья 32 Освобождение от Отчетов
В ходе способствования полномочиям и обязанности Директора РУК защищать источники и метода разведывательных данных и другой секретной информации, РУК должно освобождаться от положений любых законов, которые требуют раскрытия организации, функций, имен и официальных званий.
Статья 33 Обязательство Работников Соблюдать Конфиденциальность
Работники РУК должны защищать секретную информацию и должны подписать соглашение о соблюдении конфиденциальности в качестве условия приема на работу. Обязательство защищать секретность информации не прекращается после прекращения службы в РУК.
Статья 34 Уголовное Преследование неуполномоченного раскрытия секретной информации
Раскрытие секретной информации РУК любому лицу, неуполномоченному для её получения, считается нарушением Уголовного Кодекса Косово, и нарушитель подлежит наказанию согласно его соответствующим положениям.
РАЗДЕЛ VII
ПАРЛАМЕНТСКИЙ НАДЗОР
Статья 35 Парламентский Надзор
Надзор за деятельностью РУК должен осуществляться парламентским надзирательным органом, чьи полномочия определяются настоящим Законом. Его состав должен определяться Правилами Внутреннего Распорядка Ассамблеи Косово.
Статья 36 Деятельность и Обязанности Парламентского Надзирательного Органа
36.1 Парламентский надзирательный орган должен проводить сессии, по крайней мере, один раз в полгода.
36.2 Председатель Парламентского надзирательного органа не должен быть членом плавящей политической партии или коалиции.
36.3 Председатель Парламентского надзирательного органа должен созывать сессии по своей инициативе.
36.4 Председатель Парламентского надзирательного органа обязан созывать сессию Парламентского надзирательного органа после получения письменного запроса от одной трети органов Парламентского надзирательного органа согласно действующим правилам внутреннего распорядка Ассамблеи.
36.5 Взаимодействия между РУК и парламентским надзирательным органом должны осуществляться в закрытом порядке, если иное не определяется Председателем парламентского надзирательного органа по его усмотрению и по рекомендации, подтвержденной голосами простого большинства членов парламентского надзирательного органа.
36.6 Парламентский надзирательный орган должен нести ответственность за:
(i) надзор законности деятельности РУК;
(ii) рассмотрение докладов Премьер-министра по вопросам в рамках компетенции, которая включает действия, предпринятые для разрешения проблемы в РУК, выявленных инспекцией, аудитом или расследованием;
(iii) рассмотрение докладов Директора РУК об операциях и расходах РУК;
(iv) рассмотрение докладов Генерального Инспектора;
(v) предоставление заключения по предложению бюджета РУК; и
(vi) осуществление запросов о работе РУК.
Статья 37 Парламентские Запросы
37.1 Если парламентский надзирательный орган имеет основания полагать, что РУК выполняет свои обязанности в незаконном, недолжном или непрофессиональном порядке, он может подать запрос, в ходе которого парламентский надзирательный орган может допрашивать работников РУК и иметь доступ к соответствующим документам РУК.
37.2 Парламентские запросы должны подаваться в закрытом порядке, если иное не определяется Председателем парламентского надзирательного органа по его усмотрению или по рекомендации, подтвержденной голосами простого большинства членов парламентского надзирательного органа.
37.3 Если парламентский надзирательный орган считает, что деятельность РУК незаконна, он может призвать Премьер-министра, предпринять необходимые меры и инициировать проверку верности.
37.4 Премьер-министр обязан сообщать парламентскому надзирательному органу о выводах любой проверки, осуществляемой согласно положениям настоящей Статьи.
37.5 В ходе выполнения своих функций парламентский надзирательный орган может запрашивать информацию у Премьер-министра, Директора РУК или любого работника РУК. В ходе выполнения этой функции парламентский надзирательный орган может приказать Директору РУК предстать перед ним, чтобы Директор РУК предоставил устный доклад о деятельности РУК.
37.6 В процессе парламентского надзора, осуществляемого парламентским надзирательным органом, должна предоставлять секретная информация, за исключением случаев, когда её раскрытие угрожает важнейшим интересам национальной безопасности, связанным с защитой источников и методов по определенному делу.
37.7 Если Премьер-министр или Директор РУК решает отозвать информацию из парламентского надзирательного органа на основании Статьи 36.5, он должен немедленно сообщить об этом парламентскому надзирательному органу в письменном виду с объяснениями отзыва такой информации.
Статья 38 Обязательство Парламентского Надзирательного Органа соблюдать Секретность
38.1 Члены парламентского надзирательного органа должны выполнять обязательство соблюдения секретности в отношении информации, связанной с официальными секретами, к которым они получили доступ в силу своих полномочий, которое продолжает действовать после прекращения членства в парламентском надзирательном органе. Любое нарушение обязательства соблюдения секретности подлежит наказанию согласно Статье 34 настоящего Закона.
38.2 Парламентский надзирательный орган должен разработать письменный порядок для предотвращения несанкционированного раскрытия всей секретной информации, которая попала в парламентский надзирательный орган.
РАЗДЕЛ VIII
МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ЖАЛОБ
Статья 39
39.1 Лица, институты и третьи стороны имеют право подавать жалобы против РУК.
39.2 Жалобы могут подаваться в Институт Уполномоченного по Правам Человека в Косово (ИУПЧК).
39.3 Любая жалоба, поданная в ИУПЧК, не должна противоречить праву лица, института или третьей стороны запрашивать решение суда.
РАЗДЕЛ VIII
ФИНАНСИРОВАНИЕ
Статья 40 Подготовка и Обеспечение Бюджета
40.1 Директор РУК должен разрабатывать и подавать Премьер-министру, для одобрения и передаче Парламентскому Надзирательному Органу предложение годового бюджета РУК, содержание которого должно считаться секретной информацией.
40.2 Ассамблея Косово должна обеспечивать годовой бюджет РУК для эффективного выполнения его обязанностей по защите безопасности Косово.
Статья 41 Ответственность за Расходование Средств
41.1 Директор РУК должен нести ответственность за законное расходование средств, предоставленных РУК.
41.2 Суммы, предоставленные РУК, должны расходоваться в соответствии с законами Косово Директором РУК или уполномоченными им лицами в целях выполнения РУК своих обязанностей.
Статья 42 Чрезвычайные Расходы
42.1 В чрезвычайных ситуациях, связанных с работой РУК, Директор РУК может расходовать средства, не соблюдая положения закона о расходовании правительственных средства, если иное не предусмотрено законом.
42.2 Если Директор РУК реализовывает полномочие чрезвычайного расходования, он должен немедленно устно сообщить о расходовании Премьер-министру и подать в письменном виде обоснование расходования в течение сорока восьми (48) часов.
РАЗДЕЛ IX
ВРЕМЕННЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 43 Временное Распределение Ресурсов
43.1 Несмотря на положения Статьи 1.6 и Раздела VII настоящего Закона, Правительство должно предусмотреть специальное обеспечение для предоставления соответствующих помещений и финансовых ресурсов РУК после его создания до тех пор, пока финансирование РУК не сможет осуществляться в обычном порядке.
43.2 Правительство должно предоставить эти средства для назначения и первоначальной деятельности Директора РУК и Заместителя Директора РУК до тех пор, пока эти средства не будут специально выделяться из Общего Бюджета Косово.
Статья 44 Переходная Деятельность
44.1 Получив предварительное одобрениe Премьер-министра, Директор РУК может применяться законы и постановления, которые относятся к правительственным институтам в том объеме, пока применение закона не противоречит положения настоящего Закона. Такое применение должно действовать не более шести (6) месяцев после создания РУК.
44.2 До одобрения и применения соответствующего законодательства о защите секретной информации Директор РУК должен принять постановление, временно определяющее систему классификации информации и обязанности работников по защите этой секретной информации.
44.3 Создание вакансий согласно настоящему закону должно осуществляться с даты вступления в силу настоящего Закона, согласно Статье 45.
44.4 До принятия порядка проверки благонадежности работник РУК может пройти временную проверку надежности, при этом этот работник должен подать заполненную анкету проверки надежности, содержание которой не обнаруживает существенные основания для отказа в подтверждении надежности. Временное подтверждение надежности может продлеваться один раз на период, не превышающий дополнительные шесть месяцев.
44.5 Статья 44.4 настоящего Закона применяется только к лицам, которые поступают на службу РУК до применения порядка проверки надежности.
Статья 45 Вступление в Силу
Настоящий Закон должен вступать в силу в течение пятнадцати (15) дней его провозглашения в Официальном Печатном Издании Косово.
Закон No. 03/L-063 21 мая 2008
Председатель Ассамблеи Республики Косово
Якуп КРАСНИЧИ

Обсуждение закрыто.