Закон о восстановлении национальной промышленности 1933

Опубликовано в Июнь 11th, 2014 in Новый курс Рузвельта от admin

Закон о восстановлении национальной промышленности, 1933
________________________________________

Закон о восстановлении национальной промышленности, 1933

Свод законов США (73й Конг., Сесс. I., Разд. 90, с. 195-211)

ЗАКОН

для стимулирования восстановления национальной промышленности, поддержания добросовестной конкуренции, обеспечения развития определенных полезных общественных работ и других целей.

Настоящим Сенат и Палата представителей Соединенных Штатов Америки, после собрания в Конгрессе, постановили следующее,

ГЛАВА I—ВОССТАНОВЛЕНИЕ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

Политика

Статья 1. Настоящим подтверждается, что чрезвычайное положение влечет за собой распространение безработицы и дестабилизацию промышленности, что создает препятствия для межштатной и внешней торговли, влияет на социальное обеспечение и подрывает уровень благосостояния американского народа. Настоящим провозглашается, что политика Конгресс состоит в устранении препятствий свободного развития межштатной и внешней торговли, объемы которой уменьшаются; а также в обеспечении общего благосостояния путем поддержания организации промышленности в целях совместных действий отраслевых групп, стимулировании и поддержании совместных действий работников и руководство в рамках обоснованных правительственных санкций и надзора, устранении недобросовестной конкуренции, поддержании максимально возможного использования существующей резервной мощности промышленности, предотвращении ненадлежащих ограничений производства (за исключением временно необходимых ограничений), повышении потребления промышленных и сельскохозяйственных товаров путем повышения покупательной способности, снижении уровня безработицы, улучшении условий труда и развитии других направлений, направленных на восстановление промышленности и сохранение природных ресурсов.

Административные ведомства

Ст. 2. (a) В целях реализации политики настоящей главы, Президент настоящим уполномочивается создавать ведомства, принимать и использовать добровольные и безвозмездные услуги, назначать, без учета положений законодательства о государственной службе, должностных лиц и работников, использовать федеральных должностных лиц и работников и, с согласия штата, должностных лиц и работников штата и местных округов, которых он считает необходимыми, определять их полномочия, обязанности и срок полномочий и, без учета положений Закона о классификации рабочих мест 1923, с учетом поправок, определять вознаграждение должностных лиц и работников, назначенных таким образом.

(b) Президент имеет право делегировать любые свои функции и полномочия согласно настоящей главе должностным лицам, агентам и работникам, которых он назначает, а также имеет право создать ведомство планирования и исследований в сфере промышленности для оказания содействия в выполнении его функций согласно настоящей главе.

(c) Действие настоящей главы прекращается, и любое ведомство, созданное согласно настоящему документу, прекращает свою деятельность после истечения двух лет с момента принятия настоящего Закона или ранее, если Президент посредством прокламации или Конгресс посредством совместной резолюции объявляет о прекращении чрезвычайного положения, признанного в статье 1.

Кодексы добросовестной конкуренции

Ст. 3. (a) После обращения к Президенту одной или нескольких торговых или промышленных ассоциаций или групп, Президент имеет право одобрить кодекс или кодексы добросовестной конкуренции для торговли, промышленности или ее подотрасли, представленные заявителем или заявителями, если Президент считает, что (1) такие ассоциации или группы не вводят несправедливые ограничения для приобретения их членства и являются объективным представителем таких отраслей торговли или промышленности или их подотраслей, и (2) такой кодекс или кодексы не разработаны для развития монополии или подавления небольших предприятий и не будут использоваться в целях дискриминации против таких предприятий, а также будут содействовать реализации политики настоящей главы: При этом такой кодекс или кодексы не должны разрешать монополию или монополистическую практику: и если такой кодекс или кодексы затрагивает услуги и благосостояние лиц, задействованных в других стадиях экономического процесса, никакие положения настоящей статьи не лишают таких лиц права высказать свое мнение до одобрения Президентом такого кодекса или кодексов. Президент имеет право, в качестве условия его одобрения такого кодекса, предусмотреть условия (включая требования предоставления отчетов и ведения учета) для защиты потребителей, конкурентов, работников и других лиц, а также для поддержания общественных интересов, и имеет право предусмотреть такие исключения и оговорки к положениям такого кодекса, которые Президент считает необходимыми для реализации политики, закрепленной настоящим документом.

(b) После одобрения кодекса Президентом, положения кодекса являются стандартами добросовестной конкуренции такой отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли. Любое нарушение таких стандартов в любых операциях или нарушение, которое влияет на межштатную или внешнюю торговлю, считается методом недобросовестной конкуренции в торговле в рамках значения Закона об учреждении Федеральной торговой комиссии, с учетом поправок; но никакие положения настоящей главы не влияют на полномочия Федеральной торговой комиссии согласно такому Закону, с учетом поправок.

(c) Настоящим некоторые окружные суды Соединенных Штатов наделяются юрисдикцией для предотвращения и сдерживания нарушений какого-либо кодекса добросовестной конкуренции, одобренного согласно настоящей главе; и в обязанности нескольких окружных прокуроров Соединенных Штатов должно входить возбуждение разбирательств по праву справедливости, в своих соответствующих округах под руководством Министра юстиции, для предотвращения и сдерживания таких нарушений.

(d) По собственной инициативе или после направления Президенту жалобы о том, что в определенной отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли превалируют злоупотребления, которые вредят общественным интересам и противоречат политике, закрепленной настоящим документом, и если в таких отраслях не существует кодекса добросовестной конкуренции, одобренного Президентом, Президент, после публичного уведомления и проведения предусмотренных им слушаний, имеет право разработать и одобрить кодекс добросовестной конкуренции для такой отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли, который должен иметь такое же действие, что и кодекс добросовестной конкуренции, одобренный Президентом согласно подстатье (a) настоящей статьи.

(e) По собственной инициативе или после направления Президенту торговой или промышленной организацией, ассоциацией или группой, которая соблюдает положения настоящей главы, жалобы о том, что какие-либо изделия импортируются в Соединенные Штаты в значительных количествах или в увеличивающемся соотношении к отечественному производству конкурентных изделий и на таких условиях, что может лишить юридической силы или затруднить исполнение кодекса или соглашения согласно настоящей главе, Президент имеет право инициировать проведение немедленного расследования Комиссией по таможенным тарифам США, которая должна отдавать приоритет проведению расследований согласно настоящей подстатье, и если, после проведения такого расследования, публичного уведомления и проведения предусмотренных им слушаний, Президент получит подтверждения таких фактов, он обязан, в целях реализации политики настоящей главы, издать распоряжение о том, что соответствующие изделия могут ввозиться в Соединенные Штаты на таких условиях, после оплаты таких сборов и с соблюдением таких ограничений количества, разрешенного для импорта (в течение определенного периода или периодов), которые он считает необходимыми для того, чтобы ввоз таких изделий не лишал юридической силы кодекс или соглашение, заключенное согласно настоящей главе. В целях исполнения каких-либо количественных ограничений импорта на определенный период или периоды какого-либо изделия согласно настоящей подстатье, Президент имеет право запретить импорт таких изделий, если импортер предварительно не получил у Министра финансов лицензию в соответствии с постановлениями, принятыми Президентом. После информирования о каких-либо действиях Президента согласно настоящей подстатье, Министр финансов обязан, через соответствующих должностных лиц, разрешить ввоз указанных изделий только после оплаты сборов, выполнения условий, ограничений по количеству импорта и требований о получении лицензии, которые утвердил Президент. Решение Президента относительно фактов является окончательным. Любое условие или ограничение ввоза согласно настоящей подстатье сохраняет свое действие до тех пор, пока Президент не признает и не проинформирует Министра финансов о том, что условия, которые привели к введению такого условия или ограничения ввоза, больше не существуют.
(f) После одобрения или разработки Президентом кодекса добросовестной конкуренции согласно настоящей главе, любое нарушение его положений в любых операциях или нарушение, которое влияет на межштатную или внешнюю торговлю, является правонарушением, и правонарушитель, после признания его виновным, подлежит наказанию в форме штрафа не более 500 долларов за каждое правонарушение, и каждый день такого нарушения считается отдельным правонарушением.

Соглашения и лицензии

Ст. 4. (a) Президент уполномочен заключать соглашения и одобрять добровольные соглашения между лицами, связанными с торговлей или промышленностью, профсоюзными организациями и торговыми или промышленных организациями, ассоциациями или группами, связанными с какой-либо отраслью торговли или промышленности, если, по его мнению, такие соглашения будут содействовать реализации политики настоящей главы в отношении операций или влияния на межштатную или внешнюю торговлю и соответствуют требованиям пункта (2) подстатьи (a) статьи 3 о кодексе добросовестной конкуренции.

(b) Если Президент устанавливает, что в какой-либо отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли практикуется незаконное снижение цены или заработной платы или другая деятельность, которая противоречит политике настоящей главы, и, после публичного уведомления и проведения предусмотренных им слушаний, принимает решение о необходимости лицензирования коммерческих предприятий для исполнения кодекса добросовестной конкуренции или соглашения согласно настоящей главе или иной реализации политики настоящей главы, он обязан об этом публично заявить, и любое лицо, после даты, определенной в заявлении, имеет право заниматься какой-либо коммерческой деятельностью или участвовать в межштатной или внешней торговле, указанной в таком заявлении, только после получения лицензии, выданной согласно утвержденным Президентом постановлениям. Президент имеет право приостановить действие или отозвать любую такую лицензию, после надлежащего уведомления и предоставления затронутой стороне возможности выступить с доводами, за нарушение условий ее выдачи. Распоряжение Президента о приостановке или отзыве такой лицензии является окончательным, если соответствует закону. Любое лицо, которое не имеет такую лицензию или нарушает условия ее предоставления и осуществляет деятельность, для которой необходима лицензия, после признания его виновным, подлежит наказанию в форме штрафа не более 500 долларов или тюремного заключения сроком не более шести месяцев, или двум наказаниям одновременно, и каждый день такого нарушения считается отдельным правонарушением. Несмотря на положения статьи 2 (c), настоящая подстатья прекращает свое действие после истечения одного года с момента принятия настоящего Закона или ранее, если Президент посредством прокламации или Конгресс посредством совместной резолюции объявляет о прекращении чрезвычайного положения, признанного в статье 1.

Ст. 5. В период действия настоящей главы (или в случае лицензии, статьи 4(a)) и в течение шестидесяти дней после такого периода любой кодекс, соглашение или лицензия одобренные, утвержденные или выданные и действующие согласно настоящей главе, а также любое действие, предпринятое в течение такого периода в соответствии с положениями данной главы, не попадает под действие положений антитрестового законодательства Соединенных Штатов.
Никакие положения настоящего Закона и постановления, принятые на его основании, не запрещают лицу заниматься ручным трудом и продавать товары, произведенные с помощью ручного труда; также как никакие положения настоящего Закона и постановления, принятые на его основании, не запрещают любому лицу продвигать или торговать продуктами своего фермерского хозяйства.

Ограничения по применению Главы

Ст. 6. (a) Торговая или промышленная ассоциация или группа имеет право пользоваться выгодами положений настоящей главы только после предоставления Президенту отчета, содержащего информацию о деятельности ассоциации или группы, предусмотренную постановлением, утвержденным Президентом.

(b) Президент уполномочен утверждать правила и постановления, разработанные для обеспечения того, чтобы любая организация, пользующаяся выгодами настоящей главы, была истинным представителем отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли, представленной такой организацией. Любая организация, нарушающая любые такие правила и постановления, лишается права на выгоды настоящей главы.

(c) По требованию Президента, Федеральная торговая комиссия должна провести расследования, которые необходимы Президенту для выполнения положений настоящей главы, и для таких целей Комиссия обладает всеми полномочиями, предоставленными в отношении расследований Законом об учреждении Федеральной торговой комиссии, с учетом поправок.

Ст. 7. (a) Каждый кодекс добросовестной конкуренции, соглашение и лицензия, одобренные, утвержденные или выданные согласно настоящей главе, должны содержать следующие условия: (1) работники имеют право создавать союзы и участвовать в переговорах по коллективному договору через представителей по своему выбору, и они не должны подвергаться ограничениям или принуждению со стороны работодателей или их агентов в процессе назначения таких представителей, самоорганизации или других совместных действий в целях ведения переговоров по коллективному договору, взаимной помощи или содействия; (2) к любому работнику и лицу, которое ищет работу, не может применяться требование о вступлении в союз компании или о воздержании от вступления или организации профсоюзной организации по своему выбору в качестве условия найма; и (3) работодатели должны соблюдать максимально допустимую продолжительность рабочего времени, минимальные нормы оплаты труда, одобренные Президентом.

(b) Президент должен, насколько это возможно, предоставить работодателям и работникам отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли, в отношении которых действуют условия, указанные в пунктах (1) и (2) подстатьи (a), возможность утверждать по взаимной договоренности стандарты относительно максимальной продолжительности рабочего времени, минимальных норм оплаты труда и другие условия найма, необходимые в такой отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли для реализации политики настоящей главы; и стандарты, закрепленные такими соглашениями, после одобрения Президента, имеют такую же силу, что и кодекс добросовестной конкуренции, одобренный Президентом согласно подстатье (a) статьи 3.
(c) Если такая взаимная договоренность не была одобрена Президентом, он имеет право расследовать трудовую практику, политику, продолжительность рабочего времени и условия найма в такой отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли; и на основании таких расследований и после проведения слушаний, необходимых по мнению Президента, он уполномочен утвердить сокращенный кодекс добросовестной конкуренции, закрепляющий такую максимальную продолжительность рабочего времени, минимальные нормы оплаты труда и другие условия найма в расследуемой отрасли торговли или промышленности или ее подотрасли, которые он считает необходимыми для реализации политики настоящей главы, которые имеют такую же силу, что и кодекс добросовестной конкуренции, одобренный Президентом согласно подстатье (a) статьи 3. Президент имеет право дифференцировать затронутых работников в соответствии с их опытом и навыками, а также по месторасположению работы; но запрещена классификация в соответствии с природой работы, что может повлечь за собой утверждение максимальной и минимальной заработной платы.

(d) В рамках значения настоящей главы, термин »лицо» включает любое лицо, партнерство, ассоциацию, траст или корпорацию; а термины »межштатная и внешняя торговля» и »межштатная или внешняя торговля» включает, кроме случаев, когда указано иное, торговлю между несколькими штатами и иностранными государствами, или между округом Колумбия или любой территорией Соединенных Штатов и любым штатом, территорией или иностранным государством, или между любым владением или местом и любым штатом или территорией Соединенных Штатов, округом Колумбия или любым иностранным государством, или между округом Колумбия или любой территорией или островным владением или другим местом под юрисдикцией Соединенных Штатов.

Применение Закона о регулировании сельского хозяйства

Ст. 8. (a) Настоящая глава не должна толковаться как отмена или изменение положений главы I Закона под названием »Закон об устранении существующего национального экономического кризиса путем повышения покупательной способности в сельском хозяйстве, о получении доходов для покрытия непредвиденных расходов, возникших в результате такого кризиса, о реализации чрезвычайных мер в отношении задолженности в сельском хозяйстве, для обеспечения упорядоченной ликвидации акционерных земельных банков и для других целей», одобренного 12 мая 1933; и такая глава I указанного Закона, одобренного 12 мая 1933, может в любых целях в дальнейшем именоваться »Закон о регулировании сельского хозяйства.»

(b) Президент имеет право, по своему усмотрению, в целях предотвращения конфликтов в процессе исполнения Закона о регулировании сельского хозяйства и настоящей главы, делегировать любые свои функции и полномочия согласно настоящей главе в отношении отраслей торговли, промышленности или ее подотраслей, которые связаны с операциями с сельскохозяйственными товарами, Министру сельского хозяйства.

Регулирование нефтяной отрасли

Ст. 9. (a) Президент уполномочен инициировать перед Межштатной торговой комиссией разбирательства, необходимые для разработки постановлений в целях контроля операций нефтепроводов и утверждения обоснованных компенсационных ставок для транспортировки нефти и продуктов нефтепроводов, Межштатной торговая Комиссия должна отдавать приоритет слушанию и принятию решений по таким делам.

(b) Президент уполномочен возбуждать разбирательства в целях отделения от любой холдинговой компании любой нефтепроводной компании, контролируемой такой холдинговой компанией, если такая нефтепроводная компания посредством недобросовестной практики или чрезвычайных ставок на транспортировку нефти и ее продуктов стремится создать монополию.

(c) Президент уполномочен запретить транспортировку нефти и ее продуктов в межштатной и внешней торговле, которая произведена или выдана из хранилища сверх количества, разрешенного для производства или изъятия из хранилища законом штата или действительного постановления или приказа, принятого на основании настоящего документа, утвержденного советом, комиссией, должностным лицом или уполномоченным ведомством штата. Любое нарушение какого-либо распоряжения Президента, принятого согласно положениям настоящей подстатьи, подлежит наказанию в форме штрафа не более 1,000 долларов или тюремного заключения сроком не более шести месяцев, или двум наказаниям одновременно.

Правила и постановления

Ст. 10. (a) Президент уполномочен утверждать такие правила и постановления, необходимые для исполнения целей настоящей главы, а также сборы за лицензии и регистрацию кодексов добросовестной конкуренции и соглашений, и любое нарушение такого правила или постановления подлежит наказанию в форме штрафа не более 500 долларов или тюремного заключения сроком не более шести месяцев, или двум наказаниям одновременно.

(b) Президент имеет право периодически отменять или изменять распоряжения, одобрения, лицензии, правила или постановления, принятые согласно настоящей главе; и каждое соглашение, кодекс добросовестной конкуренции или лицензия, одобренные, утвержденные или выданные согласно настоящей главе, должны содержать прямо сформулированное положение в этом отношении.

ГЛАВА II — ОБЩЕСТВЕННЫЕ РАБОТЫ И СТРОИТЕЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ

Федеральная чрезвычайная администрация общественных работ

Статья 201. (a) Для реализации целей настоящей главы, настоящим Президент уполномочен создать Федеральную чрезвычайную администрацию общественных работ, все полномочия которой должны реализовываться Федеральным чрезвычайным управляющим общественных работ (далее именуемый »Управляющий»), а также создать ведомства, принимать и использовать добровольные и безвозмездные услуги, назначать, без учета положений законодательства о государственной службе, должностных лиц и работников, использовать федеральных должностных лиц и работников и, с согласия штата, должностных лиц и работников штата и местных округов, которых он считает необходимыми, определять их полномочия, обязанности и срок полномочий и, без учета положений Закона о классификации рабочих мест 1923, с учетом поправок, определять вознаграждение должностных лиц и работников, назначенных таким образом. Президент имеет право делегировать любые свои функции и полномочия согласно настоящей главе должностным лицам, агентам и работникам, которых он назначает.

(b) Управляющий имеет право, без учета положений законодательства о государственной службе или Закона о классификации рабочих мест 1923, с учетом поправок, определять вознаграждение экспертам и другим должностным лицам и работникам, необходимым для исполнения положений настоящей главы; и имеет право осуществлять такие расходы (включая расходы на личное обслуживание и аренду в месте заседания правительства или другом месте, на своды законов и справочники, а также на бумагу, печать и переплет), необходимые для исполнения положений настоящей главы.

(c) Все такие вознаграждения, расходы и выплаты покрываются из средств, выделенных согласно настоящему Закону.

(d) После истечения двух лет с момента принятия настоящего Закона или ранее, если Президент посредством прокламации или Конгресс посредством совместной резолюции объявляет о прекращении чрезвычайного положения, признанного в статье 1, Президент не имеет права предоставлять дальнейшие ссуды или субсидии и начинать новое строительство согласно настоящей главе, и ведомства, созданные согласно настоящему Закону, прекращают свое существование, а выполнение их остальных функций переходят к департаментам Правительства, назначенным Президентом: При этом он имеет право предоставить средства заемщику согласно настоящей главе до 23 января 1939 на основании соглашения или обязательства участвовать в торгах или купить облигации, заключенного с таким заемщиком до даты прекращения полномочия Президента выдавать ссуды согласно настоящей статье.

Ст. 202. Управляющий, по указанию Президента, обязан разработать всеобщую программу общественных работ, которая, кроме всего прочего, должна включать следующее: (a) строительство, ремонт и модернизация общественных дорог и тротуаров, общественных строений и других общественных сооружений и инфраструктуры; (b) сохранение и разработка природных ресурсов, включая контроль, использование и очистку воды, предотвращение эрозии почвы и побережья, развитие гидроэнергетических ресурсов, передачу электрической энергии, строительство водных и портовых сооружений и защиты от наводнений, а также строительство речного или дренажного сооружения, необходимого для выполнения обязательств, приобретенных Соединенными Штатами на основании договора с иностранным Правительством, ратифицированного до настоящего момента, а также в целях возврата или разработки для использования штатом или его гражданами воды, изъятой у них на основании выполнения Соединенными Штатами договорных обязательств, приобретенных до настоящего момента: При этом речные и портовые сооружения могут сооружаться только на основании одобрения Конгресса, полученного до настоящего момента или в последующем, или рекомендации Начальника инженерного корпуса армии Соединенных Штатов; (c) проекты, которые строились или осуществлялись до настоящего момента либо напрямую государственной властью, либо с помощью общественности в интересах общества; (d) строительство, реконструкция, перепланировка или ремонт под государственным руководством или контролем бюджетного жилища и проектов реконструкции трущоб; (e) проект (за исключением проектов, предусмотренных предыдущим пунктом), который до настоящего момента попадал под финансирование согласно подстатье (a) статьи 201 Закона о чрезвычайной помощи и строительстве 1932, с учетом поправок, и параграф (3) такой подстатьи (a) подлежит в таких целях толкованию, как включающий ссуды на строительство или комплектацию больниц, деятельность которых частично финансируется из государственных средств, а также водохранилищ и насосных станций и на строительство сухих доков; и, если по мнению Президента представляется необходимым, строительство военных кораблей в рамках условий и/или ограничений, предусмотренных Лондонским морским соглашением от 1930г., и самолетов, необходимых для таких целей, а также строительство летательного аппарата тяжёлее воздуха и техническое строительство для корпуса армейской авиации и жилищных объектов для армии, одобренных Президентом, и предоставление исходного оборудования для механизации и моторизации армейских тактических подразделений, которые он считает необходимыми: При этом в случае международного соглашения о дальнейшем сокращении вооружений, стороной которого выступают Соединенные Штаты, настоящим Президент уполномочивается приостановить, частично или полностью, любое такое морское или военное строительство, механизацию и моторизацию армейских подразделений: При этом настоящая глава не распространяется на общественные работы, находящиеся в рамках юрисдикции или контроля Архитектора Капитолия или какой-либо комиссии или комитета, от имени которого такой Архитектор заключает контракты и/или осуществляет его руководство.

Ст. 203. (a) В целях быстрого повышения занятости (при этом надлежащим образом обеспечивая ссуды, выданные Соединенными Штатами) Президент уполномочен, через Управляющего или назначенные им другие ведомства, (1) осуществлять, финансировать или содействовать строительству или финансированию проектов общественных работ, включенных в программу, разработанную согласно статье 202; (2) на условиях, утвержденных Президентом, выдавать субсидии штатам, муниципалитетам и другим государственным органам на строительство, ремонт или модернизацию любого такого проекта, но такие субсидии не должны превышать 30 процентов стоимости трудовых ресурсов и материалов, необходимых для такого проекта; (3) покупать или приобретать, реализуя право государства на принудительное отчуждение частной собственности, недвижимое или движимое имущество для целей строительства любого такого проекта, а также продавать приобретенные ценные бумаги или построенное или приобретенное имущество, или сдавать в аренду такое имущество с или без права последующего выкупа: При этом все средства, полученные от такой продажи, аренды или выплаты ссуды, должны быть использованы для погашения обязательств, приобретенных согласно статье 209 настоящего Закона, вместе с другими средствами, которые должны использоваться для этих целей; (4) содействовать финансированию железнодорожного оборудования и строений, одобренных Межштатной торговой комиссией в качестве необходимых для улучшения транспортной инфраструктуры; (5) использовать, по требованию Комиссии, юрисдикция которой распространяется на проект, нераспределенный остаток суммы, выделенной на исполнение положений Закона под названием »Закон об обеспечении строительства и оборудования пристройки к Библиотеке Конгресса», одобренного 13 июня 1930 (46 Закон 583); баланс должен быть использован под руководством Комиссии и в соответствии с указанным Законом: При этом, принимая решение о финансировании, помощи или субсидировании согласно настоящему документу какому-либо штату, округу или муниципалитету, Президент имеет право рассмотреть, нацелен проект на приведение в соответствие обычных текущих расходов с добросовестно оцененной прибылью или нет. Положения настоящей статьи и статьи 202 распространяются на общественные работы в нескольких штатах, Гавайях, Аляске, округе Колумбия, Пуэрто Рико, Зону Панамского канала и Виргинские острова.

(b) Все расходы на разрешенные командировки должностных лиц и работников, включая суточные расходы, которые связаны с федеральными проектами общественных работ, покрываются из сумм, выделенных на такие проекты, независимо от любых других положений закона; также для таких проектов предусмотрено возможность использовать личные услуги в округе Колумбия и других местах, необходимые для реализации таких работ и помощи задействованным в них работникам, при этом оплата таких дополнительных личных услуг должна осуществляться из средств, выделенных на такое строительство.

(c) В отношении приобретения земли или площадки для целей федерального общественного здания и для строительства зданий, предусмотренных в настоящей главе, должны применяться положения статей 305 и 306 Закона о чрезвычайной помощи и строительстве 1932, с учетом поправок.

(d) Президент, по своему усмотрению и в соответствии с установленными им условиями, имеет право применять выгоды настоящей главы в отношении какого-либо штата, округа или муниципалитета, независимо от конституционных или законных ограничений прав или полномочий такого штата, округа или муниципалитета в отношении заимствования денег.

Ст. 204. (a) В целях обеспечения чрезвычайного строительства общественных дорог и связанных проектов, Президент уполномочен предоставлять субсидии дорожным управлениям некоторых штатов в размере не менее 400,000,000 долларов, и такие управления должны расходовать эти средства в соответствии с положениями Закона о федеральных дорогах, одобренного 9 ноября 1921, с учетом поправок и дополнений, за исключением предусмотренного в настоящей главе, в следующем порядке:

(1) Для расходов на чрезвычайное строительство федеральных дорог и их предоставления муниципалитетам. Сумма, выделенная какому-либо штату согласно настоящему параграфу, может быть использована для полной или частичной оплаты стоимости разработки, планирования, строительства дорог и мостов, включая предотвращение рисков дорожного движения, таких как разделительная разметка на перекрестке, реконструкция существующих железнодорожных переездов, перемещение автомагистралей для исключения железнодорожных переездов, расширение узких мостов и дорожных путей, строение пешеходных переходов, замена небезопасных мостов, строительство путей в обход перенаселенных районов, строительство сооружений для улучшения доступности и свободного беспрепятственного движения транспорта, и расходы на любое другое строительство, которое обеспечит безопасность дорожных сооружений или окончательно устранит риски для пешеходов или транспорта. Средства, выделенные согласно настоящей главе, не могут быть использованы для приобретения земли, полосы отвода или переходной кривой в связи с каким-либо проектом по смягчению уклона железнодорожных путей.

(2) Для расходов на чрезвычайное строительство второстепенных или подъездных дорог, которое должно согласовываться дорожными управлениями штата и Министром сельского хозяйства: При этом штат или соответствующее политическое подразделение должны обеспечивать надлежащее содержание дороги. Такие субсидии доступны для оплаты полной стоимости разработки, планирования, модернизации и строительства второстепенных или подъездных дорог, проекты которых должны предоставляться дорожным управлением штата и утверждаться Министром сельского хозяйства.

(b) Любые суммы, выделенные Президентом для субсидий согласно подстатье (a) настоящей статьи, должны распределяться между несколькими штатами семь восьмых согласно положениям статьи 21 Закона о федеральных дорогах, одобренного 9 ноября 1921, с учетом поправок и дополнений (настоящим данный Закон изменяется в рамках значения настоящей главы и его действие распространяется на округ Колумбия), а одна восьмая в соотношении, в котором население каждого штата относится к общему населению Соединенных Штатов согласно данным последней десятилетней переписи и доступным на 1 июля 1933, и остается до момента расходования; но никакая часть средств, выделенных штату, не должны соединяться со средствами штата, и эти средства могут также использовать вместо средств штата для объединения со свободными остатками предыдущих субсидий в рамках обычной федеральной финансовой помощи.

(c) Все контракты, связанные с расходованием таких субсидий должны содержать положения, которые закрепляют минимальный уровень оплаты труда, определенные дорожным управлением штата, который подрядчики должны соблюдать при оплате квалифицированного и неквалифицированного труда, и эти минимальные ставки должны быть указаны в приглашении для участия в торгах.

(d) В процессе расходования таких сумм не должны применяться ограничения Закона о федеральных дорогах, одобренного 9 ноября 1921, с учетом поправок и дополнений, относительно дорожного строительства, реконструкции и мостов в рамках муниципалитетов и относительно оплаты за милю, которая должна осуществляться из федеральных средств.

(e) В рамках значения настоящей статьи термин »штат» включает Территорию Гавайи и округ Колумбия. Термин »дорога» согласно определению Закона о федеральных дорогах одобренного 9 ноября 1921, с учетом поправок и дополнений, в рамках значения настоящей статьи, включает основные дороги с зелеными насаждениями, определенные штатом и одобренные Министром сельского хозяйства в качестве части системы дорог федерального финансирования.

(f) Если в ходе строительства дорожного проекта согласно настоящей статье или статье 202 настоящего Закона, необходимо приобрести права проезда относительно какой-либо собственности или участка земли, принадлежащей Правительству Соединенных Штатов, соответствующее должностное лицо Правительства Соединенных Штатов, контролирующее эту собственность или участок земли, обязано, с одобрения Президента и Министра юстиции Соединенных Штатов, и без каких-либо выплат в пользу Соединенных Штатов, осуществить такие действия и заключить такие соглашения, которые необходимы для предоставления такого права проезда, но если в какой-либо момент времени земля или имущество, предусмотренное соглашением, перестанет использоваться для дороги, право собственности и юрисдикция на землю или имущество автоматически переходит Правительству Соединенных Штатов, и соглашение должно содержать соответствующие положения.

(g) С настоящего момента в ходе исполнения Закона о федеральных дорогах, а также законов, дополняющих его, первый параграф статьи 9 указанного Закона не должен применяться к государственным мостам с платным проездом или подъездам к ним, которые находятся под руководством дорожного управления какого-либо штата, но при условии, что все сборы, полученные в результате работы моста, за вычетом фактических расходов на его содержание, будут использоваться для покрытия расходов на его строительство или приобретение, и после покрытия всех расходов на строительство или приобретение моста, он должен перейти в эксплуатацию и управления в качестве бесплатного моста.

Ст. 205. (a) Не менее 50,000,000 долларов от суммы, выделенной согласно настоящему Закону, должны распределяться на (A) автомагистрали в лесных заповедниках, (B) дороги, переезды, мосты в лесных заповедниках и связанные проекты, (C) дороги и переезды в национальных парках, принадлежащие или разрешенные, (D) дороги в индейских резервациях, (E) дороги, проходящие через государственные земли, и расходоваться в том же порядке, предусмотренном в параграфе (2) статьи 301 Закона о чрезвычайной помощи и строительстве 1932, в случае ассигнований в таких же целях соответственно статье 301, то сохранять остаток до его полного расходования.

(b) Президент также имеет право распределять средства, доступные согласно настоящему Закону, на капитальный ремонт и модернизацию общественных автомагистралей в Аляске, Зоне Панамского канала, Пуэрто Рико и Виргинских островах.

Ст. 206. Все контракты, предоставленные для строительных объектов, и все ссуды и субсидии согласно настоящей главе должны содержать положения для обеспечения следующего: (1) предотвращение использования труда заключенных в проекте; (2) (за исключением исполнительных, административных и руководящих должностей), в той мере, насколько это возможно, лицо, принятое на работу для такого проекта, должно работать не более тридцати дней в неделю; (3) все работники должны получать справедливое и обоснованное вознаграждение, которого достаточно, с учетом сокращенного рабочего дня, для обеспечения достойного уровня жизни и комфорта; (4) в процессе найма работников для такого проекта предпочтение, при наличии квалификации, должно отдаваться служившим в вооруженных силах мужчинам с иждивенцами, и далее в следующем порядке: (A) гражданам Соединенных Штатов и иностранцам, которые заявили о своем намерении стать гражданами, которые являются истинными жителями политического подразделения и/или округа, в котором выполняются работы, и (B) гражданам Соединенных Штатов и иностранцам, которые заявили о своем намерении стать гражданами, которые являются истинными жителями штата, Территории или округа, в котором выполняются работы: При этом преференции предоставляются в случае доступность и наличия квалификации у трудовых ресурсов для выполнения необходимой работы; (5) должно использоваться максимальная доля ручного труда вместо оборудования, если это практически реализуемо и соответствует принципам здоровой экономики и общественной выгоды.

Ст. 207. (a) В целях ускорения фактического строительства общественных сооружений, предусмотренного настоящей главой, и обеспечения средств финансирования лицам, заключившим с Соединенными Штатами контракт на строительство, Президент уполномочен, через Управляющего или назначенные им другие ведомства, одобрять любую переуступку в отношении подрядчика, с письменного согласия поручителя или поручителей на основании обязательства о выплате штрафной неустойки в связи с его контрактом, национальному банку или банку штата, или его требования к Соединенным Штатам или часть таких требований согласно контракту; и любая переуступка, одобренная таким образом, имеет силу во всех отношениях, несмотря на положения статей 3737 и 3477 Свода пересмотренных законов, с учетом поправок.

(b) Средства, полученные подрядчиком в результате авансирования, осуществленного в счет переуступки, настоящим объявляются трастовым фондом в распоряжении подрядчика, который в первую очередь должен быть использован для оплаты требований субподрядчиков, архитекторов, инженеров, оценщиков, разнорабочих и кладовщик, участвующих в проекте, выплаты страховых премий по обязательству о штрафной неустойке или облигациям, а также взносов, накопленных в ходе строительства по проекту в рамках договора страхования по проекту. Любой подрядчик и должностное лицо, директор или агент подрядчика, который использует или соглашается на использование средств в иных целях и не оплачивает какого-либо вышеперечисленное требование или взнос, совершает правонарушение и подлежит наказанию в форме штрафа не более 1,000 долларов или тюремного заключения сроком не более одного года, или двум наказаниям одновременно.

(c) Никакие положения настоящей статьи не налагают на правоприобретатель какого-либо обязательства обязанность контроля за надлежащим использованием средств, предоставленных правоприобретателем на основании переуступки.

Содержание домашних хозяйств

Ст. 208. В целях стимулирования перераспределения переизбытка населения в промышленных центрах Президенту настоящим документом предоставляется в распоряжение 25,000,000 долларов для использования созданными им ведомствами и в соответствии с утвержденными им постановлениями в рамках предоставления ссуд или другого финансирования покупок домашних хозяйств. Деньги, собранные в качестве выплаты таких ссуд, составляют возобновляемый фонд для его распределения Президентом в целях настоящей статьи.

Правила и предписания
Ст. 209. Президент уполномочен утверждать правила и предписания, которые необходимы для реализации целей настоящей главы, и любое нарушение таких правил и предписаний подлежит наказанию в форме штрафа не более 500 долларов или тюремного заключения сроком не более шести месяцев, или двум наказаниям одновременно.

Выпуск ценных бумаг и фонд погашения задолженности

Ст. 210. (a) Министр финансов уполномочен периодически заимствовать, в соответствии с Законом о втором займе свободы, с учетом поправок, такие суммы, которые необходимы для покрытия расходов, предусмотренных настоящим Законом, или для возмещения обязательств, ранее выпущенных согласно настоящей статье, и выпускать в этих целях облигации, векселя, долговые сертификаты или казначейские билеты Соединенных Штатов.

(b) Для каждого финансового года, начиная с финансового года 1934, настоящим выделяется, в дополнение и в качестве части общего фонда погашения задолженности, предусмотренного статьей 6 Закона о первом займе свободы, с учетом поправок, из любых средств Министерства финансов, не распределенных в других целях, в целях фонда сумма в размере 2 1/2 процентов от общей суммы расходов, осуществленных из ассигнований, предусмотренных настоящим Законом, под руководством Министра финансов.

Предоставление нового рабочего места и налоговые льготы

Ст. 211. (a) Начиная со дня, следующего после даты вступления в силу настоящего Закона, в статью 617 (a) Закона о доходах 1932 вносятся изменения посредством удаления »1 цент» и добавления вместо этой фразы »1 1/2 цента».

(b) Начиная со дня, следующего после даты вступления в силу настоящего Закона, в статью 617 (c)(2) такого Закона вносятся изменения посредством добавления в ее конце нового предложения следующего содержания: »В рамках значения настоящего параграфа термин ‘бензол’ не включает бензол, продаваемый для иного использования, кроме как в качестве топлива автомобилей, моторных лодок или самолетов или в производстве топлива.»

Ст. 212. В главы IV и V Закона о доходах 1932 вносятся изменения посредством удаления »1934» в тексте этих глав и добавления вместо этого сочетания »1935». В статью 761 Закона о доходах 1932 вносятся изменения посредством удаления » и на 1 июля 1933» и добавления »и на 1 июля 1933, и на 1 июля 1934,».

Ст. 213. (a) Настоящим на получение дивидендов (которые должны включаться в валовой доход получателя согласно положениям Закона о доходах 1932) каким-либо лицом, кроме как национальной корпорацией, вводится акцизный налог в размере 5 процентов от их суммы, и такой налог подлежит взиманию и отчислению из суммы дивидендов корпорацией-плательщиком. Налог, предусмотренный настоящей статьей, не применяется к дивидендам, которые были заявлены до вступления в силу настоящего Закона.

(b) Каждая корпорация, которая обязана взимать и отчислять налог согласно настоящей статье, должна в день или за день до последнего дня месяца, следующего за выплатой дивидендов, сделать их возврат и оплатить налог сборщику налогов округа, в котором находится ее главный офис, или, если главный офис находится за пределами Соединенных Штатов, сборщику налогов в Балтиморе, Мэриленд.

(c) Каждая корпорацию настоящим наделяется ответственностью за выплату такого налога и освобождается от претензий и требований какого-либо лица о выплате суммы платежа, сделанного согласно положениям настоящей статьи.

(d) Положения статей 115, 771-774, включительно, и 1111 Закона о доходах 1932 применяются в отношении налога, предусмотренного настоящей статьей.

(e) Налоги, предусмотренные настоящей статьей, не применяются к дивидендам какой-либо корпорации, перечисленной в статье 103 Закона о доходах 1932.

Ст. 214. В статью 104 Закона о доходах 1932 вносятся изменения посредством удаления слов »добавочный налог» в тексте указанной статьи и добавления »любой налог на внутренние доходы.» В заголовок указанной статьи вносятся изменения посредством удаления »добавочные налоги» и добавления »налоги на внутренние доходы.» В статью 13(c) указанного Закона вносятся изменения посредством удаления »добавочный налог» и дополнения »налог на внутренние доходы.»

Ст. 215. (a) В конце каждого года, заканчивающегося 30 июня, настоящим на каждую национальную корпорацию налагается акцизный налог в размере 1 доллара за каждую 1,000 долларов измененной заявленной стоимости основного капитала в отношении осуществления деятельности в течение какой-либо части указанного года.

(b) В конце каждого года, заканчивающегося 30 июня, настоящим на каждую иностранную корпорацию налагается акцизный налог в размере 1 доллара за каждую 1,000 долларов измененной заявленной стоимости основного капитала, используемого для осуществления операций в Соединенных Штатах в течение какой-либо части указанного года.

(c) Налоги, предусмотренные настоящей статьей, не распространяются на—

(1) любую корпорацию, перечисленную в статье 103 Закона о доходах 1932;

(2) любую страховую компанию, подлежащую взиманию налога, предусмотренного в статье 201 или 204 указанного Закона;

(3) любую национальную корпорацию в отношении года, заканчивающегося 30 июня 1933, если она не осуществляет деятельность в течение периода с даты вступления в силу настоящего Закона до 30 июня 1933 (обе даты включительно);

(4) любую иностранную корпорацию в отношении года, заканчивающегося 30 июня 1933, если она не осуществляет деятельность в Соединенных Штатах в течение периода с даты вступления в силу настоящего Закона до 30 июня 1933 (обе даты включительно).

(d) Каждая корпорация, несущая ответственность за оплату налога согласно настоящей статье, обязана подать заверенную декларацию о доходах в течение одного месяца после завершения года, в отношении которого налагался штраф, сборщику налогов округа, в котором расположен главный офис, или, если главный офис находится за пределами Соединенных Штатов, сборщику налогов в Балтиморе, Мэриленд. Такая декларация должна содержать такую информацию и подаваться в таком порядке, которые Комиссар налогового управления, с одобрения Секретаря, утверждает посредством предписаний. Налог, без требования Комиссара или уведомления сборщика, подлежит оплате сборщику до истечения периода для подачи декларации. Если налог не оплачивается в установленный срок, к сумме налога добавляется неустойка в размере 1 процента в месяц с момента наступления срока оплаты налога и до его оплаты. Все положения закона (включая предусмотренное наказание), применимые в отношении налогов, предусмотренных в статье 600 Закона о доходах 1926, должны, в той мере, в которой они не противоречат настоящей статье, применяться в отношении налогов, предусмотренных настоящей статьей. Комиссар имеет право продлить срок для подачи деклараций и оплаты налогов, предусмотренных настоящей статьей, согласно правилам и предписаниям, которые он утверждает с одобрения Секретаря, но продление срока должно быть не более шестидесяти дней.

(e) Декларации, которые должны подаваться в целях оплаты налогов, предусмотренных настоящей статьей, должны быть открыты для проверки в том же порядке, в том же объеме и в соответствии с теми же положениями закона, включая положения о наказании, что и декларации, поданные согласно главе II Закона о доходах 1926.

(f) Для первого года, заканчивающегося 30 июня, в отношении которого настоящей статьей налагается налог на какую-либо корпорацию, откорректированной объявленной стоимостью должна считаться стоимость, задекларированная корпорацией в первой декларации согласно настоящей статье (и заявленная стоимость не может корректироваться в дальнейшем) по данным для налога на прибыль на момент закрытия последнего налогового года, заканчивающегося до закрытия года, в отношении которого настоящей статьей предусмотрен налог (или по состоянию на дату организации, если у корпорации нет налогового года для оплаты налога на прибыль, заканчивающегося до закрытия года, в отношении которого настоящей статьей предусмотрен налог). Для любого последующего года, заканчивающегося 30 июня, откорректированной объявленной стоимостью, в случае национальной корпорации, должна считаться изначальная объявленная стоимость плюс (1) денежная и справедливая рыночная стоимость имущества, оплаченная за акции или облигации, (2) добавочный капитал и взносы в капитал, (3) доходы и прибыль, и минус (A) стоимость имущества, распределенная в качестве выплат акционерам, (B) распределенные доходы и прибыль, (C) текущий и неоперационный дефицит; каждая корректировка должна быть сделана за период с даты, на который была заявлена изначальная объявленная стоимость, до закрытия последнего налогового года для оплаты налога на прибыль перед закрытием года, в отношении которого настоящей статьей предусмотрен налог. Для любого последующего года, заканчивающегося 30 июня, откорректированной объявленной стоимостью, в случае иностранной корпорации, должна считаться изначальная объявленная стоимость, откорректированная в соответствии с предписаниями, утвержденными Комиссаром с одобрения Секретаря, для отражения увеличения или уменьшения (за период, указанный в предыдущем предложении) капитала, задействованного в операциях на территории Соединенных Штатов.

Страницы: 1 2

Обсуждение закрыто.