Историческая конституция Малайской федерации

КОНСТИТУЦИЯ МАЛАЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.
ЧАСТЬ I. ГОСУДАРСТВА, РЕЛИГИЯ И ПРАВО ФЕДЕРАЦИИ.
Статья 1. Название, Государства и территории Федерации.
1) Федерация именуется Малайской Федерацией.
2) Государствами Федерации являются Джохор, Кедах, Келантан, Негри-Сембилан, Паханг, Перак, Перлис, Селангор и Тренгану (ранее именовавшиеся Малай¬скими княжествами), а также Малакка и Пенанг (ранее именовавшиеся сеттльментами Малакка и Пенанг).
3) Территориями каждого из Государств, упомянутых в пункте 2, являются те территории, которые данное Государство занимало непосредственно перед Днем независимости.
Статья 2. Принятие новых территорий в состав Федера¬ции.
Парламент посредством закона может:
а) допускать другие государства в состав Федерации;
b) изменять границы любого Государства; однако закон, изменяющий границы государства, не мо¬жет быть принят без согласия этого Государства (выра¬женного посредством закона, изданного Легислатурой данного Государства) и Совета Правителей.
Статья 3. Религия Федерации.
1) Ислам является рели¬гией Федерации; однако другие религии могут исповедо¬ваться в мире и согласии в любой части Федерации.
2) В любом Государстве, кроме Малакки и Пенанга, положение Правителя как главы мусульманской религии в его Государстве в порядке и в объеме, признаваемом и провозглашаемом Конституцией этого Государства, а также, с соблюдением настоящей Конституции, все права, привилегии, прерогативы и полномочия, принадлежащие ему, как главе этой религии, неприкосновенны и не могут умаляться; но в любых актах, ритуа¬лах или церемониях, в отношении которых Совет Правителей решит, что они должны распространяться на Фе¬дерацию в целом, каждый из других Правителей в силу своего положения главы мусульманской религии уполномочивает Янг ди-Пертуан Агонга представлять его.
3) Конституции Государств Малакка и Пенанг должны содержать постановление, предоставляющее Янг ди-Пертуан Агонгу положение главы мусульманской религии в этих Государствах.
4) Ничто в этой статье не нарушает любого другого постановления настоящей Конституции.
Статья 4. Верховный закон Федерации.
1) Настоящая Конституция является верховным законом Федерации, и любой закон, принятый после Дня независимости, который несовместим с настоящей Конституцией, недействителен в той части, в которой он с ней несовместим.
2) Действительность любого закона не может оспа¬риваться на том основании, что:
а) он ограничивает право, упомянутое в статье 9(2), но не относится к упомянутым в ней вопросам; или
b) он налагает такие ограничения, которые упомя¬нуты в статье 10(2), но эти ограничения не считаются необходимыми или целесообразными Парламентом для целей, указанных в этой статье.
3) Действительность любого закона, изданного Парламентом или Легислатурой какого-либо Государства, не может оспариваться на том основании, что он содержит положение по какому-либо вопросу, в отношении которого Парламент или, соответственно, Легислатура данного Государства не имеет права издавать законы, за исключением случаев:
а) когда закон, изданный Парламентом, касается отношений между Федерацией и одним или несколькими Государствами;
b) когда закон, изданный Легислатурой Государства, касается отношений между Федерацией и этим Государ¬ством.
ЧАСТЬ II. ОСНОВНЫЕ СВОБОДЫ.
Статья 5. Свобода личности.
1) Никто не может быть ли¬шен жизни или личной свободы, иначе чем в соответствии с законом.
2) Если в Верховный суд или к любому его судье по¬ступает жалоба о том, что какое-либо лицо незаконно подверглось задержанию, суд расследует жалобу и, если придет к убеждению, что задержание произведено незаконно, приказывает доставить это лицо в суд и освобо¬ждает его.
3) Если какое-либо лицо подвергнуто аресту, то ему должны быть сообщены в возможно короткий срок основания его ареста и разрешено пользоваться консульта¬цией и защитой адвоката по своему выбору.
4) Если какое-либо лицо подвергнуто аресту и не освобождено, то оно, без неразумного промедления и в любом случае должно быть в течение двадцати четы¬рех часов (исключая время, необходимое для проезда) доставлено в суд магистрата и не может дольше содер¬жаться в заключении без санкции магистрата.
5) Пункты 3 и 4 не применяются в отношении враждебных иностранцев.
Статья 6. Рабство и принудительный труд запрещаются.
1) Ни одно лицо не может содержаться в рабстве.
2) Все виды принудительного труда запрещаются, но Парламент может законом предусмотреть обязательные повинности в интересах нации.
3) Работа, связанная с отбыванием наказания в виде тюремного заключения по приговору суда, не рассматривается как принудительный труд в смысле настоящей статьи.
Статья 7. Гарантии против уголовных законов, действующих с обратной силой, и повторных судебных разбирательств.
1) Никто не может подвергаться наказанию за действие или упущение, которое не являлось наказуемым по закону, когда это действие или упущение было совершено, и никто не может быть подвергнут наказанию, большему чем то, которое предписывалось законом во время совершения преступления.
2) Лицо, оправданное или осужденное в связи с ка¬ким-либо преступлением, не может быть вторично судимо за то же самое преступление, за исключением случаев, если осуждение или оправдание было отменено и пере¬смотр судебного дела был назначен судом высшей ин¬станции по отношению к суду, которым такое лицо было оправдано или осуждено.
Статья 8. Равенство.
1) Все лица равны перед законом и пользуются равной защитой со стороны закона.
2) Если иное прямо не предусмотрено настоящей Конституцией, то не может проводиться никакая дис¬криминация в отношении граждан только по мотивам религии, расовой принадлежности, происхождения или места рождения каким-либо законом, или при назначении на какую-либо должность, или при найме на работу в государственное учреждение, или при осуществлении какого-либо закона, относящегося к приобретению, вла¬дению или распоряжению имуществом, или при ведении любого вида торговли, предпринимательства, профессии, занятия или работы по найму.
3) Не может проводиться никакая дискриминация в отношении какого-либо лица на том основании, что оно является подданным Правителя какого-либо Государ¬ства.
4) Никакие публичные власти не могут проводить дискриминацию в отношении какого-либо лица на том основании, что оно проживает или занимается предпринимательством в какой-либо части Федерации, находящейся вне пределов юрисдикции этих властей.
5) Настоящая статья не делает недействительным и не запрещает:
а) любое постановление, регулирующее вопросы лич¬ного статуса;
b) любое постановление или обычай, ограничиваю¬щие службу или занятие, связанные с делами какой-либо религии или какого-либо учреждения, управляемого груп¬пой лиц, исповедующих какую-либо религию, в отноше¬нии лиц, исповедующих эту религию;
с) любое постановление, касающееся защиты, благо¬состояния или развития аборигенных народов Феде¬рации (включая резервирование земли) или резервиро¬вания за этими аборигенами соответствующих должно¬стей на государственной службе в разумной пропорции;
d) любое постановление, предписывающее прожива¬ние в каком-либо Государстве или в части какого-либо Государства в качестве квалификации для избрания или назначения в какой-либо орган власти, обла¬дающий компетенцией только в этом Государстве или в части его, или для участия в голосовании на таких выборах;
е) любое постановление Конституции какого-либо Государства, являющееся постановлением или относя¬щееся к постановлению, действовавшему непосред¬ственно перед Днем независимости;
f) любое постановление, ограничивающее набор ма¬лайцев в Малайский полк.
Статья 9. Запрещение высылки и свобода передвижения.
1) Ни один гражданин не может быть выслан из пределов Федерации или исключен из числа граждан Федерации.
2) Каждый гражданин имеет право свободно передвигаться в пределах Федерации и проживать в любой ее части с соблюдением любого ограничения, установленного каким-либо законом в интересах безопасности Федерации, публичного порядка, народного здравия или
наказания преступников.
Статья 10. Свобода слова, собраний и объединений.
1) С соблюдением пункта 2:
а) каждый гражданин имеет право на свободу слова и выражение мнений;
b) все граждане имеют право собираться мирно и без оружия;
с) все граждане имеют право создавать объединения.
2) Парламент может посредством закона установить:
а) в отношении всех прав, предусмотренных пара¬графом «а» пункта 1, такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах без¬опасности Федерации, дружественных отношений с дру¬гими странами, публичного порядка или морали, а также ограничения* предусматривающие защиту при¬вилегий Парламента или любого Законодательного собрания либо направленные против неуважения к суду, клеветы или подстрекательства к какому-либо престу¬плению;
b) в отношении права, предусмотренного парагра¬фом «b» пункта 1, такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах без¬опасности Федерации или публичного порядка;
с) в отношении права, предусмотренного парагра¬фом «с» пункта 1, такие ограничения, какие он сочтет необходимыми или целесообразными в интересах без¬опасности Федерации, публичного порядка или морали.
Статья 11. Свобода религии.
1) Каждый имеет право ис¬поведовать свою религию, отправлять религиозные об¬ряды и, с соблюдением пункта 4, вести религиозную про¬паганду.
2) Никого нельзя принуждать уплачивать какой-либо налог, поступления от которого специально предназначаются, полностью или частично, на нужды религии, ко¬торую он не исповедует.
3) Каждая религиозная группа имеет право:
а) управлять своими собственными делами в вопро¬сах религии;
b) создавать и содержать учреждения для религиоз¬ных и благотворительных целей; и
с) приобретать и быть собственником имущества, владеть и управлять им в соответствии с законом.
4) Закон Государства может контролировать или ограничивать пропаганду любой религиозной доктрины или веры среди лиц, исповедующих мусульманскую ре¬лигию.
5) Настоящая статья не может служить основанием для какого-либо акта, противоречащего какому-либо общему закону, относящемуся к публичному порядку, народному здравию или морали.
Статья 12. Право на образование.
1) Без ущерба для об¬щего значения статьи 8 не может проводиться дискри¬минация в отношении каких-либо граждан только по мотивам религии, расовой принадлежности, происхо¬ждения или места рождения:
а) при осуществлении руководства любым учебным заведением, содержащимся за счет публичных властей, и в частности при приеме учеников или студентов или при внесении платы за обучение; или
b) при выделении из фондов публичных властей фи¬нансовых средств для содержания и обучения учеников или студентов в любом учебном заведении (независимо от того, содержится ли оно за счет публичных властей „ или нет и находится в пределах Федерации или вне их).
2) Каждая религиозная группа имеет право учре¬ждать и содержать детские учебные заведения и вводить в них преподавание ее собственной религии; ни в зако¬нах, касающихся таких учебных заведений, ни при осуществлении таких законов не должна проводиться какая бы то ни было дискриминация только лишь по мотивам религии; однако федеральный закон может предусма¬тривать специальную финансовую помощь для учрежде¬ния и содержания мусульманских учебных заведений или для преподавания мусульманской религии лицами, исповедующими эту религию.
3) Никто не может быть принуждаем изучать рели¬гию, иную чем его собственная, или принимать участие
4) в каких-либо церемониях или богослужениях, с ней связанных.
5) Для целей пункта 3 религия лица, не достигшего 18-летнего возраста, определяется его родителем или опекуном.
Статья 13. Право собственности.
1) Никто не может быть лишен имущества, иначе как в соответствии с законом.
2) Ни один закон не может предусматривать прину¬дительного приобретения и использования имущества без соответствующего возмещения.
ЧАСТЬ III. ГРАЖДАНСТВО.
Глава 1. Приобретение гражданства.
Статья 14. Гражданство в силу закона.
1) С соблюдением пункта 2, следующие лица являются гражданами в силу
закона, а именно:
а) каждое лицо, которое непосредственно перед Днем независимости являлось гражданином Федерации согласно какому-либо положению Соглашения о Малай¬ской Федерации 1948 г. в силу закона или на каком-либо ином основании;
b) каждое лицо, родившееся в пределах Федерации в День независимости или после этого дня;
с) каждое лицо, родившееся вне пределов Федера¬ции в День независимости или после этого дня, отец ко¬торого являлся гражданином в то время, когда оно ро¬дилось, или либо сам родился в Федерации, либо в то время, когда оно родилось, находился на службе Пра¬вительства Федерации или какого-либо Государства;
d) каждое лицо, родившееся вне пределов Федерации в День независимости или после этого дня, отец которого являлся гражданином в то время, когда оно родилось, если рождение было зарегистрировано в малайском кон¬сульстве в течение года со дня рождения или в течение такого более длительного периода времени, который Фе¬деральное Правительство может в любом отдельном слу¬чае разрешить.
2) В силу параграфа «b» пункта 1 лицо не является гражданином, если во время его рождения отец его, не будучи гражданином Федерации, обладал такими имму¬нитетами в отношении исков и судебного разбиратель¬ства, какие предоставляются посланнику суверенной державы, аккредитованному при Янг ди-Пертуан Агонге, либо, если отец его являлся враждебным ино¬странцем и оно родилось на территории, оккупирован¬ной врагом.
Статья 15.Гражданство в силу регистрации (жены и дети граждан)
1) С соблюдением статьи 18, любая жен¬щина, вышедшая замуж за гражданина, имеет право на основании ходатайства, поданного органам, ведающим регистрацией, быть зарегистрированной в качестве гражданки.
2) С соблюдением статьи 18, любое лицо не достигшее двадцати одного года, отец которого является гражданином или, если он умер, являлся гражданином к моменту своей смерти, имеет право на основании ходатайства, поданного органам, ведающим регистрацией,
его родителем или опекуном, быть зарегистрированным в качестве гражданина, если эти власти установят, что данное лицо обычно проживает в Федерации и поль¬зуется хорошей репутацией.
3) Ссылка в этой статье на «женщину, вышедшую замуж» имеет в виду женщину, брак которой был зарегистрирован в соответствии с каким-либо писаным законом, действующим в Федерации, включая любой такой закон, который действовал до Дня независимости.
Статья 16. Гражданство в силу регистрации (лица, родив¬шиеся в пределах Федерации до Дня независимости).
1) С соблюдением статьи 18, любое лицо 18 лет или старше, которое родилось в пределах Федерации до Дня независимости, имеет право на основании ходатай¬
ства, поданного органам, ведающим регистрацией, быть зарегистрированным в качестве гражданина, если оно представит этим органам данные о том, что оно:
а) проживало в пределах Федерации в общей слож¬ности не менее пяти лет в течение семилетнего периода, непосредственно предшествовавшего дню подачи хода¬тайства;
Ь) намерено проживать здесь постоянно;
с) пользуется хорошей репутацией; и
d) обладает достаточным знанием малайского языка, за исключением случаев, когда ходатайство подано в те¬чение года после Дня независимости.
Статья 17. Гражданство в силу регистрации (лица, прожи¬вавшие в пределах Федерации к моменту наступления Дня независимости).
С соблюдением статьи 18, любое лицо 18 лет или старше, которое проживало в Федерации
к моменту наступления Дня независимости, имеет право, с соблюдением положений Приложения второго, на осно¬вании ходатайства, поданного органам, ведающим реги¬страцией, быть зарегистрированным в качестве гражданина, если оно представит этим органам данные о том,
что оно:
а) проживало в пределах Федерации в общей слож¬ности не менее восьми лет в течение двенадцатилетнего периода, непосредственно предшествовавшего дню по¬дачи ходатайства;
b) намерено проживать здесь постоянно;
с) пользуется хорошей репутацией; и
d) обладает достаточным знанием малайского языка, за исключением случаев, когда ходатайство подано в те¬чение года после Дня независимости и проситель достиг сорокапятилетнего возраста к моменту подачи ходатай¬ства.
Статья 18. Общие постановления, относящиеся к регистра¬ции.
1) Ни одно лицо, 18 лет или старше, не может быть зарегистрировано в качестве гражданина на основании статей 15, 16 или 17 до тех пор, пока оно не принесет присяги, установленной в Приложении первом.
2) Ни одно лицо, которое отказалось от гражданства или было лишено его на основании настоящей Кон¬ституции, или которое отказалось от федерального гражданства или от гражданства Федерации или было лишено их до Дня независимости на основании Согла¬шения о Малайской Федерации 1948 г., не может быть зарегистрировано в качестве гражданина на основании какой-либо из указанных статей, иначе чем с одобрения Федерального Правительства.
3) Лицо, зарегистрированное в качестве гражданина на основании какой-либо из указанных статей, является гражданином в силу регистрации с того дня, когда оно
было таким образом зарегистрировано.
4) Для цели любого ходатайства о регистрации на основании какой-либо из указанных статей считается, что лицо пользуется хорошей репутацией, если в тече¬ние 3 лет, непосредственно предшествовавших дате ходатайства, оно:
а) не было осуждено компетентным судом какой-либо страны за совершение уголовного преступления и приговорено к смертной казни; или
b) не находилось в заключении в течение 12 месяцев или большего срока на основании приговора о тюрем¬ном заключении, вынесенного ему таким судом .по обви¬нению в уголовном преступлении, совершенном в тече¬ние указанного периода или до него, и в любом случае не было помиловано в связи с осуждением за это пре¬ступление.
Статья 19. Гражданство в силу натурализации.
С соблю¬дением статьи 21, Федеральное Правительство может на основании ходатайства, поданного любым лицом 21 года или старше, выдать такому лицу свидетельство о нату¬рализации, если установит, что это лицо:
а) проживало в Федерации в общей сложности не менее десяти лет в течение двенадцатилетнего периода, предшествовавшего дню подачи ходатайства;
b) намерено, если свидетельство будет выдано, по¬стоянно проживать здесь;
с) пользуется хорошей репутацией; и
d) обладает достаточным знанием малайского языка.
Статья 20. Натурализация членов вооруженных сил Федерации.
1) С соблюдением статьи 21, Федеральное Правительство может на основании ходатайства, поданного любым лицом в соответствии с пунктом 2, выдать свидетельство о натурализации, если установит, что это лицо:
а) в течение не менее трех лет удовлетворительно проходило действительную службу или в течение не ме¬нее четырех лет вольнонаемную службу в таких воору¬женных силах Федерации, которые могут быть для це¬лей настоящей статьи определены Федеральным Прави¬тельством; и
b) намерено, если свидетельство будет выдано, по¬стоянно проживать в пределах Федерации.
2) Ходатайство на основании настоящей статьи может быть подано просителем либо во время прохождения им вышеуказанной службы, либо после увольнения со службы, в течение пятилетнего или более длительного периода, устанавливаемого Федеральным Правительством в каждом отдельном случае.
3) Ссылка в настоящей статье на «службу в вооруженных силах Федерации» включает в себя также службу до Дня независимости; при исчислении для целей настоящей статьи срока действительной службы в таких вооруженных силах лица, которое отбывало
в них как действительную, так и вольнонаемную службу, каждые два месяца вольнонаемной службы приравниваются к одному месяцу действительной службы.
Статья 21. Общие положения, относящиеся к натурализации.
1) Свидетельство о натурализации не может быть выдано ни одному лицу на основании статьи 19 или 20, пока это лицо не принесет присяги, установленной в.Приложении первом.
2) Лицо, которому выдано свидетельство о натура¬лизации на основании какой-либо из указанных статей, является гражданином в силу натурализации со дня, когда было выдано такое свидетельство.
Статья 22. Гражданство в силу включения территории (в состав Федерации).
Если какая-либо новая терри¬тория допущена в состав Федерации во исполнение
статьи 2, Парламент может законом определить, какие лица являются гражданами вследствие их связи с этой территорией и день или дни, с которых такие лица ста¬новятся гражданами.
Глава 2. Прекращение гражданства.
Статья 23. Отказ от гражданства.
1) Любой гражданин 21 года или старше, находящийся в здравом рассудке, который является также гражданином другой страны, может отказаться от гражданства Федерации путем по¬дачи заявления, зарегистрированного органами, ведаю¬щими регистрацией, и вследствие этого перестает быть гражданином.
2) Заявление, сделанное на основании настоящей статьи во время любой войны, в которой участвует Федерация, не может быть зарегистрировано, иначе как с одобрения Федерального Правительства, но, за исключением указанного выше, органы, ведающие регистрацией, регистрируют любое должным образом сделан¬ное заявление.
3) Настоящая статья применяется в отношении женщин, не достигших 21 года, которые состоят в браке, так же как она применяется в отношении любого лица,
достигшего 21 года или старше.
Статья 24. Лишение гражданства в силу приобретения иностранното гражданства или осуществления прав иностранного гражданства и т. д.
1) Если Федеральное Правительство установит, что какой-либо гражданин в любое время после Дня независимости приобрел в силу регистрации, натурализации или другого добро¬вольного и официального акта (иного, чем замужество) гражданство любого государства, не входящего в со¬став Федерации, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить такое лицо гражданства.
2) Если Федеральное Правительство установит, что какой-либо гражданин в любое время после Дня неза¬висимости добровольно претендовал в иностранном го¬сударстве на любые права и осуществлял любые права, распространяющиеся на него на основании закона этого государства, которые являются правами, предоставляемыми исключительно его гражданам, Федеральное Правительство может посредством приказа лишить такое лицо гражданства.
3) Если на основании закона какой-либо страны Содружества действует постановление, предоставляющее гражданам этой страны права, не распространяющиеся на других граждан Содружества, то в отношении этих прав применяется пункт 2 так, как если бы данная страна была иностранным государством.
4) Если Федеральное Правительство установит, что какая-либо женщина, являющаяся на основании пункта 1 статьи 15 гражданкой в силу регистрации, приобрела гражданство любого государства, не входящего в со¬став Федерации, в силу ее замужества с лицом, кото¬рое не является гражданином, Федеральное Правитель¬ство может посредством приказа лишить ее граждан¬ства.
Статья 25. Лишение гражданства, приобретенного в силу регистрации на основании статьи 17 или в силу нату¬рализации.
1) С соблюдением пункта 3, Федераль¬ное Правительство может посредством приказа лишить гражданства любое лицо, являющееся гражданином в силу регистрации на основании статьи 17 или гражда¬нином в силу натурализации, если оно установит, что это лицо:
а) действием или словами проявило нелояльность или недоброжелательность в отношении Федерации;
b) во время любой войны, в которой участвует или участвовала Федерация, незаконно торговало или сооб¬щалось с врагом, либо было занято, либо участвовало в любой торгово-промышленной деятельности, которая, как ему было известно, велась таким образом, что помогала врагу в этой войне; или
с) в течение пяти лет со дня регистрации или выдачи свидетельства было приговорено в любом государстве к тюремному заключению на срок не менее 12 месяцев или к штрафу в размере не менее 5 тыс. долларов или эквивалентной сумме в валюте этого государства и не было помиловано в связи с преступлением, за совершение которого оно было таким образом осу¬ждено.
2) С соблюдением пункта 3 Федеральное Правитель¬ство может посредством приказа лишить гражданства любое лицо, являющееся гражданином в силу регистра¬ции на основании статьи 17 или гражданином в силу натурализации, если оно установит, что это лицо постоянно проживало в иностранных государствах в те¬чение семи лет и за этот период:
а) не находилось какое-либо время на службе Феде¬рации или международной организации, членом которой являлось Федеральное Правительство; или
b) не подтверждало ежегодно в малайском консуль¬стве своего намерения сохранить гражданство.
3) Ни одно лицо не может быть лишено граждан¬ства на основании настоящей статьи, кроме случая, ко¬гда Федеральное Правительство установит, что пребы¬вание данного лица в гражданстве противоречит общественному благу; ни одно лицо не может быть лишено гражданства на основании пункта 1, если в ре¬зультате этого оно не станет гражданином какого-либо государства, не входящего в Федерацию.
Статья 26. Другие постановления, касающиеся лишения гражданства, приобретенного в силу регистрации или натурализации.
1) С соблюдением пункта 3, Феде¬ральное Правительство может посредством приказа лишить любого гражданина гражданства, приобретен¬ного в силу регистрации или натурализации, если оно установит, что:
а) регистрация или свидетельство о натурализации получены посредством обмана, введения в заблуждение или сокрытия любого существенного факта; или
b) регистрация произведена или свидетельство вы¬дано ошибочно.
2) С соблюдением пункта 3, Федеральное Прави¬тельство может посредством приказа лишить граждан¬ства какую-либо женщину, являющуюся гражданкой в силу регистрации на основании пункта 1 статьи 15 ,если оно установит, что брак, на основании которого она зарегистрирована, прекращен иначе, чем в связи со смертью, в течение двух лет начиная со дня заключе¬ния брака.
3) Ни одно лицо не может быть лишено граждан¬ства на основании настоящей статьи, кроме случая, ко¬гда Федеральное Правительство установит, что пребы¬вание данного лица в гражданстве противоречит обще¬ственному благу; ни одно лицо не может быть лишено гражданства на основании параграфа «b» пункта 1, если уведомление, требуемое статьей 27, не вручено в течение 12 месяцев со дня регистрации или, соответ¬ственно, выдачи свидетельства.
4) За исключением случаев, предусмотренных на¬стоящей статьей, регистрация лица в качестве гражданина или выдача свидетельства о натурализации лю¬бому лицу не может оспариваться на том основании, что регистрация произведена или свидетельство выдано ошибочно.
Статья 27. Процедура лишения гражданства.
1) Перед тем как издать приказ на основании статьи 24, 25 или 26, Федеральное Правительство вручает лицу, против которого предполагается издать приказ, письменное уведомление, информирующее его о мотивах, по кото¬рым предполагается издать приказ, и о его праве на основании настоящей статьи просить о передаче дела в комитет по расследованию.
2) Если какое-либо лицо, которому вручено такое уведомление, просит, как указано выше, передать дело в комитет, то Федеральное Правительство должно, а в любом другом случае Федеральное Правительство может, передать дело в комитет по расследованию, состоящий из председателя (являющегося лицом, обла¬дающим опытом юридической работы) и двух других членов, назначенных Правительством для этой цели.
3) В случае любой такой передачи дела комитет проводит расследование в таком порядке, какой Феде¬ральное Правительство может предписать, и предста¬вляет свой доклад этому Правительству; Федеральное Правительство должно рассмотреть этот доклад при решении вопроса об издании приказа.
Статья 28. Применение главы 2 в отношении некоторых граждан в силу закона.
1) Для целей упомянутых выше постановлений настоящей главы:
а) любое лицо, которое до Дня независимости стало федеральным гражданином или гражданином Федера¬ции в силу регистрации в качестве гражданина, или вследствие его регистрации в качестве подданного Правителя, или в силу предоставления свидетельства о гражданстве на основании любого положения Со¬глашения о Малайской Федерации 1948 года или любого закона Государства, должно считаться гражданином в силу регистрации, а если это лицо родилось не в пре¬делах Федерации—-гражданином в силу регистрации на основании статьи 17;
b) женщина, которая до Дня независимости стала федеральной гражданкой или гражданкой Федерации в силу регистрации в качестве гражданки или вслед¬ствие ее регистрации в качестве подданной Правителя на основании любого положения указанного Соглаше¬ния или любого закона Государства, разрешающего ре¬гистрацию женщин, состоящих в браке с гражданами Федерации или подданными Правителя, должна счи¬таться гражданкой в силу регистрации на основании пункта 1 статьи 15;
с) любое лицо, которое до Дня независимости на¬турализовалось в качестве федерального гражданина или гражданина Федерации на основании указанного Соглашения или стало федеральным гражданином или гражданином Федерации вследствие его натурализации в качестве подданного Правителя на основании любого закона Государства, должно (в соответствии с пунк¬том 2) считаться гражданином в силу натурализации, а содержащиеся в этих положениях ссылки на регистра¬цию или натурализацию гражданина должны истолко¬вываться соответствующим образом.
2) Ни одно лицо, родившееся в пределах Федерации, не подлежит в силу настоящей статьи лишению гра¬жданства на основании статьи 25.
Глава 3. Дополнительная
Статья 29. Гражданство Содружества.
1) В соответствии с положением Федерации в составе Содружества ка¬ждое лицо, являющееся гражданином Федерации, об¬ладает в силу этого гражданства статусом гражданина Содружества так же, как граждане других стран Содру¬жества.
2) Любой существующий закон, поскольку Парла¬мент не установит иное, применяется в отношении гражданина Ирландской Республики, не являющегося также гражданином Содружества, так как он приме¬няется в отношении гражданина Содружества.
Статья 30. Свидетельства о гражданстве.
1) Органы, ве¬дающие регистрацией, могут на основании ходатайства любого лица, в отношении гражданства которого воз¬никает сомнение по вопросу факта или права, удосто¬верить, что данное лицо является гражданином.
2) Свидетельство, выданное на основании настоящей статьи, если не доказано, что оно получено посредством обмана, введения в заблуждение или сокрытия любого существенного факта, является окончательным доказа¬тельством того, что лицо, к которому оно относится, являлось гражданином к моменту выдачи свидетель¬ства, однако без ущерба для любого доказательства того, что оно являлось гражданином и до этого.
Статья 31. Применение Приложения второго.
До тех пор, пока Парламент не установит иное, дополнительные постановления, содержащиеся в Приложении втором, действуют для целей настоящей части.
ЧАСТЬ IV. ФЕДЕРАЦИЯ.
Глава 1. Верховный глава.
Статья 32. Верховный глава Федерации и его Супруга.
1) Учреждается должность Верховного главы Федера¬ции, именуемого Янг ди-Пертуан Агонгом, который по рангу стоит выше всех дру¬гих лиц в Федерации и не несет ответственности перед каким-либо судом.
2) Супруга Янг ди-Пертуан Агонга по рангу следует непо¬средственно за Янг ди-Пертуан Агонгом и стоит выше всех других лиц в Федерации.
3) Янг ди-Пертуан Агонг избирается Советом Пра¬вителей на пятилетний срок, но может в любое время отказаться от своей должности, представив собственно¬ручно написанное заявление в Совет Правителей, или может быть отстранен от должности Советом Правителей и освобождает эту должность, перестав быть Правителем.
4) Положения частей I и III Приложения третьего применяются к выборам и отстранению от должности Янг ди-Пертуан Агонга.
Статья 33. Заместитель верховного главы Федерации.
1) Учреждается должность Заместителя верховного главы Федерации, который осуществляет функции и обла¬дает привилегиями Янг ди-Пертуан Агонга в любой период времени, когда должность Янг ди-Пертуан Агонга является вакантной, а также в любой период времени, когда Янг ди-Пертуан Агонг не может осу¬ществлять свои должностные функции вследствие бо¬лезни, отсутствия в Федерации или по какой-либо дру¬гой причине; однако Заместитель верховного главы не осуществляет этих функций во время отсутствия Янг ди-Пертуан Агонга, если, как предполагается, его отсут¬ствие продлится не более пятнадцати дней.
2) Заместитель верховного главы избирается Сове¬том Правителей на пятилетний срок, а если он избран в период действия срока полномочий, на который был избран Янг ди-Пертуан Агонг, то на оставшуюся часть этого срока, но может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написан¬ное заявление в Совет Правителей, и освобождает эту должность, перестав быть Правителем.
3) Если в период действия срока, на который был избран Заместитель верховного главы Федерации, должность Янг ди-Пертуан Агонга оказывается вакант¬ной, то срок полномочий Заместителя верховного главы истекает по замещении этой вакантной должности.
4) Постановления части II Приложения третьего применяются в отношении выборов Заместителя верхов¬ного главы Федерации.
5) Парламент может законом предписать осуще¬ствление каким-либо Правителем функций Янг ди-Пер¬туан Агонга в случаях, когда эти функции на основании пункта 1 должны осуществляться Заместителем верхов¬ного главы, но не могут осуществляться в таком порядке вследствие того, что должность Заместителя верховного главы является вакантной, или вследствие его болезни, отсутствия в Федерации или по какой-либо другой причине; однако такой закон не может быть при¬нят без согласия Совета Правителей.
Статья 34. Ограничения в правах, связанные с должностью Янг ди-Пертуан Агонга, и т. д.
1) Янг ди-Пертуан Агонг не может осуществлять функции Правителя своего Государства, за исключением функций главы му¬сульманской религии.
2) Янг ди-Пертуан Агонг не может занимать какой-либо оплачиваемой должности.
3) Янг ди-Пертуан Агонг не может активно участво¬вать в каком-либо коммерческом предприятии.
4) Янг ди-Пертуан Агонг не может получать какого-либо вознаграждения, выплачиваемого или полагающе¬гося ему как Правителю Государства на основании положений Конституции этого Государства или какого-либо закона Государства.
5) Янгди-Пертуан Агонг не может без согласия Совета Правителей покидать пределы Федерации более чем на пятнадцать дней, кроме как с государственным визитом в другую страну.
6) Супруга Янг ди-Пертуан Агонга не может зани¬мать какой-либо должности в органах Федерации или в органах какого-либо Государства.
7) Если Заместитель верховного главы Федерации или какое-либо другое лицо уполномочено законом осу¬ществлять функции Янг ди-Пертуан Агонга на период, превышающий пятнадцать дней, то пункты 1—5 приме¬няются в отношении такого лица в течение этого пе¬риода, также как они применяются в отношении Янг ди-Пертуан Агонга.
Статья 35. Цивильный лист Янг ди-Пертуан Агонга и его Супруги, а также вознаграждение Заместителя верхов¬ного главы.
1) Парламент законом устанавливает ци¬вильный лист Янг ди-Пертуан Агонга и цивильный лист его Супруги, и выплаты по этим цивильным листам про¬изводятся из средств Консолидированного фонда и не могут быть уменьшены в течение срока пребывания Янг ди-Пертуан Агонга в должности.
2) Парламент законом определяет вознаграждение Заместителя верховного главы Федерации или какого-либо другого лица, уполномоченного законом выполнять функции Янг ди-Пертуан Агонга, в течение любого пе¬риода, когда он выполняет эти функции.
Статья 36. Государственная печать.
Янг ди-Пертуан Агонг хранит государственную печать Федерации и поль¬зуется ею.
Статья 37. Присяга на должность Янг ди-Пертуан Агонга.
1) Янг ди-Пертуан Агонг, прежде чем приступить к осу¬ществлению своих функций, приносит и подписывает перед Советом Правителей и в присутствии Главного судьи Федерации (или в случае его отсутствия следую¬щего по старшинству из имеющихся налицо судей Вер¬ховного суда) присягу на должность, установленную в части I Приложения четвертого; присяга должна быть удостоверена двумя лицами, назначенными для этой цели Советом Правителей.
2) Заместитель верховного главы Федерации, пре¬жде чем приступить к осуществлению своих функций, за исключением функций, осуществляемых с целью созыва Совета Правителей, приносит и подписывает перед Со¬ветом Правителей и в присутствии Главного судьи Федерации (или в случае его отсутствия следующего по старшинству из имеющихся налицо судей Верховного суда) присягу на должность, установленную в части II Приложения четвертого.
3) Указанные тексты присяг установлены в части III Приложения четвертого.
4) Любой закон, изданный на основании статьи 33 (5), должен содержать положение, соответствующее (с не¬обходимыми видоизменениями) пункту 2.
Глава 2. Совет Правителей
Статья 38. Совет Правителей.
1) Учреждается Совет Правителей, который образуется в соответствии с Приложением пятым.
2) Совет Правителей выполняет свои функции в от¬ношении:
а) избрания в соответствии с положениями Прило¬жения третьего Янг ди-Пертуан Агонга и Заместителя верховного главы Федерации;
b) согласия или несогласия на распространение ка¬ких-либо религиозных актов, ритуалов или церемоний на всю Федерацию в целом;
с) согласия или отказа в согласии на любой закон, а также назначения или дачи совета по какому-либо назначению, которое на основании настоящей Конститу¬ции требует согласия Совета или должно осуще¬ствляться в соответствии или на основании консульта¬ции с Советом, и может обсуждать вопросы национальной политики (на¬пример, изменения иммиграционной политики), а также любые другие вопросы, которые сочтет нужными.
3) В тех случаях, когда Совет обсуждает вопросы национальной политики, Янг ди-Пертуан Агонга сопро¬вождает Премьер-министр, а других Правителей и Гу¬бернаторов сопровождают их Ментри Ментри Бесар или Главные министры; обсуждения на Совете относятся к числу функций, выполняемых Янг ди-Пертуан Агон-гом в соответствии с советом Кабинета, а другими Пра¬вителями и Губернаторами — в соответствии с советом их Исполнительных советов.
4) Ни один закон, непосредственно затрагивающий привилегии, положение, почести или титулы Правите¬лей, не может быть принят без согласия Совета Прави¬телей.
5) Никакие изменения в политике, затрагивающие административные действия, предпринимаемые на осно¬вании статьи 153, не могут быть осуществлены без кон¬сультации с Советом Правителей.
6) Члены Совета Правителей могут действовать по собственному усмотрению при принятии любых реше¬ний, касающихся следующих функций, а именно:
а) избрания или отстранения от должности Янг ди-Пертуан Агонга или избрания Заместителя верховного главы Федерации;
b) дачи совета в отношении любого назначения;
с) согласия или отказа в согласии на какой-либо за¬кон, изменяющий границы какого-либо Государства или затрагивающий привилегии, положение, почести или титулы Правителей; или
d) согласия или несогласия на распространение лю¬бых религиозных актов, ритуалов или церемоний на всю Федерацию в целом.
Глава 3. Исполнительная власть.
Статья 39. Исполнительная власть Федерации.
Исполни¬тельная власть в Федерации принадлежит Янг ди-Пертуан Агонгу, но Парламент может законом возложить функции исполнительной власти на других лиц.
Статья 40. Янг ди-Пертуан Агонг должен действовать со¬гласно совету.
1) При осуществлении своих функций на основании настоящей Конституции или федерального закона Янг ди-Пертуан Агонг должен действовать в со¬ответствии с советом Кабинета или министра, действую¬щего на основании общих полномочий Кабинета, если настоящей Конституцией не предусмотрено иное, но он имеет право затребовать любую относящуюся к упра¬влению Федерацией информацию, которая имеется в рас¬поряжении Кабинета.
2) Янг ди-Пертуан Агонг может действовать по соб¬ственному усмотрению при осуществлении следующих функций, а именно:
а) назначении Премьер-министра;
b) отказе в согласии на предложение о роспуске Парламента;
с) предложении о созыве заседания Совета Прави¬телей для рассмотрения вопросов, касающихся только привилегий, положения, почестей или титулов Их Высо¬честв, и любого выступления на таком заседании; а также в любом другом случае, предусмотренном на¬стоящей Конституцией.
3)Федеральный закон может содержать положение, обязывающее Янг ди-Пертуан Агонга действовать на основании консультации или согласно рекомендации ка¬кого-либо лица или органа, иного, чем Кабинет, при осуществлении каких-либо из его функций, за исключением;
а) функций, осуществляемых по его собственному усмотрению;
b) функций, в отношении осуществления которых имеется предписание в какой-либо другой статье.
Статья 41. Верховное командование вооруженными си¬лами.
Янг ди-Пертуан Агонг является Верховным главнокомандующим вооруженных сил Федерации.
Статья 42. Право помилования и т. д.
1) Янг ди-Пертуан Агонг имеет право помилования, а также право отсро¬чивать и приостанавливать исполнение приговоров в от¬ношении любых преступлений, которые разбирались военным судом; Правитель или Губернатор Государства имеет право помилования, а также право отсрочивать и приостанавливать исполнение приговоров в отношении всех других преступлений, совершенных в его Государ¬стве.
2) Любое право, предоставляемое федеральным за¬коном или законом какого-либо Государства, сокращать срок, приостанавливать исполнение приговора или смяг¬чать меру наказания, предусмотренного приговором за любое преступление, осуществляется Янг ди-Пертуан Агонгом, если приговор постановлен военным судом, а в любом другом случае – Правителем или Губерна¬тором Государства, в котором совершено преступле¬ние.
3) Если преступление полностью или частично совер¬шено за пределами Федерации или более чем в одном Государстве или при обстоятельствах, которые ставят под сомнение место его совершения, оно считается для целей настоящей статьи совершенным в том Государ¬стве, в котором происходит судебное разбирательство.
4) Права, упомянутые в настоящей статье
а) входят, поскольку они могут осуществляться Янг ди-Пертуан Агонгом, в число функций, в отношении ко¬торых федеральный закон может содержать положение на основании статьи 40 (3);
b) осуществляются, поскольку они могут осуще¬ствляться Правителем или Губернатором Государства, по совету Комиссии по вопросам помилования, учре¬ждаемой для данного Государства в соответствии с пунк¬том 5.
5) Комиссия по вопросам помилования, учреждаемая для каждого Государства, состоит из Генерального ат¬торнея Федерации, Главного министра данного Государ¬ства и не более чем трех других членов, назначае¬мых Правителем или Губернатором; однако Генеральный атторней может время от времени в письменной форме передавать свои функции члена Комиссии любому другому лицу, а Правитель или Губернатор может назначать какое-либо лицо временно исполняющим функции какого-либо из членов Комиссии, ими назна¬ченного, который отсутствует или не может исполнять возложенные на него функции.
6) Члены Комиссии по вопросам помилования, на¬значенные Правителем или Губернатором, занимают свою должность в течение 3 лет и имеют право быть на¬значенными на новый срок, но могут в любое время от¬казаться от своего места в Комиссии.
7) Член Законодательного собрания какого-либо Го¬сударства или член Палаты представителей не может быть назначен членом Комиссии по вопросам помилова¬ния или временно исполнять функции такого члена.
8) Комиссия по вопросам помилования заседает в присутствии Правителя или Губернатора, которые председательствуют на ее заседаниях.
9) Перед тем как представить свой совет по любому вопросу, Комиссия по вопросам помилования должна рассмотреть письменное мнение, которое Генеральный атторней может ей передать.
Статья 43. Кабинет.
1) Янг ди-Пертуан Агонг назначает Кабинет министров для дачи ему сове¬тов при осуществлении им его функций.
2) Кабинет назначается в следующем порядке, а именно:
а) Янг ди-Пертуан Агонг первым назначает в каче¬стве Премьер-министра для председательствования в Кабинете члена Палаты представите¬лей, который, по его мнению, может располагать дове¬рием большинства членов этой Палаты; и
b) по совету Премьер-министра Янг ди-Пертуан Агонг назначает других министров из числа членов обеих Палат Парламента, однако, если назначение произведено в то время, когда Парламент распущен, лицо, являвшееся членом Палаты представителей последнего созыва, может быть назна¬чено, но не может оставаться в должности после откры¬тия следующей сессии Парламента, если оно не является членом новой Палаты представителей — в том случае, когда оно было назначено на должность Премьер-мини¬стра, или, если оно не является членом Палаты пред¬ставителей либо Сената — во всех других случаях.
3) Кабинет несет коллективную ответственность пе¬ред Парламентом.
4) В случае, когда Премьер-министр утрачивает до¬верие большинства членов Палаты представителей, то, если по его рекомендации Янг ди-Пертуан Агонг не рас¬пустит Парламент, Премьер-министр подает заявление об отставке Кабинета.
5) С соблюдением пункта 4, министры, за исключе¬нием Премьер-министра, занимают должность, пока это угодно Янг ди-Пертуан Агонгу, но любой министр мо¬жет отказаться от своей должности.
6) Министр, прежде чем приступить к исполнению cвоих должностных функций, приносит и подписывает в присутствии Янг ди-Пертуан Агонга присягу на долж¬ность и на верность, а также присягу на сохранение тайны, установленные в Приложении шестом.
7) Независимо от каких-либо положений настоящей статьи, лицо, являющееся гражданином в силу натура¬лизации или регистрации на основании статьи 17, не может быть назначено Премьер-министром.
8) Если член Законодательного собрания Государ¬ства назначен министром, то, прежде чем приступить к выполнению своих должностных функций, он отказы¬вается от своего места в Собрании.
9) Парламент посредством закона определяет раз¬мер вознаграждения членов Кабинета.
Глава 4. Федеральная легислатура.
Статья 44. Структура Парламента.
Законодательная власть в Федерации принадлежит Парламенту, который состоит из Янг ди-Пертуан Агонга и двух Палат Парламента, именуемых Сенатом и Пала¬той представителей.
Статья 45. Состав Сената.
1) С соблюдением пункта 4, Сенат состоит из избираемых и назначаемых членов, а именно:
а) двух членов от каждого Государства, избираемых в соответствии с Приложением седьмым; и
b) шестнадцати членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом.
2) Членами, назначаемыми Янг ди-Пертуан Агон¬гом, должны быть лица, которые, по его мнению, имеют выдающиеся заслуги на государственной службе, либо известны своей деятельностью в качестве специалистов или в области торговли, промышленности, сельского хозяйства, культуры или общественной деятельностью, либо являются представителями национальных мень¬шинств, либо могут представлять интересы абори¬генов.
3) С соблюдением положений Приложения седьмого, срок полномочий члена Сената равен шести годам и не прерывается роспуском Парламента.
4) Парламент может посредством закона:
а) увеличить число членов, избираемых от каждого Государства, до трех человек;
b) установить, что члены, подлежащие избранию от каждого Государства, избираются прямым голосова¬нием избирателями этого Государства;
с) уменьшить число назначаемых членов или отме¬нить назначение членов.
Статья 46. Состав Палаты представителей.
1) Палата представителей состоит из ста избираемых членов, за исключением Палаты представителей первого созыва, которая состоит из ста четырех членов.
2) По окончании первой переписи населения, кото¬рая должна быть проведена после Дня независимости, Парламент может посредством закона изменить число членов Палаты представителей.
Статья 47. Квалификация для членства в Парламенте.
Ка¬ждый гражданин, проживающий в Федерации, может быть членом:
а) Сената, если он достиг тридцатилетнего возраста,
b) Палаты представителей, если он достиг двадцати одного года,
если он не лишен квалификации, необходимой для члена любой из Палат в силу настоящей Конституции или любого закона, изданного во исполнение статьи 48.
Статья 48. Основания для дисквалификации членов Парла¬мента.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, ни одно лицо не может быть членом какой-либо из Палат Парламента, если оно:
а) является, признано или объявлено душевноболь¬ным; или
b) является несостоятельным должником; или
с) занимает какую-либо оплачиваемую должность; или
d) будучи выдвинуто в качестве кандидата на выбо¬рах в одну из Палат Парламента либо действуя в качестве агента по выборам какого-либо лица, выдви¬нутого таким кандидатом, не представило отчета о рас¬ходах, произведенных в связи с выборами, в срок и % порядке, предписанном законом; или
е) было осуждено за совершение преступления су¬дом Федерации и приговорено к тюремному заключе¬нию на срок не менее двух лет и не было помиловано; или
f) добровольно приняло гражданство иностранного государства, или пользовалось правами гражданства иностранного государства, или сделало заявление о своей верности иностранному государству.
2) Федеральный закон может на такой период вре¬мени, который им определен, дисквалифицировать в от¬ношении членства в любой из Палат Парламента лиц, совершивших преступления, связанные с проведением выборов; любое лицо, которое было осуждено за такое преступление или во время разбирательства, связанного с выборами, было признано виновным в совершении деяния, составляющего такое преступление, соответ¬ственно дисквалифицируется на период времени, опре¬деленный в указанном выше порядке.
3) Дисквалификация лица на основании пара¬графа «d» или параграфа «е» пункта 1 может быть от¬менена Янг ди-Пертуан Агонгом, а если она не отменена в таком порядке, прекращается по истечении пяти лет со дня, когда отчет, упомянутый в указанном пара¬графе «d», должен был быть представлен, или соответ¬ственно со дня, когда лицо, осужденное, как это упомя¬нуто в указанном параграфе «е», было освобождено из заключения; лицо не может быть дисквалифицировано на основании параграфа «f» пункта 1 только по той при¬чине, что оно совершило что-либо до того, как стало гражданином.
Статья 49. Постановления против двойного членства.
Ни одно лицо не может быть одновременно членом обеих Палат Парламента, или быть избранным в Палату пред¬ставителей более чем от одного избирательного округа либо в Сенат более чем от одного Государства, или быть одновременно избранным и назначенным членом Сената.
Статья 50. Последствия дисквалификации и запрещение вы¬движения или назначения без согласия соответствую¬щего лица.
1) Если член одной из Палат Парламента дисквалифицируется как член данной Палаты, то его место становится вакантным.
2) Если лицо, которое не может быть членом Палаты представителей, избрано в эту Палату, или если лицо, которое не может быть членом Сената, избрано или на¬значено в Сенат, или если выборы или назначение в любую из Палат проведены в нарушение статьи 49, то выборы или назначение являются недействитель¬ными.
3) Если выборы какого-либо лица были или могли бы быть недействительными на основании пункта 2, выдвижение его кандидатом на выборах является не¬действительным.
4) Лицо не может быть законно выдвинуто кандида¬том на выборах в любую из Палат Парламента или на¬значено в Сенат без его на то согласия.
Статья 51. Сложение полномочий членами Парламента.
Член любой из Палат Парламента может отказаться от своего места, представив собственноручно написанное заявление, если он является членом Сената, – на имя Председателя Сената, а если членом Палаты предста¬вителей, – на имя Спикера этой Палаты.
Статья 52. Отсутствие на заседаниях.
Если член любой из Палат Парламента не присутствует без разрешения Палаты на всех заседаниях Палаты в течение шести ме¬сяцев, Палата может объявить его место вакантным.
Статья 53. Решения о дисквалификации.
Если возникает вопрос о том, подлежит ли член какой-либо из Палат Парламента дисквалификации, то соответствующая Па¬лата принимает решение, которое является окончатель¬ным.
Статья 54. Досрочно открывшиеся вакансии.
Если в одной из Палат Парламента досрочно открывается вакансия, она замещается в течение шестидесяти дней со дня от¬крытия вакансии и соответственно проводятся выборы или производится назначение.
Статья 55. Созыв, закрытие сессии и роспуск Парламента.
1) Янг ди-Пертуан Агонг время от времени созывает Парламент с тем, чтобы между последним заседанием одной сессии и датой, назначенной для первого заседа¬ния следующей сессии, прошло не более шести месяцев.
2) Янг ди-Пертуан Агонг может закрывать сессию Парламента или распускать Парламент.
3) Парламент, если он не распущен ранее, имеет пя¬тилетний срок полномочий со дня его первого заседа¬ния, после чего следует его роспуск.
4) Если Парламент распущен, всеобщие выборы проводятся в течение шестидесяти дней со дня роспуска и Парламент созывается на заседание не позднее чем через девяносто дней после дня роспуска.
Статья 56. Председатель и Заместитель председателя Се¬ната.
1) Сенат время от времени избирает одного из своих членов Председателем Сената и одного — Заместителем председателя Сената и, когда должность Председателя является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выбо¬ров Председателя.
2) Член Сената, занимающий должность Председа¬теля или Заместителя председателя, освобождает свою должность по истечении срока, на который он был избран или назначен членом, или если он перестает быть членом Сената в любом другом случае, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Председателя на каком-либо заседании в качестве Председателя действует Замести¬тель председателя или, если он также отсутствует, — какой-либо другой член, как это может быть определено правилами процедуры Сената.
Статья 57. Спикер и Заместитель спикера Палаты предста¬вителей.
1) Палата представителей время от времени избирает одного из своих членов Спикером Палаты представителей и од¬ного — Заместителем спикера и, пока должность Спи¬кера является вакантной, не ведет никаких дел, за исключением выборов Спикера.
2) Член Палаты представителей, занимающий долж¬ность Спикера или Заместителя спикера, освобождает эту должность, если он перестает быть членом Палаты представителей, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Спикера на каком-либо за¬седании Палаты представителей в качестве Спикера действует Заместитель спикера или, если он также от¬сутствует, любой другой член, как это может быть опре¬делено правилами процедуры Палаты.
Статья 58. Вознаграждение Председателя, Заместителя председателя, Спикера и Заместителя спикера.
Парла¬мент законом устанавливает вознаграждение Председа¬теля и Заместителя председателя Сената, Спикера и Заместителя спикера Палаты представителей; устано¬вленное в таком порядке вознаграждение Председателя Сената и Спикера Палаты представителей выплачи¬вается из средств Консолидированного фонда.
Статья 59. Присяга членов Парламента.
1) Каждый член любой из Палат Парламента, перед тем как занять свое место, приносит и подписывает перед председатель¬ствующим в Палате присягу по форме, установленной в Приложении шестом, но и до принесения такой при¬сяги член соответствующей Палаты может принять уча¬стие в выборах Председателя Сената или Спикера Па¬латы представителей.
2) Если член Парламента не занял своего места в течение трех месяцев со дня первого заседания Па¬латы после его избрания или в течение такого более длительного периода времени, который Палата может разрешить, его место становится вакантным.
Статья 60. Обращение Янг ди-Пертуан Агонга.
Янг ди-Пертуан Агонг может обращаться к одной из Палат Парламента или к обеим Палатам совместно.
Статья 61. Специальные постановления, относящиеся к Ка¬бинету и Генеральному атторнею.
1) В дополнение к своим правам в качестве члена одной из Палат Пар¬ламента каждый член Кабинета имеет право принимать участие в работе другой Палаты.
2) Каждая Палата Парламента может назначить в качестве члена какого-либо из своих комитетов Гене¬рального атторнея или любого члена Кабинета, незави¬симо от того, что он не является членом этой Палаты.
3) Настоящая статья не предоставляет права ка¬кому-либо лицу, которое не является членом Палаты, принимать участие в голосовании в этой Палате или в одном из ее комитетов.
Статья 62. Парламентская процедура.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции и федерального за¬кона, каждая Палата Парламента регулирует свою собственную процедуру.
2) Каждая Палата может проводить свою работу, независимо от наличия в ней вакансии; присутствие или участие в работе Палаты какого-либо лица, которое не имело на то права, не делает работу Палаты недействи¬тельной.
3) С соблюдением пункта 4, а также статей 89 (1) и159 (3), каждая Палата в случае отсутствия единогла¬сия принимает свои решения простым большинством голосов участвующих в голосовании членов; председа¬тельствующий не голосует, за исключением случаев, когда голоса разделились поровну, и в этом случае он имеет право решающего голоса.
4) При регулировании своей процедуры каждая Палата может установить в отношении любого решения, относящегося к ее работе, что оно должно быть принято не иначе как квалифицированным большинством или квалифицированным числом голосов.
5) Членам Палаты, не присутствующим на ее засе¬дании, не разрешается принимать участие в голосовании.
Статья 63. Привилегии Парламента.
1) Действительность каких-либо работ любой из Палат Парламента или од¬ного из ее комитетов не может быть оспариваема в ка¬ком-либо суде.
2) Ни одно лицо не подлежит какой-либо судебной ответственности в связи со своими высказываниями или голосованием, имевшими место, когда оно принимало участие в работе какой-либо из Палат Парламента или одного из ее комитетов.
3) Ни одно лицо не подлежит судебной ответствен¬ности в связи с опубликованием каких-либо данных, произведенным на основании и в соответствии с реше¬нием какой-либо из Палат Парламента.
Статья 64. Вознаграждение членов Парламента.
Парла¬мент законом устанавливает вознаграждение членов каждой Палаты.
Статья 65. Клерки Сената и Палаты представителей.
1) Учреждается должность клерка Сената и клерка Палаты представителей.
2) Клерк Сената и клерк Палаты представителей назначаются Янг ди-Пертуан Агонгом, и каждый из них, с соблюдением пункта 3, занимает должность до дости¬жения шестидесятилетнего возраста или такого другого возраста, который Парламент может установить зако¬ном, если только он ранее не откажется от своей долж¬ности.
3) Клерк Сената и клерк Палаты представителей могут быть отстранены от должности по тем же осно¬ваниям и в том же порядке, что судья Верховного суда, за исключением того, что представление об отставке, упомянутое в статье 125 (3), должно быть внесено Председателем Сената или, соответственно, Спикером Палаты представителей.
4) Перед назначением какого-либо члена своего персонала клерк Сената консультируется с Председате¬лем Сената, а клерк Палаты представителей — со Спи¬кером этой Палаты.
5) Клерк Сената, клерк Палаты представителей и члены их персонала не могут быть членами какой-либо из Палат Парламента или Законодательного собрания какого-либо Государства.
Глава 5. Законодательная процедура.
Статья 66. Осуществление законодательной власти.
1) За¬конодательная власть Парламента осуществляется в форме законопроектов, принимаемых обеими Пала¬тами (или в случаях, упомянутых в главе 68, Палатой представителей) и одобряемых Янг ди-Пертуан Агонгом.
2) С соблюдением статьи 67, законопроект может быть внесен в любую Палату.
3) Если законопроект принят Палатой, в которую был внесен, он передается в другую Палату; законо¬проект представляется на одобрение Янг ди-Пертуан Агонга, если он принят другой Палатой и между двумя Палатами достигнуто соглашение в отношении любых внесенных в него поправок или если представле¬ние законопроекта на одобрение Янг ди-Пертуан Агонга предусмотрено статьей 68.
4) Янг ди-Пертуан Агонг выражает свое одобрение законопроекта путем дачи распоряжения о скреплении его государственной печатью и после одобрения законо¬проекта дает распоряжение опубликовать его в качестве закона.
5) Законопроект становится законом после его одо¬брения Янг ди-Пертуан Агонгом, но ни один закон не вступает в силу до тех пор, пока он не опубликован, без ущерба, однако, для права Парламента откладывать вве¬дение в действие любого закона или издавать законы, имеющие обратную силу.
6) Ничто в настоящей статье или в статье 68 не де¬лает недействительным какой-либо закон, подтверждаю¬щий данное Федеральным Правительством обязатель¬ство, что законопроект, к которому такое обязательство относится, будет представлен Янг ди-Пертуан Агонгу на его одобрение только в соответствии с этим обязатель¬ством.
Статья 67. Ограничения в отношении внесения законопроек¬тов, а также предложения поправок, связанных с нало¬гами, расходами и т. д.
1) Законопроект или по¬правка, содержащие положения в отношении:
а) введения или увеличения размера какого-либо на¬лога либо отмены, сокращения или освобождения от уплаты любого из существующих налогов; или
b) выпуска денежных займов или представления какой-либо гарантии Федерацией, либо изменения за¬кона в связи с какими-либо финансовыми обязатель¬ствами Федерации;
c) хранения Консолидированного фонда, расходова¬ния денежных сумм из средств Консолидированного фон¬да или отмены или изменения любых таких расходов;
d) внесения денежных сумм в Консолидирован¬ный фонд или выплаты, выдачи или изъятия из Консо¬лидированного фонда денежных сумм, не подлежащих покрытию за счет средств фонда, или увеличения суммы таких выплат, выдач или изъятий;
е) частичной выплаты или прекращения выплаты любого долга, причитающегося Федерации;
f) введения налога или сбора или предоставления ассигнований какому-либо Государству;
g) принятия денежных сумм на счет Консолидирован¬ного фонда, или хранения, или выдачи таких денег, или ревизии отчетов Федерации или какого-либо Государ¬ства,
могут быть внесены или предложены только министром, и законопроект, содержащий положение по любому из таких вопросов, не может быть внесен в Сенат.
2) Законопроект или поправка не считаются содер¬жащими положения по любому из указанных вопросов единственно на том основании, что они предусматри¬вают:
а) наложение или изменение размера любого штрафа или других денежных взысканий, или выплату или требование уплаты сборов за получение лицензии, или сборов или расходов за оказанные услуги; или
b) введение, изменение или регулирование какого-либо государственного или коммунального налога лю¬быми местными властями или органами для местных целей.
Статья 68. Одобрение законопроектов, принятых только Па¬латой представителей.
1) Если денежный законо¬проект, принятый Палатой представителей и переданный в Сенат не менее чем за месяц до окончания сессии, не принят Сенатом без поправок в течение месяца, он представляется Янг ди-Пертуан Агонгу на его одобрение, если Палата представителей не постановит иное.
2) Если:
а) законопроект, не являющийся денежным законо¬проектом, принят Палатой представителей и, будучи послан в Сенат по крайней мере за месяц до окончания сессии, не принят Сенатом или принят Сенатом с поправ¬ками, на которые Палата представителей несогласна; и
b) на следующей сессии (Парламента того же самого или другого созыва), но не раньше чем через год после того, как он впервые был принят Палатой представите¬лей, тот же самый законопроект и только с теми поправ¬ками, которые предусмотрены пунктом 3, будет вновь принят Палатой представителей и передан в Сенат по крайней мере за месяц до окончания сессии, а Сенат не примет его или примет с поправками, на которые Палата представителей не согласна,
то такой законопроект, если Палата представителей не постановит иное, будет представлен Янг ди-Пертуан Агонгу для его одобрения с такими поправками, если они будут, в отношении которых обе Палаты пришли к соглашению.
3) Поправки, упомянутые в пункте 2, являются по¬правками, удостоверенными Спикером Палаты предста¬вителей как ставшие необходимыми в связи с задержкой в принятии законопроекта или как поправки, предло¬женные на этой сессии Сенатом.
4) Если законопроект представлен Янг ди-Пертуан Агонгу во исполнение настоящей статьи, он должен иметь удостоверение Спикера Палаты представителей о том, что положения настоящей статьи соблюдены, и это удостоверение является окончательным для всех целей и не может оспариваться в каком-либо суде.
5) Настоящая статья не применяется к какому-либо законопроекту, содержащему какую-либо поправку к на¬стоящей Конституции, за исключением поправки к поло¬жениям статьи 159 (3).
6) В настоящей статье «денежный законопроект» оз¬начает законопроект, который содержит, по мнению Спикера Палаты представителей, только положения, от¬носящиеся ко всем или к любому из следующих вопро¬сов, а именно:
a) к вопросам, упомянутым в статье 67 (1), или к ре¬гулированию какого-либо налога;
b) к сокращению размера каких-либо денежных сумм, упомянутых в параграфе «d» статьи 67 (1); и
с) к любому вопросу, сопутствующему всем этим во¬просам или какому-либо одному из этих вопросов, и который удостоверяется им как денежный законо¬проект.
Глава 6. Правоспособность в отношении имущества, заключения контрактов и возбуждения исков.
Статья 69. Правоспособность Федерации в отношении иму¬щества, заключения контрактов и возбуждения исков.
1) Федерация имеет право приобретать, владеть и рас¬поряжаться имуществом любого рода, а также заклю¬чать контракты.
2) Федерация может предъявлять иски и отвечать по искам.
Часть V. ГОСУДАРСТВА.
Статья 70. Высокий ранг Правителей и Губернаторов.
1) С соблюдением высшего ранга Янг ди-Пертуан Агонга и его Супруги, Правители и Губернаторы Госу¬дарств стоят по рангу выше всех других лиц и каждый Правитель или Губернатор в его собственном Государ¬стве стоит по рангу выше других Правителей и Губер¬наторов.
2) С соблюдением пункта 1, Правители стоят по рангу выше Губернаторов, а по отношению друг к другу занимают ранг в соответствии с датой вступления в права Правителей; Губернаторы по отношению друг к другу занимают ранг в зависимости от даты назна¬чения их Губернаторами, а если Губернаторы были на¬значены в один день, старший по возрасту выше млад¬шего.
Статья 71. Федеральная гарантия Конституций Государств.
1) Федерация гарантирует право Правителя Государства наследовать и владеть, пользоваться и осуще¬ствлять конституционные права и привилегии Правителя данного Государства в соответствии с Конституцией этого Государства; любой спор относительно наследова¬ния титула Правителя какого-либо Государства может быть разрешен только такими властями и в таком по¬рядке, какие могут быть предусмотрены Конституцией этого Государства.
2) Пункт 1 с необходимыми видоизменениями приме¬няется в отношении Правящего вождя, так же как он применяется к Прави¬телю любого Государства.
3) Если Парламент найдет, что в каком-либо Госу¬дарстве какое-либо положение настоящей Конституции или Конституции этого Государства обычно не соблю¬дается, Парламент может, независимо от каких-либо по¬ложений настоящей Конституции, в законодательном по¬рядке издать постановление, обеспечивающее соблюде¬ние указанных положений.
4) Если в любое время после 30 июня 1959 г. Парла¬мент найдет, что Конституция какого-либо Государства не содержит положений, установленных в части I Прило¬жения восьмого, с изменениями или без изменений, пре¬дусмотренных пунктом 5 (ниже упоминаемых как «основ¬ные положения»), или положений, аналогичных по своему содержанию, или содержит положения, несовме¬стимые с основными положениями, Парламент может, независимо от каких-либо постановлений настоящей Конституции, посредством закона постановить о введе¬нии в действие основных положений в этом Государстве или об отмене несовместимых с ними положений.
5) Положения, установленные в части I Приложения восьмого, могут быть изменены путем их замены в каче¬стве альтернативы разделу 2 или разделу 4 (раздельно или вместе) положениями, установленными частью II указанного Приложения:
а) в любом Государстве — до роспуска Законо¬дательного собрания второго созыва, образованного в соответствии с этими положениями или положениями, измененными в таком порядке;
b) в Перлисе — до того времени, какое может быть установлено Законодательным собранием этого Государ¬ства, а в отношении положений, установленных разде¬лом 2 указанного Приложения, — на неограниченный срок.
6) Закон, изданный в отношении Государства во исполнение настоящей статьи, прекращает свое действие, если он ранее не отменен Парламентом, в день, устано¬вленный Законодательным собранием нового состава, образованным в этом Государстве после принятия та¬кого закона.
Статья 72. Привилегии Законодательного собрания.
1) Дей¬ствительность работ Законодательного собрания какого-либо Государства не может быть оспариваема в каком-либо суде.
2) Ни одно лицо не подлежит судебной ответ¬ственности в связи со своими высказываниями или голосованием, имевшими место, когда оно принимало участие в работе Законодательного собрания какого-либо Государства или какого-либо из комитетов этого Собрания.
3) Ни одно лицо не подлежит судебной ответствен¬ности в связи с опубликованием каких-либо данных, произведенным на основании и в соответствии с реше¬нием Законодательного собрания какого-либо Госу¬дарства.
Часть VI. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ГОСУДАРСТВАМИ
Глава 1. Распределение законодательных полномочий.
Статья 73. Пределы действия федеральных законов и зако¬нов Государств.
При осуществлении законодательных полномочий, предоставленных ему настоящей Конститу¬цией:
а) Парламент может издавать законы, действующие в отношении всей Федерации или любой ее части, а также законы, имеющие силу как вне пределов Феде¬рации, так и в ее пределах;
b) Легислатура Государства может издавать законы, действующие в отношении всего Государства или любой его части.
Статья 74. Вопросы, регулируемые федеральными законами и законами Государств.
1) Без ущерба для права издавать законы, предоставленного ему какой-либо дру¬гой статьей, Парламент может издавать законы в отно¬шении любых вопросов, перечисленных в Перечне вопро¬сов, отнесенных к компетенции Федерации, или в Пе¬речне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств (а именно в Перечне первом и в Перечне третьем Приложения девятого).
2) Легислатура Государства может издавать законы в отношении любых вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств (а именно в Перечне втором Приложения девятого), или в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетен¬ции Федерации и Государств.
3) Право издавать законы, предоставленное настоя¬щей статьей, осуществляется с соблюдением любых усло¬вий или ограничений, установленных настоящей Консти¬туцией в отношении каких-либо отдельных вопросов.
4) Если употребляются как общие, так и специаль¬ные выражения для описания каких-либо вопросов, пере¬численных в Перечнях вопросов Приложения девятого, общий характер первых не может быть ограничен последними.
Статья 75. Несоответствие между федеральными законами и законами Государств.
Если какой-либо закон Госу¬дарства противоречит федеральному закону, то преимущественную силу имеет федеральный закон, а закон Государства в той части, в которой он противоречит фе¬деральному закону, является недействительным.
Статья 76. Право Парламента в некоторых случаях законо¬дательствовать по вопросам, входящим в компетенцию Государств.
1) Парламент может издавать законы в отношении любого из вопросов, перечисленных в Пе¬речне вопросов, отнесенных к компетенции Государств, но только в следующих случаях, а именно:
а) с целью выполнения любого договора, соглашения или конвенции между Федерацией и любой другой стра¬ной или любого решения, принятого международной организацией, членом которой является Федерация; или
b) с целью установления единообразия в законода¬тельстве двух или более Государств; или
с) по просьбе Законодательного собрания какого-либо Государства.
2) Ни один закон не может быть издан во исполне¬ние параграфа «а» пункта1в отношении какого-либо вопроса мусульманского права или обычая малайцев, и ни один проект закона на основании этого параграфа не может быть внесен ни в одну из Палат Парламента до консультации с Правительством заинтересованного Го¬сударства.
3) С соблюдением пункта 4, закон, изданный во исполнение параграфа «b» или параграфа «с» пункта 1,не может быть введен в действие в каком-либо Государ¬стве до тех пор, пока он не будет одобрен законом, изданным Легислатурой этого Государства, после чего он считается для целей статьи 75 законом этого Государ¬ства, а не федеральным законом и может быть соответ¬ственно изменен или отменен законом, изданным Леги¬слатурой этого Государства.
4) Парламент может, исключительно с целью обеспе¬чения единообразия законодательства и политики, изда¬вать законы о землевладении, об отношениях между землевладельцами и арендаторами, о регистрации прав и документов за печатью, касающихся земли, передаче прав на землю, праве залога, сдаче в аренду (кроме сдачи в аренду рудников) и вещных обременении земли, праве пользования землей без владения ею и о других правах и интересах в чужой земле, принудительного приобретения земли, о ставках налога и оценке стоимости земли, а также в отношении местного управле¬ния; пункты 1«b» и 3 не относятся к какому-либо за¬кону, касающемуся одного из этих вопросов.
Статья 77. Остаточные законодательные полномочия.
Ле¬гислатура Государства имеет право издавать законы по любому вопросу, не содержащемуся ни в одном из Пе¬речней Приложения девятого и не являющемуся вопро¬сом, в отношении которого Парламент имеет право изда¬вать законы.
Статья 78. Законодательство, ограничивающее использование рек.
Поскольку какой-либо закон, изданный Парламентом, или какое-либо урегулирование, установленное во исполнение такого закона, ограничивает права Госу¬дарства или его жителей в отношении использования для навигации или ирригации какой-либо реки, находящейся целиком в пределах этого Государства, то они не имеют силы в этом Государстве, если не одобрены резолюцией Законодательного собрания этого Государства, приня¬той большинством голосов общего числа его членов.
Статья 79. Осуществление совместных законодательных пол¬номочий.
1) Если должностное лицо, председатель¬ствующее в любой из Палат Парламента или в Законо¬дательном собрании какого-либо Государства, считает, что законопроект или поправка к законопроекту пред¬полагают изменение в законе, касающемся любого из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отне¬сенных к совместной компетенции Федерации и Государств, или к какому-либо из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Госу¬дарств, в отношении которых Федерация осуществляет функции в соответствии со статьей 94, оно удостоверяет законопроект или поправку для целей настоящей статьи.
2) Законопроект или поправка, удостоверенные на основании настоящей статьи, вступают в силу по исте¬чении четырех недель со времени их опубликования, за исключением случаев, когда председательствующий, убе¬дившись, что по этому вопросу проведена консультация с Правительствами Государств или, соответственно, с Федеральным Правительством, не разрешит ввести их в действие по мотивам срочности.
Глава 2. Распределение исполнительных полномочий.
Статья 80. Распределение исполнительных полномочий.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоя¬щей статьи, исполнительная власть Федерации распро¬страняется на все вопросы, в отношении которых Парла¬мент может издавать законы, а исполнительная власть Государства — на все вопросы, в отношении которых Легислатура этого Государства может издавать законы.
2) Исполнительная власть Федерации не распростра¬няется ни на один из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств, за исключением случаев, предусмотренных статьями 93—95, и ни на один из вопросов, перечисленных в Перечне во¬просов, отнесенных к совместной компетенции Федера¬ции и Государств, за исключением случаев, которые мо¬гут быть предусмотрены федеральным законом или законом Государства; поскольку федеральный закон или закон Государства возлагает исполнительную власть на Федерацию в отношении какого-либо из вопросов, пере¬численных в Перечне вопросов, отнесенных к совместной компетенции Федерации и Государств, он может делать это за счет исключения исполнительной власти Госу¬дарства.
3) Поскольку закон, изданный на основании статьи 76(4), содержит положение, возлагающее исполнитель¬ную власть на Федерацию, он не может действовать в каком-либо Государстве, если не будет одобрен резо¬люцией Законодательного собрания этого Государства.
4) Федеральный закон может устанавливать, что исполнительная власть Государства распространяется на осуществление каких-либо определенных положений фе¬дерального закона, и может для этой цели предоставить права и возложить обязанности на любые власти этого Государства.
5) Соблюдением любых положений федерального закона или закона Государства, между Федерацией и Государством могут быть достигнуты соглашения о вы¬полнении каких-либо функций одними властями от имени других властей; такие соглашения могут предусматри¬вать выплату платежей в связи с любыми расходами, произведенными на основании этих соглашений.
6) Если, во исполнение пункта 4, осуществление ка¬ких-либо функций возлагается федеральным законом на какие-либо власти Государства, Федерация выплачивает Государству платежи по соглашению между Федерацией и этим Государством или, если соглашение не достиг¬нуто, такие платежи, которые могут быть определены трибуналом, назначенным Главным судьей.
Статья 81. Обязанности Государств по отношению к Федера¬ции.
Исполнительная власть каждого Государства осуществляется таким образом, чтобы:
а) обеспечить соответствие с любым федеральным законом, применяющимся в отношении этого Государ¬ства; и
b) не нанести ущерба и не препятствовать осуще¬ствлению исполнительной власти Федерации.
Глава 3. Распределение финансовых расходов.
Статья 82. Финансирование расходов, связанных с вопро¬сами, отнесенными к совместной компетенции Федерации и Государств.
Если какой-либо закон или действие исполнительной власти, связанные с любым из вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к сов¬местной компетенции Федерации и Государств, вызы¬вают расходы, то на основании настоящей Конституции должны быть приняты меры для обеспечения того, если не достигнута иная договоренность, чтобы расходы были покрыты:
а) Федерацией, если эти расходы вызваны обязатель¬ствами Федерации или обязательствами Государства, взятыми в соответствии с федеральной политикой и с особого одобрения Федерального Правительства;
b) заинтересованным Государством или Государ¬ствами, если эти расходы вызваны обязательствами Го¬сударства, взятыми Государством или Государствами по его или по их собственному решению.
Глава 4. Земля.
83. Приобретение земли для федеральных целей.
1) Если Федеральное Правительство придет к убежде¬нию, что какая-либо земля в Государстве, не являю¬щаяся отчужденной землей, необходима для федераль¬ных целей, то это Правительство может после консультации с Правительством данного Государства потребовать, чтобы Правительство данного Государ¬ства распорядилось о передаче Федерации или такому органу публичной власти, который может быть указан Федеральным Правительством, той земли, которая может быть определена Федеральным Правительством, и Правительство данного Государства обязано это сделать.
При этом Федеральное Правительство не может по¬требовать предоставления какой-либо земли, резервиро¬ванной для целей Государства, если оно не придет к убеждению, что это отвечает национальным интересам.
2) Если в соответствии с пунктом 1 Федеральное Правительство потребует, чтобы Правительство Госу¬дарства распорядилось о передаче земли навечно, тоэта передача производится без ограничений в отноше¬нии использования земли, но при условии внесения еже¬годных рентных платежей, причем Федерация выплачи¬вает Государству премию в размере рыночной цены этой земли; если Федеральное Правительство этого потре¬бует, то Правительство Государства должно распоря¬диться о предоставлении какого-либо другого права пользования землей, причем Федерация платит за это Государству справедливые ежегодные рентные платежи и, если этого потребует Правительство данного Государства, премию в размере, который является справедливым:
При этом, если цена земли будет увеличена в ре¬зультате любого улучшения, произведенного (иначе, чем за счет средств Государства) в период, когда земля была резервирована для федеральных целей, то это увеличение не будет приниматься во внимание при определении рыночной цены, рентных платежей или раз¬мера премии в целях настоящего пункта.
3) В тех случаях, когда на основании пункта 1 тре¬бование предъявлено в отношении какой-либо земли, которая к моменту предъявления требования была пред¬назначена для целей Государства, то тогда, если:
а) Государство приобретает для этой цели другую землю вместо упомянутой вначале; и
b) цена приобретенной в таком порядке земли пре¬вышает суммы, выплачиваемые Федерацией (иначе, чем в порядке рентных платежей) в соответствии с пунктом 2 в связи с предоставлением Федерации права пользования землей,
Федерация выплачивает Государству сумму, которая представляется справедливой, исходя из указанной раз¬ницы двух сумм.
4) Если во исполнение настоящей статьи совер¬шается последующая передача права пользования зем¬лей, принадлежащего Федерации или какому-либо ор¬гану публичной власти, любые платежи, производимые путем выплаты премии на основании пункта 2 в отно¬шении последующей передачи земли, сокращаются на сумму, равную рыночной цене сделанных улучшений (но не за счет средств Государства).
5) Вышеупомянутые положения настоящей статьи (за исключением пункта 3) применяются в отношении отчужденной земли, так же как они применяются в от¬ношении земли неотчужденной, но с соблюдением сле¬дующих изменений:
а) в пункте первом слова «после консультации с Правительством данного Государства» должны быть опущены;
b) если предъявлено требование на основании этого пункта, Правительство Государства обязано принять меры к тому, чтобы по соглашению или в принудитель¬ном порядке было приобретено такое право пользова¬ния землей, какое необходимо для удовлетворения предъявленного требования;
с) любые расходы, понесенные Государством в связи с приобретением земли в соответствии с парагра¬фом «b», возмещаются Федерацией, причем в случаях, когда приобретение происходит по соглашению, в кото¬ром Федерация не участвует, она не обязана платить больше, чем уплатила бы при приобретении земли в принудительном порядке;
d) все суммы, выплаченные Федерацией Государству в соответствии с параграфом «с», принимаются во вни¬мание при определении для целей пункта 2 рыночной цены, надлежащей ренты или справедливой ежегодной ренты и подлежат вычету из каждой премии, выплачи¬ваемой Федерацией на основании этого пункта.
6) Если в соответствии с пунктом 1 Федерации пре¬доставлена земля или право пользования землей, при¬обретенное Правительством Государства за счет средств Правительства Федерации Малайи до Дня не¬зависимости, параграф «с» пункта 5 подлежит применению к суммам, уплаченным в связи с указанным приобретением, так, как если бы это были суммы, упла¬чиваемые Федерацией в соответствии с параграфом «с» пункта 5, и пункт 3 в отношении любой такой земли не применяется.
7) Ничто в настоящей статье не препятствует резер¬вированию земли в Государстве для федеральных це¬лей на таких условиях, которые могут быть установлены соглашением между Федеральным Правительством и Правительством соответствующего Государства, и не затрагивает права компетентного органа власти в ка¬ком-либо Государстве на приобретение в соответствии с любым действующим в данное время законом отчу¬жденной земли для федеральных целей, независимо от предъявления Федеральным Правительством требова¬ния на основании настоящей статьи.
Статья 84. Возврат Государствам земли, предоставленной для федеральных целей.
1) Если право пользования землей в Государстве, предоставленное Федерации или какому-либо органу публичной власти для федеральных целей, перестает быть нужным для этих целей, оно воз¬вращается соответствующему Государству, при условии согласия Правительства этого Государства на уплату Федерации:
а) в случае, если земля или право пользования ею было приобретено Правительством Государства в со¬ответствии с пунктом 5 статьи 83 или Правительством Государства за счет средств Правительства Федерации Малайи до Дня независимости, — суммы, равной ры¬ночной цене права пользования землей, предоставлен¬ного Федерации или органу публичной власти;
b) во всяком ином случае по выбору Правительства Государства; либо
(1) суммы, равной рыночной цене данного права пользования; или
(2) суммы, равной суммам, выплаченным (иначе, чем в форме ренты) Федерацией или Правительством Федерации Малайи до Дня независимости в связи с предоставлением данного права вместе с рыночной ценой всякого произведенного (но не за счет средств Государства) улучшения земли, после предоставления соответствующего права.
2) Если право пользования землей, к которому при¬меняется пункт 1, не подлежит возврату Государству в соответствии с этим пунктом, то Федеральное Прави¬тельство или в соответствующих случаях орган публич¬ной власти может купить это право на условиях, которые Правительство или орган публичной власти сочтут целесообразными.
Статья 85. Отказ от земли, резервированной для федераль¬ных целей.
1) Если любая земля в Государстве, резервированная для любых федеральных целей, пере¬станет быть нужной для этих целей, Федеральное Пра¬вительство предлагает Государству возвратить ему зем¬лю на условиях уплаты этим Государством Федерации:
а) рыночной цены любых улучшений, произведенных (но не за счет средств Государства) в период исполь¬зования земли для федеральных целей; и
b) суммы (если таковая имеется), уплаченной Фе¬дерацией или Правительством Федерации Малайи до Дня независимости, в связи с приобретением Прави¬тельством Государства права пользования землей, и, если Правительство Государства принимает предложение, резервирование прекращается.
2) Если Правительство Государства не принимает предложения, сделанного в соответствии с пунктом 1, то, если соглашением между Федеральным Правительством и Правительством Государства эта земля не резервиро¬вана для другой федеральной цели, Федеральное Правительство может потребовать, чтобы Правительство Го¬сударства распорядилось о передаче Федерации земли навечно без ограничений в отношении использования земли, но с уплатой за нее премии в размере рыночной цены этой земли, сокращенной на сумму, которая могла бы быть выплачена Федерации согласно пункту 1, если бы упомянутое предложение было принято, а также, с уплатой ежегодных рентных платежей, и Правитель¬ство данного Государства обязано это сделать; если та¬кая передача земли производится для Федерации, Фе¬деральное Правительство может продать, передать или сдать в аренду землю на такое время и на таких уcловиях, которые сочтет целесообразными.
3) За исключением случаев, предусмотренных на¬стоящей статьей, земля в Государстве, резервированная для федеральных целей, продолжает оставаться тако¬вой, и все земли, таким образом резервированные, кон¬тролируются и управляются Федеральным Правитель¬ством или от его имени.
Статья 86. Распоряжение землей, предоставленной для фе¬деральных целей.
1) Если право на землю закреплено за Федерацией, то Федерация может, с соблюдением статьи 84 и пункта 2 этой статьи, распоряжаться этим правом, а равно и отдельными входящими в состав этого права правомочиями.
2) Каждое такое распоряжение подчинено условию использования земли на основании этого распоряжения для специально оговоренной федеральной цели, и такое право распоряжения не может предоставляться какому-либо лицу, кроме органа публичной власти, за исклю¬чением как:
а) на основании и в соответствии с положением фе¬дерального закона; или
b) по приказу Янг ди-Пертуан Агонга, представ¬ленному Парламенту и одобренному в соответствии с пунктом 3;
При этом ничто в настоящем пункте не применяется к праву распоряжения землей, предусмотренному статьей 84 или статьей 85, или к праву распоряжения землей, переданному Федерацией какому-либо лицу в це¬лях осуществления любого договора, соглашения или конвенции с любой другой страной или какому-либо лицу, выступающему в качестве консульского или дип¬ломатического представителя любой другой страны.
3) Приказ Янг ди-Пертуан Агонга на основании па¬раграфа «b» пункта 2 представляется обеим Палатам Парламента и вступает в силу лишь после того, как бу¬дет одобрен резолюцией каждой Палаты.
4) За исключением случаев, предусмотренных ста¬тьей 84, право пользования землей, предоставленное какому-либо органу публичной власти для федераль¬ных целей или какому-либо иному лицу на основании настоящей статьи, не может быть передано этим орга¬ном или лицом кому-либо, кроме Федерации.
5) Если любое право пользования землей в Государ¬стве передано Федерации, или для Федерации, или какому-либо органу публичной власти во исполнение настоящей статьи или статьи 84 или 85, Правительство этого Государства обязано соответственно зарегистри¬ровать сделку.
Статья 87. Разрешение споров о цене земли.
1) Если между Федеральным Правительством и Правительством Государства возникает спор в отношении взноса любого платежа Федерацией или Федерации на основании предыдущей статьи настоящей главы или в отношении суммы любого такого платежа, спор по требованию Фе¬дерального Правительства или Правительства Госу¬дарства передается на рассмотрение Трибунала для раз¬решения споров о земле, учрежденного в соответствии с настоящей статьей.
2) Трибунал для разрешения споров о земле со¬стоит из:
а) председателя, который должен быть членом Вер¬ховного суда, либо бывшим членом Верховного суда, либо лицом, обладающим квалификацией, необходимой для члена Верховного суда, и который назначается Главным судьей;
b) члена, который назначается Федеральным Прави¬тельством; и
с) члена, который назначается Правительством Го¬сударства.
3) Практика и процедура Трибунала для разреше¬ния споров о земле определяются судебными прави¬лами, выработанными Комитетом по выработке правил.
4) На решения Трибунала для разрешения споров о земле может быть подана апелляция в Верховный суд по любому вопросу права.
Статья 88. Изменение статей 83—87 в их применении к Малакке и Пенангу.
Парламент законом постановляет об изменении статей 83—87 в их применении к Малаккеи Пенангу в таком порядке, какой он сочтет нужным.
Статья 89. Земли, резервированные для малайцев.
Лю¬бая земля в Государстве, которая непосредственно пе¬ред Днем независимости была резервирована для ма¬лайцев в соответствии с существующим законом, может оставаться резервированной для малайцев в соответ¬ствии с таким законом до тех пор, пока иное не будет предусмотрено законодательным актом Легислатуры этого Государства, причем такой законодательный акт должен быть:
а) принят большинством голосов общего числа чле¬нов Законодательного собрания и голосами не менее двух третей присутствующих и принимавших участие в голосовании членов; и
b) одобрен резолюцией каждой Палаты Парламента, принятой большинством голосов общего числа членов этой Палаты и голосами не менее двух третей членов, принимавших участие в голосовании.
2) Любые земли в Государстве, которые в данное время не резервированы для малайцев в соответствии с существующим законом и не были улучшены или куль¬тивированы, могут быть объявлены землями, резервиро¬ванными для малайцев в соответствии с таким законом:
При этом:
а) если какие-либо земельные участки в Государстве объявлены на основании настоящего пункта землями, резервированными для малайцев, то равные по площади некультивированные земельные участки в этом Государ¬стве должны быть переданы для общего отчуждения; и
b) общая площадь земельных участков в Государ¬стве, объявленных в данное время на основании настоя¬щего пункта землями, резервированными для малайцев, не должна в любое время превышать земельную пло¬щадь в этом Государстве, которая была передана для общего отчуждения во исполнение параграфа «а».
3) С соблюдением пункта 4, Правительство какого-либо Государства может в соответствии с существую¬щим законом объявить землями, резервированными для малайцев:
а) любые земельные участки, приобретенные для этой цели таким Правительством по соглашению;
b) любые другие земельные участки по ходатайству собственника и с согласия каждого лица, имеющего право или охраняемый законом интерес;
c) в случае, если какие-либо земельные участки пе¬рестают быть землями, резервированными для малайцев, любые земельные участки аналогичного характера и по площади не превосходящие площадь вышеуказан¬ных участков.
4) Ничто в настоящей статье не разрешает объяв¬лять землями, резервированными для малайцев, какие-либо земельные участки, которые в момент объявления принадлежат лицу или заняты лицом, не являющимся малайцем, или в отношении которых такое лицо имеет какое-либо право или охраняемый законом интерес.
5) Без ущерба для пункта 3, Правительство какого-либо Государства может, в соответствии с законом, приобрести земельные участки для поселения малайцев или других общин и выделить фонды для этой цели.
6) В настоящей статье выражение «земли, резерви¬рованные для малайцев», означает земельные участки, резервированные для отчуждения малайцам или тузем¬цам Государства, в котором они расположены; выраже¬ние «малаец» включает любое лицо, которое на основа¬нии закона Государства, в котором оно проживает, счи¬тается малайцем для целей резервирования земли.
7) Настоящая статья имеет силу, независимо от каких-либо других положений настоящей Конституции; но (без ущерба любому такому другому положению) никакие земельные участки не могут быть удержаны или объявлены землями, резервированными для малай¬цев, иначе чем в порядке, предусмотренном настоящей статьей и статьей 90.
Статья 90. Специальные положения в отношении земельных участков, право владения которыми регулируется обыч¬ным правом, в Негри-Сембилане и Малакке, а также землевладения малайцев в Тренгану.
1) Ничто в на¬стоящей Конституции не затрагивает действительность каких-либо ограничений, наложенных законом в отно¬шении передачи или аренды земельных участков, право владения которыми регулируется обычным правом в Го¬сударстве Негри-Сембилан или в Государстве Малакка, или в отношении любого охраняемого законом интереса в них.
2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, существующий закон в Государстве Трен¬гану в отношении землевладения малайцев остается в силе до тех пор, пока иное не будет предусмотрено законодательным актом Легислатуры этого Государ¬ства, принятым и одобренным в порядке, изложенном в пункте 1 статьи 89.
3) Любой такой законодательный акт Легислатуры Государства Тренгану может содержать положение о зем¬лях, резервированных для малайцев в соответствии с существующим законом, действующим в каком-либо другом Государстве какого-либо Правителя; в этом случае упо¬мянутая статья 89 будет иметь силу в отношении Тренгану с соблюдением следующих изменений, а именно:
а) в пункте 1 ссылка на земельные участки, которые непосредственно перед Днем независимости являлись землями, резервированными для малайцев, в соответ¬ствии с существующим законом, заменяется ссылкой на земельные участки, которые непосредственно перед при¬нятием упомянутого законодательного акта относились к землевладениям малайцев; и
b) с соблюдением указанного выше, любая ссылка на существующий закон должна толковаться как ссылка на упомянутый законодательный акт.
Статья 91. Национальный земельный совет.
1) Учре¬ждается Национальный земельный совет в составе ми¬нистра в качестве председателя, одного представителя от каждого Государства, назначаемого Правителем или Губернатором, и представителей Федерального Прави¬тельства (число которых не должно превышать десяти), назначаемых этим Правительством.
2) Председатель может голосовать по любому во¬просу, рассматриваемому Национальным земельным со¬ветом, но не имеет решающего голоса.
3) Национальный земельный совет созывается на за¬седания председателем столько раз, сколько тот сочтет необходимым, но не менее одного раза в год.
4) Если председатель Национального земельного со¬вета или представитель какого-либо Государства или Федерального Правительства не может присутствовать на заседании, орган, назначивший его, может назначить другое лицо занять его место на таком заседании.
5) Обязанностью Национального земельного совета является формулирование время от времени после консультации с Федеральным Правительством, Правитель¬ствами Государств и Национальным финансовым сове¬том национальной политики с целью содействия и кон¬троля над использованием земель по всей Федерации в интересах разработки недр, развития сельского хозяй¬ства, лесоводства или в других целях, а также для при¬менения любых законов, связанных с этим; Правитель¬ство Федерации и Правительства Государств должны следовать политике, сформулированной в таком порядке.
6) Федеральное Правительство или Правительство какого-либо Государства может консультироваться с Национальным земельным советом в отношении лю¬бого другого вопроса, связанного с использованием земли, или в отношении проектов законов, связанных с землей, или применения любого такого закона; обязанностью Национального земельного совета является давать советы соответствующему Правительству по любому такому вопросу.
Глава 5. Национальное развитие.
Статья 92. План национального развития.
1) Если после рекомендации экспертного комитета и после консульта¬ции с Национальным финансовым советом, Националь¬ным земельным советом и Правительством любого заин¬тересованного Государства Янг ди-Пертуан Агонг при¬ходит к убеждению, что осуществление плана развития какого-либо района или районов одного или более Го¬сударств отвечает национальным интересам, Янг ди-Пертуан Агонг может, опубликовав этот план, объявить такой район или такие районы районами развития; после этого Парламент имеет право ввести в действие план развития или любую его часть, независимо от того, что какие-либо вопросы, связанные с этим планом, являются вопросами, в отношении которых, за исклю¬чением случаев, предусмотренных настоящей статьей, право издавать законы имеет только Государство.
2) В любом акте, принятом во исполнение настоя¬щей статьи, должно быть указано, что он принят в та¬ком порядке и что положения пункта 1 соблюдены; статья 79 не применяется в отношении какого-либо законопроекта в связи с таким актом или любой поправки к такому законопроекту.
3) В настоящей статье выражение «план развития» означает план разведки, освоения или сохранения природных ресурсов района развития, эксплуатацию таких ресурсов или повышение технической оснащенно¬сти такого района.
4) Без ущерба для предусмотренного какой-либо дру¬гой статьей права требовать предоставления участия в осуществлении прав на приобретенную или передан¬ную для федеральных целей землю, Федеральное Пра¬вительство может время от времени требовать резерви¬рования для целей плана развития незанятых част¬ными лицами любых земельных участков в районе осу¬ществления плана развития площадью по указанию Фе¬дерального Правительства; однако вытекающее из та¬кого резервирования уменьшение доходов соответствую¬щего Государства подлежит возмещению Федерацией.
5) Весь доход, получаемый Федерацией в результате осуществления плана развития, с соблюдением пункта 6, используется:
а) в первую очередь для обеспечения капитала и по¬крытия эксплуатационных расходов по плану развития;
b) во вторую очередь для возмещения Федерации любых расходов, включая расходы, произведенные на основании пункта 4, понесенных Федерацией в процессе осуществления плана развития; и
с) в целях подведения баланса для выплат Госу¬дарству, в пределах которого расположен район раз¬вития, или Государствам, если он расположен в преде¬лах двух или более Государств, в пропорциях, которые могут быть определены Федеральным Правительством.
6) Если между Правительством Федерации и Пра¬вительством какого-либо Государства, в пределах кото¬рого находится весь район развития или какая-либо его часть, существует соглашение, что любые расходы, произведенные в процессе осуществления плана разви¬тия, оплачиваются этим Государством, то такие расходы возмещаются этому Государству наряду с возмещением Федерации любых произведенных ею расходов.
7) Парламент может отменить или изменить любой акт, принятый во исполнение настоящей статьи, и может для этой цели издать такие сопутствующие и вытекаю¬щие отсюда постановления, которые сочтет необходи¬мыми.
8) Ничто в настоящей статье не затрагивает права Парламента или Легислатуры любого Государства:
а) вводить такие налоги или сборы, введение кото¬рых разрешается на основании любого другого положе¬ния настоящей Конституции; или
Ь) производить из Федерального консолидирован¬ного фонда или соответственно из Консолидированного фонда Государства ассигнования, не подлежащие воз¬мещению на основании пункта 5 или 6; за исключением случаев, когда во исполнение пунк¬та 1 сбор, которым облагается какое-либо имущество, может быть введен, за исключением случаев, предусмо¬тренных настоящей статьей, законом Государства. Ни¬какие сборы такого рода не могут быть введены законом Государства на какой-либо период, в течение которого выплачивается сбор, введенный федеральным законом.
Глава 6. Федеральные обследования, советы Государствам и инспектирование деятельности Государств.
Статья 93. Расследования, обследования и статистика.
1) Федеральное Правительство может проводить такие расследования (при помощи комиссии или иным обра¬зом), разрешать такие обследования и собирать и опу¬бликовывать такие статистические материалы, которые сочтет необходимыми, независимо от того, что такие расследования, обследования, а также сбор и публика¬ция статистических материалов связаны с вопросом, в отношении которого Легислатура Государства имеет право издавать законы.
2) Правительство Государства, все его должностные лица и органы власти обязаны помогать Федеральному Правительству в осуществлении его полномочий на основании настоящей статьи; для этой цели Федераль¬ное Правительство может давать такие распоряжения, которые сочтет нужными.
Статья 94. Федеральные полномочия в отношении вопросов, входящих в компетенцию Государства.
1) Исполни¬тельная власть Федерации распространяется на руко¬водство исследовательскими работами, обеспечение и содержание экспериментальных и демонстрационных станций, на дачу советов и оказание технической по¬мощи Правительству любого Государства, на обеспече¬ние образования, гласности и демонстрирования для населения любого Государства в связи с какими-либо во¬просами, в отношении которых Легислатура Государства имеет право издавать законы; должностные лица сельскохозяйственных ведомств и лесничеств любого Госу¬дарства должны принимать любые профессиональные советы, даваемые Правительству такого Государства на основании настоящего пункта.
2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, существующий департамент сельского хо¬зяйства, уполномоченный по земельным вопросам, де¬партаменты лесного хозяйства и социального обеспече¬ния могут продолжать осуществление функций, которые они осуществляли непосредственно перед Днем незави¬симости.
3) Ничто в настоящей Конституции не препятствует учреждению Федеральным Правительством министерств или департаментов для осуществления функций Феде¬рального Правительства на основании статьи 93 и на¬стоящей статьи, относящихся к вопросам, входящим в сферу законодательной компетенции Государства; та¬кие вопросы могут включать охрану почвы, местное управление, городское и сельское планирование.
Статья 95. Инспектирование деятельности Государства.
1) С соблюдением пункта 3, любое должностное лицо, уполномоченное Федеральным Правительством, может в порядке осуществления исполнительной власти Феде¬рации инспектировать любой департамент или работы Правительства какого-либо Государства с тем, чтобы представить доклад об этом Федеральному Правитель¬ству.
2) Доклад, сделанный на основании настоящей статьи, если Федеральное Правительство дает соответ¬ствующее распоряжение, передается Правительству Государства и представляется Законодательному со¬бранию данного Государства.
3) Настоящая статья не разрешает инспектирования какого-либо департамента или работ, если они имеют отношение или касаются только вопросов, входящих в сферу исключительной законодательной компетенции Государства.
ЧАСТЬVII. ФИНАНСОВЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 96. Налоги могут взиматься только на основании закона.
Ни один налог или сбор не может взиматься Федерацией или для целей Федерации, иначе чем на основании федерального закона.
Статья 97. Консолидированные фонды.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции и федерального за¬кона, все доходы и денежные суммы, собираемые или получаемые Федерацией, вносятся в единый фонд и со¬ставляют единый фонд, именуемый Федеральный кон¬солидированный фонд.
2) С соблюдением пункта 3 и любого закона, все доходы и денежные суммы, собираемые или получаемые Государством, вносятся в единый фонд, именуемый Консолидированный фонд Государства.
3) Если в соответствии с законом Государства взи¬маются закят, фитра, бейт-уль-маль или какие-либо иные аналогичные сборы, установленные мусульманским правом, то они вносятся в отдельный фонд и не выплачиваются иначе, чем на основании закона Государства.
4) Если из контекста не вытекает иное, любая ссылка в настоящей Конституции на Консолидирован¬ный фонд должна толковаться как ссылка на Феде¬ральный консолидированный фонд.
Статья 98. Расходы, покрываемые из средств Федерального консолидированного фонда.
1) Из средств Консолиди¬рованного фонда покрываются, помимо дотаций, вознаграждений или других денежных сумм, отнесенных ка¬кой-либо другой статьей или федеральным законом за счет Консолидированного фонда:
а) все пенсии, компенсации за потерю должности и денежные вознаграждения, за которые ответственна Федерация;
b) все долговые обязательства, за которые ответ¬ственна Федерация; и
c) любые денежные суммы, требуемые в порядке исполнения какого-либо решения, распоряжения или предписания, вынесенного каким-либо судом или трибу¬налом против Федерации.
2) При выплате какой-либо дотации Государству в соответствии с положениями настоящей части Феде¬рация может вычесть сумму, выплачиваемую по дол¬говому обязательству Государством Федерации и от¬нести ее за счет Консолидированного фонда этого Госу¬дарства.
3) Для целей настоящей статьи долговые обязатель¬ства включают проценты, расходы по фонду погашения, погашение или амортизацию основной суммы долга, равно как и другие расходы, связанные с выпуском займов под обеспечение Консолидированного фонда, а также уплатой процентов и погашением долга.
Статья 99. Годовая финансовая смета.
1) Янг ди-Пертуан Агонг должен распорядиться о том, чтобы на каждый финансовый год Палате представителей были представ¬лены бюджетные предположения в отношении поступле¬ний и расходов Федерации на этот год, и, если Парла¬мент не предусмотрит иное в отношении какого-либо года, указанная смета должна быть представлена в та¬ком порядке до начала этого года.
2) Бюджетные предположения в отношении расходов показывают раздельно:
а) общие суммы, требуемые для покрытия расходов, производимых из средств Консолидированного фонда; и
b) с соблюдением пункта 3, суммы, соответственно требуемые для покрытия основных статей других расхо¬дов, которые предполагается произвести из средств Кон¬солидированного фонда.
3) Суммы, которые должны быть показаны на осно¬вании параграфа «b» пункта 2, не включают:
а) суммы, представляющие собой поступления от займов, выпущенных Федерацией для специальных целей и предназначенных для этих целей законом, утвер¬ждающим выпуск таких займов;
b) суммы, являющиеся любыми суммами или про¬центами по ним, полученными Федерацией на началах доверительной собственности и используемые в соответ¬ствии с установленными условиями.
4) Указанная смета должна также показывать, на¬сколько это практически возможно, актив и пассив Фе¬дерации к концу прошлого, завершившегося финансового года, порядок вложения этого актива и основные статьи, в отношении которых имеются пассивы.
Статья 100. Законопроекты об ассигнованиях.
Основные статьи расходов, покрываемых из средств Консолидиро¬ванного фонда, но не отнесенных за счет этого фонда, за исключением расходов, покрываемых за счет сумм, упомянутых в пункте 3 статьи 99, должны быть вклю¬чены в законопроект, именуемый законопроектом об ас¬сигнованиях, который предусматривает выплату из Кон¬солидированного фонда сумм, необходимых для покры¬тия этих расходов, и ассигнование таких сумм для це¬лей, специально указанных в нем.
Статья 101. Дополнительные ассигнования и ассигнования на покрытие перерасходов.
Если в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
а) что сумма, предназначенная Актом об ассигно¬ваниях на определенные цели, оказывается недостаточ¬ной или что возникла необходимость в расходах на ка¬кие-либо цели, средства на которые не были предусмо¬трены Актом об ассигнованиях; или
b) что на какие-либо цели были израсходованы де¬нежные суммы, превышающие сумму (если таковая имелась), предназначенную на эти цели Актом об ассиг¬нованиях,
то Палате представителей должна быть представлена дополнительная финансовая смета, показывающая тре¬буемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в законо¬проект об ассигнованиях.
Статья 102. Право санкционировать расходы на непредви¬денные цели.
В отношении любого финансового года Парламент имеет право;
а) до принятия законопроекта об ассигнованиях ут¬вердить законом расходы начасть финансового года;
b) утвердить законом расходы на весь финансовый год или на часть финансового года, иначе чем в соот¬ветствии со статьями 99—101, если в связи с размером или неопределенным характером операции или в связи с возникновением крайней необходимости Парламент сочтет желательным так поступить.
Статья 103. Фонд чрезвычайных расходов.
1) Парламент, если он приходит к убеждению, что возникла настоя¬тельная и непредвиденная потребность в расходах, для покрытия которых не существует каких-либо других источников, может законом предусмотреть создание Фонда чрезвычайных расходов и наделить министра, ответственного за финансы, полномочиями выдавать ссуды из средств Фонда чрезвычайных расходов для по¬крытия расходов на такие нужды.
2) Если в соответствии с пунктом 1 выдается ссуда, то должна быть представлена дополнительная смета и в кратчайший срок внесен законопроект об ассигнова¬ниях для возврата ссуженной суммы.
Статья 104. Изъятия из Консолидированного фонда.
1) С соблюдением пункта 2, никакие суммы не могут изыматься из Консолидированного фонда, если они:
а) не отнесены за счет Консолидированного фонда;
b) не утверждены для выплаты Актом об ассигнова¬ниях; или
с) утверждены для выплаты на основании статьи 102.
2) Пункт 1 не применяется в отношении любых та¬ких сумм, которые упомянуты в пункте 3 статьи 99.
3) Никакие суммы не могут быть изъяты из Консолидированного фонда, иначе как в порядке, преду¬смотренном федеральным законом.
Статья 105. Генеральный аудитор.
1) Учреждается долж¬ность Генерального аудитора, который назначается Янг ди-Пертуан Агонгом по совету Премьер-министра и после консультации с Советом Правителей.
2) Лицо, занимающее должность Генерального ауди¬тора, имеет право быть назначенным снова, но не имеет права на какое-либо другое назначение на службе Федерации или на какое-либо другое назначение на службе Государства.
3) Генеральный аудитор может в любое время отка¬заться от своей должности, но не может быть отстранен от должности, иначе чем в таком же порядке и по тем же основаниям, что и судья Верховного суда.
4) Парламент посредством закона устанавливает вознаграждение Генерального аудитора, и это возна¬граждение выплачивается из средств Консолидирован¬ного фонда.
5) Вознаграждение и другие условия службы (вклю¬чая право на пенсию) Генерального аудитора не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
6) С соблюдением положений настоящей статьи, условия службы Генерального аудитора определяются федеральным законом и, с соблюдением положений фе¬дерального закона, Янг ди-Пертуан Агонгом.
Статья 106. Полномочия и обязанности Генерального ауди¬тора.
1) Финансовые отчеты Федерации и Государств проверяются и докладываются Генеральным аудитором.
2) Генеральный аудитор исполняет такие другие обя¬занности и осуществляет такие полномочия в отношении финансовых отчетов Федерации и Государств и финан¬совых отчетов других органов публичной власти и учре¬ждений, в чьем ведении находятся публичные фонды, которые могут быть предписаны федеральным законом.
Статья 107. Доклады Генерального аудитора.
1) Генераль¬ный аудитор обязан представлять свои доклады Янг ди-Пертуан Агонгу, который должен распорядиться об их представлении Палате представителей.
2) Экземпляр любого такого доклада, относящегося к финансовым отчетам Государства или к финансовым отчетам какого-либо органа публичной власти, осуще¬ствляющего права, предоставленные законом Государства, должен быть представлен Правителю или Губернатору этого Государства, который должен распорядиться об его представлении Законодательному собранию.
Статья 108. Национальный финансовый совет.
1) Учре¬ждается Национальный финансовый совет, который со¬стоит из Премьер-министра, любого другого министра, по назначению Премьер-министра, и по одному представителю от каждого Государства, назначаемому Прави¬телем или Губернатором.
2) Национальный финансовый совет созывается на заседания Премьер-министром так часто, как он сочтет это необходимым, а также тогда, когда этого требуют представители трех или более Государств, с тем, однако, чтобы в течение двенадцати месяцев происходило не менее одного заседания.
3) На любом заседании Национального финансового совета Премьер-министр может быть представлен дру¬гим министром Федерации; председательствует на засе¬дании Премьер-министр, а в случае его отсутствия – представляющий его министр.
4) Федеральное Правительство обязано консульти¬роваться с Национальным финансовым советом в отно¬шении:
а) предоставления Федерацией дотаций Государствам;
b) передачи Государствам всех или части поступле¬ний от каких-либо федеральных налогов или сборов;
с) ежегодных потребностей Федерации и Государств в займах и в осуществлении Федерацией и Государ¬ствами их прав в отношении совершения займов;
d) предоставления займа какому-либо из Государств;
е) составления планов развития в соответствии со статьей 92;
f) вопросов, упомянутых в пункте 7 «f» и «g» Пе¬речня вопросов, относящихся к компетенции Федерации;
g) любого предложения о внесении проекта такого закона, который упомянут в статье 109 (2) или статье 110 (3);
h) любого другого вопроса, в отношении которого настоящая Конституция или федеральный закон преду¬сматривают консультацию с Национальным финансовым советом.
5) Федеральное правительство может консультиро¬ваться с Национальным финансовым советом по любому вопросу, независимо от того, является этот вопрос фи¬нансовым или нет; Правительство какого-либо Государ¬ства может консультироваться с указанным Советом по любому вопросу, который затрагивает финансовое по¬ложение этого Государства.
Статья 109. Дотации Государствам.
1) Федерация предоста¬вляет каждому Государству в каждом финансовом году:
а) дотацию, именуемую «подушной» дотацией, раз¬мер которой исчисляется в соответствии с положениями части I Приложения десятого;
b) дотацию, предназначающуюся для поддержания государственных дорог, именуемую «государственная дотация на строительство и ремонт дорог», которая рас¬пределяется в соответствии с положениями части II этого Приложения.
2) Парламент может время от времени посредством закона изменять размеры подушной дотации; но если в результате такого закона дотация сокращается, то в законе должно содержаться положение в обеспечение того, чтобы размеры дотации, получаемой каким-либо Государством в любом финансовом году, составили бы не менее 90% суммы, полученной этим Государством в предыдущем финансовом году.
3) Парламент может законом предоставить какому-либо из Государств дотацию на специальные цели на условиях, которые могут быть предусмотрены любым таким законом.
4) Суммы, необходимые для предоставления дотаций, упомянутых в предыдущих пунктах настоящей статьи, вы¬плачиваются из средств Консолидированного фонда.
5) Если в соответствии со статьей 103 создан Фонд чрезвычайных расходов, то право брать ссуду из такого фонда для покрытия расходов на срочные и непред¬виденные нужды должно включать право Государ¬ства брать ссуду для покрытия расходов на такие нужды.
6) Федерация выплачивает в фонд, именуемый Госу¬дарственным резервным фондом:
а) сумму в 4 миллиона долларов в отношении пер¬вого финансового года, к которому применяется часть VII; и
b) такую сумму в отношении каждого последующего финансового года, которую Федеральное Правительство после консультации с Национальным финансовым сове¬том сочтет необходимой;
и Федерация может время от времени после консульта¬ции с Национальным финансовым советом выплачивать дотации из Государственного резервного фонда любому Государству для целей развития или вообще в дополне¬ние к его доходам.
Статья 110. Передача поступлений от налогов и сборов Го¬сударствам.
1) С соблюдением пункта 2, каждое Государство получает все поступления от налогов, сбо¬ров и других источников доходов, упомянутых в части III Приложения десятого, поскольку они собираются и взимаются в данном Государстве.
2) Парламент может своим законом время от вре¬мени постановлять о замене любых источников дохода, обозначенных в разделах 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12 или 14 ча¬сти III Приложения десятого, или любого заменяемого источника дохода, другим источником, фактически рав¬ной доходности.
3) Каждое Государство получает на условиях, кото¬рые Парламент может предусмотреть законом, десять процентов поступлений (или большую сумму, если Пар¬ламент предусмотрит это своим законом) от экспортной пошлины на олово, добываемое в данном Государстве.
4) Без ущерба для положений пунктов 1—3 Парла¬мент может законом:
а) передать Государствам все поступления или часть поступлений от любого налога или сбора, собираемого или взимаемого Федерацией; и
b) возложить на Государства ответственность за сбор для целей Государства какого-либо налога или сбора, введенного федеральным законом.
5) Суммы, получаемые Государствами на основании пунктов 1, 2 или 4, не вносятся в Консолидированный фонд; суммы, получаемые Государствами на основании пункта 3, выплачиваются из Консолидированного фонда.
Статья 111. Ограничение права совершать займы.
1) Фе¬дерация имеет право совершать займы только на осно¬вании федерального закона.
2) Государство имеет право совершать займы только на основании закона Государства; закон Государства разрешает Государству получать займы только у Феде¬рации или на период, не превышающий двенадцати месяцев, у банка, указанного для этой цели Федераль¬ным Правительством.
Статья 112. Ограничение права проводить какую-либо реор¬ганизацию в учреждениях Государств.
1) С соблюде¬нием пункта 2, ни одно Государство не может без согла¬сия Федерации производить какое-либо расширение своих учреждений или учреждений какого-либо из своих ведомств или изменять размеры установленных окладов и содержаний, если это влечет за собой увеличение ответственности Федерации в отношении пенсий, денеж¬ных вознаграждений или других подобных выплат.
2) Настоящая статья не применяется:
а) в отношении должностей с ежемесячным окладом не свыше четырехсот долларов, занятие которых не дает права на пенсию; или
b) в отношении должностей, занятие которых дает право на пенсию, но ежемесячный оклад по которым не превышает ста долларов.
ЧАСТЬVIII. ВЫБОРЫ.
Статья 11З. Проведение выборов.
1) Учреждается Изби¬рательная комиссия, образуемая в соответствии со статьей 114, которая, с соблюдением положений феде¬рального закона, проводит выборы в Палату представителей и в Законодательные собрания Государств, определяет границы избирательных округов, готовит и проверяет списки избирателей для таких выборов.
2) После первого определения границ избиратель¬ных округов в соответствии со статьями 116 и 117 Изби¬рательная комиссия с интервалами не свыше 10 лет и, с соблюдением пункта 3, не менее 8 лет пересматри¬вает разделение Федерации и Государств на изби¬рательные округа и производит такие изменения, кото¬рые она считает нужными для соблюдения положений этих статей; пересмотр границ избирательных округов для выборов в Законодательные собрания предприни¬мается в одно время с пересмотром границ избирательных округов для выборов в Палату представителей.
3) Если Избирательная комиссия считает, что в ре¬зультате закона, изданного на основании статьи 2 или 46, необходимо произвести пересмотр границ, преду¬смотренный пунктом 2, то она производит его, незави¬симо от того, прошло или не прошло 8 лет с момента последнего пересмотра, произведенного на основании этого пункта.
4) Избирательная комиссия проводит также выборы в муниципальный совет столицы Федерации; закон Госу¬дарства может уполномочить комиссию проводить лю¬бые другие выборы.
5) Избирательная комиссия может издавать пра¬вила, поскольку это необходимо для целей осуществле¬ния ее функций на основании настоящей статьи, но лю¬бые такие правила могут иметь силу лишь с соблюде¬нием положений федерального закона.
Статья 114. Состав Избирательной комиссии.
1) Избира¬тельная комиссия назначается Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Советом Правителей и состоит из председателя и двух других членов.
2) При назначении членов Избирательной комиссии Янг ди-Пертуан Агонг учитывает важность образова¬ния такой Избирательной комиссии, которая поль¬зуется общественным доверием.
3) Член Избирательной комиссии перестает зани¬мать должность по достижении 65-летнего возраста или если он дисквалифицирован на основании пункта 4; он может в любое время отказаться от своей должности, представив собственноручно написанное заявление на имя Янг ди-Пертуан Агонга, но не может быть отстра¬нен от должности, иначе чем по тем же основаниям ив том же порядке, что и судья Верховного суда.
4) Ни одно лицо не может быть назначено членом Избирательной комиссии, если оно занимает любую другую оплачиваемую должность или является членом Палаты представителей или Законодательного собрания какого-либо Государства.
5) Парламент устанавливает законом вознагражде¬ние членов Избирательной комиссии, которое выплачи¬вается из средств Консолидированного фонда.
6) Вознаграждение и другие условия службы члена Избирательной комиссии не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения на должность.
Статья 115. Оказание содействия Избирательной комис¬сии.
1) Избирательная комиссия может нанять такое число лиц, на такой срок и с соблюдением таких усло¬вий, которые комиссия может установить с одобрения Янг ди-Пертуан Агонга.
2) Органы публичной власти по просьбе комиссии оказывают ей практически возможное содействие в вы¬полнении ее обязанностей; при осуществлении своих функ¬ций по определению границ избирательных округов для выборов, упомянутых в статье 113 (1), комиссия может пользоваться консультацией двух должностных лиц Федерального Правительства, имеющих специаль¬ные познания в области топографии и распределения населения в Федерации, которые подбираются для этой цели Янг- ди-Пертуан Агонгом.
Статья 116. Федеральные избирательные округа.
1) Для выборов членов Палаты представителей Федерация делится на избирательные округа в соответствии с ниже¬следующими положениями настоящей статьи.
2) Общее число избирательных округов равно числу членов Палаты представителей, причем от каждого округа избирается один член; общее число членов Палаты устанавливается в соответствии с пунктом 3, а затем распределяется между Государствами.
3) Избирательные округа распределяются между отдельными Государствами так, чтобы избирательная квота каждого Государства была настолько близка к избирательной квоте Федерации, насколько это воз¬можно, чтобы не вызывать не должного несоответствия между квотой населения Государства и квотой населе¬ния Федерации.
4) Каждое Государство разделяется на избиратель¬ные округа так, чтобы число избирателей в каждом избирательном округе было настолько близко к изби¬рательной квоте Государства, насколько это возможно с учетом необходимой поправки на распределение различных общин, различие в плотности населения и сред¬ства сообщения; но сделанные таким образом поправки не должны увеличивать или уменьшать число избира¬телей в каком-либо избирательном округе более чем на 15% от избирательной квоты.
5) В настоящей статье:
а) «избирательная квота» означает число, получен¬ное от деления численности избирателей Федерации или какого-либо Государства на общее число избирательных округов, или, соответственно, на число избирательных округов в данном Государстве;
b) «квота населения» означает число, полученное от деления численности населения Федерации или ка¬кого-либо Государства на общее число избирательных округов, или, соответственно, на число избирательных округов в данном Государстве;
для целей настоящей статьи число избирателей устанав¬ливается по спискам текущих выборов, а численность населения — по данным последней по времени переписи.
Статья 117. Избирательные округа в Государстве.
Для вы¬боров членов Законодательного собрания какого-либо Государства, это Государство делится на такое число избирательных округов, которое соответствует числу избираемых членов так, чтобы от каждого избиратель¬ного округа избирался один член; разделение произво¬дится в порядке, предусмотренном пунктом 4 статьи 116.
Статья 118. Порядок оспаривания выборов.
Выборы в лю¬бую Палату Парламента или в Законодательное собра¬ние какого-либо Государства не могут быть оспорены иначе как на основании петиции по выборам, поданной судье Верховного суда.
Статья 119. Квалификация для избирателей.
1) Каждый гражданин, достигший к установленной дате 21 года и проживающий в избирательном округе не менее 6 ме¬сяцев, непосредственно предшествующих установленной дате, имеет право голосовать в этом избирательном округе на выборах в Палату представителей или в За¬конодательное собрание, если он не дисквалифицирован на основании пункта 3 или какого-либо закона, касаю¬щегося правонарушений, совершенных в связи с выбо¬рами, но ни одно лицо не может голосовать во время одних и тех же выборов более чем в одном избирательном округе.
2) Если какое-либо лицо находится в избирательном округе только по причине того, что оно является па¬циентом учреждения, предназначенного исключительно или в основном для приема и лечения лиц, страдающих душевными заболеваниями или умственной неполноценностью, или если какое-либо лицо содержится в данном избирательном округе под стражей, то для целей пункта 1 такое лицо не считается проживающим в этом изби¬рательном округе.
3) Лицо дисквалифицируется как избиратель на вы¬борах в Палату представителей или в Законодательное собрание, если:
а) к установленной дате оно находится в доме ума¬лишенных или отбывает тюремное заключение; или
b) будучи до установленной даты осуждено в любой части Содружества за преступление и приговорено к смертной казни или к тюремному заключению на срок, превышающей 12 месяцев, оно к установленной дате продолжает отбывать наказание за это преступление.
4) В настоящей статье «установленная дата» озна¬чает дату, на которую подготавливаются или прове¬ряются списки избирателей.
Статья 120. Прямые выборы в Сенат.
Если в соответ¬ствии со статьей 45 (4) Парламент издает постановле¬ние о выборах сенаторов прямым голосованием изби¬рателей, то:
а) вся территория Государства составляет один из¬бирательный округ, а каждый избиратель имеет столько голосов на выборах в Сенат, сколько мест подлежит замещению на данных выборах; и
b) списки избирателей для выборов в Палату пред¬ставителей являются также списками избирателей для выборов в Сенат; и
с) статьи 118 и 119 применяются в отношении выбо¬ров в Сенат так же, как они применяются в отношении выборов в Палату представителей.
ЧАСТЬ IX. СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ.
Статья 121. Судебная власть Федерации.
Судебная власть Федерации возлагается на Верховный суд и такие ниже¬стоящие суды, какие могут быть предусмотрены феде¬ральным законом.
Статья 122. Верховный суд.
1) Верховный суд состоит из Верховного судьи и других судей; число других судей недолжно превышать 15, до тех пор пока Парламент не предусмотрит иное.
2) Главный судья и другие судьи Верховного суда назначаются Янг ди-Пертуан Агонгом.
3) При назначении Главного судьи Янг ди-Пертуан Агонг может действовать по собственному усмотрению, но лишь после консультации с Советом Правителей и учитывая совет Премьер-министра; при назначении других судей Верховного суда Янг ди-Пертуан Агонг после консультации с Советом Правителей действует по рекомендации Комиссии по делам суда и юриди¬ческой службы.
4) Перед тем как действовать в соответствии с пунк¬том 3 по рекомендации Комиссии по делам суда и юри¬дической службы, Янг ди-Пертуан Агонг должен учесть совет Премьер-министра и может один раз пере¬дать рекомендацию обратно в Комиссию для пере¬смотра.
Статья 123. Квалификация для судей Верховного суда.
Судьей Верховного суда может быть назначено лицо, если оно:
а) является гражданином Федерации; и
b) состояло адвокатом при Верховном cуде, или являлось членом судебной и юридической службы Фе¬дерации на протяжении не менее десяти лет, или со¬стояло в одной из этих должностей в течение части ука¬занного периода и в другой — в течение остальной части этого периода.
Статья 124. Присяга судей на должность.
Главный судья и любой другой судья Верховного суда до вступления в должность приносит и подписывает присягу на долж¬ность и на верность по форме, установленной в Прило¬жении шестом:
а) Главный судья — в присутствии Янг ди-Пертуан Агонга; и
b) любой другой судья — в присутствии Главного судьи или, в случае его отсутствия, в присутствии сле¬дующего за ним по старшинству судьи Верховного суда.
Статья 125. Срок полномочий и вознаграждение судей Вер¬ховного суда.
1) С соблюдением нижеследующих по¬ложений настоящей статьи, судья Верховного суда за¬нимает свою должность до достижения им шестидесяти¬пятилетнего возраста, а по достижении этого возраста он может с разрешения Янг ди-Пертуан Агонга зани¬мать свою должность еще в течение не свыше 6 месяцев.
2) Судья Верховного суда может в любое время отказаться от своей должности, представив собственно¬ручно написанное заявление на имя Янг ди-Пертуан Агонга, но не может быть отстранен от должности, иначе как в соответствии с нижеследующими положе¬ниями настоящей статьи.
3) Если Премьер-министр или Главный судья после консультации с Премьер-министром доведут до сведения Янг ди-Пертуан Агонга о том, что судья Верховного суда должен быть отстранен от должности по причине недостойного поведения или неспособности (физической, либо умственной, либо проистекающей из каких-либо других причин) должным образом осуществлять свои функции, Янг ди-Пертуан Агонг должен в соответствии с пунктом 4 назначить трибунал и передать на его рас¬смотрение этот вопрос; Янг ди-Пертуан Агонг по реко¬мендации трибунала может отстранить такого судью от должности.
4) Вышеупомянутый трибунал должен состоять не менее чем из 4 лиц, занимающих или занимавших должность судьи Верховного суда и назначаемых по рекомендации Комиссии по делам суда и юридической службы; если комиссия найдет такую рекомендацию целесообразной, то членами трибунала могут быть на¬значены лица, занимающие или занимавшие аналогич¬ную должность в какой-либо другой части Содружества; председательствует в трибунале Главный судья, если он является его членом, а в любом другом случае — такое лицо, которое было первым назначено на эту долж¬ность.
5) Во время рассмотрения какого-либо отношения или доклада, представленного на основании пункта 3, Янг ди-Пертуан Агонг может по рекомендации Комиссии по делам суда и юридической службы временно отстранить судью Верховного суда от осуществления им своих функций.
6) Парламент посредством закона устанавливает вознаграждение судьям Верховного суда, которое вы¬плачивается из средств Консолидированного фонда.
7) Вознаграждение и другие условия службы (вклю¬чая права на пенсию) судьи Верховного суда не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
8) Независимо от пункта 1, законность любых дей¬ствий судьи Верховного суда не может быть оспари¬ваема на том основании, что он достиг возраста, требую¬щего ухода в отставку.
Статья 126. Право Верховного суда наказывать за неува¬жение к нему.
Верховный суд имеет право наказывать за любое проявление неуважения к нему.
Статья 127. Ограничение права Парламента обсуждать пове¬дение судьи.
Поведение судьи Верховного суда не мо¬жет обсуждаться ни в одной из Палат Парламента, иначе чем в порядке внесения самостоятельного пред¬ложения не менее чем одной четвертой частью общего числа членов соответствующей Палаты; поведение судьи Верховного суда не может обсуждаться в Законо¬дательном собрании какого-либо Государства.
Статья 128. Юрисдикция Верховного суда.
1) Верховный суд имеет такую первоначальную, апелляционную и ре¬визионную юрисдикцию, какая может быть установлена федеральным законом.
2) Верховный суд — и никакой другой суд — обла¬дает юрисдикцией в отношении споров между Государ¬ствами или между Федерацией и каким-либо Государ¬ством.
Статья 129. Специальная юрисдикция Верховного суда в от¬ношении толкования настоящей Конституции.
Без ущерба для своей апелляционной и ревизионной юрис¬дикции Верховный суд, в тех случаях, когда в ходе рас¬смотрения дела в каком-либо другом суде возникает вопрос о толковании одного из положений настоящей Конституции, может по ходатайству одной из сторон решить этот вопрос и либо разрешить дело, либо ото¬слать его в другой суд для его разрешения в соответ¬ствии с этим решением Верховного суда.
Статья 130. Консультативная юрисдикция Верховного суда.
Янг ди-Пертуан Агонг может испросить заклю¬чение Верховного суда по любому вопросу, который воз¬ник или, по его мнению, может возникнуть в отношении любого положения настоящей Конституции, и Верховный суд должен огласить в открытом судебном заседании свое мнение по любому таким образом поставленному перед ним вопросу.
Статья 131. Апелляция на решения Верховного суда.
1) Янг ди-Пертуан Агонг может достигнуть соглашения с Ее Величеством в отношении принесения апелляций на решения Верховного суда в Судебный комитет Тай¬ного совета Ее Величества; с соблюдением положений настоящей статьи, апелляции на решения этого суда приносятся Янг ди-Пертуан Агонгу во всех случаях, когда такие апелляции разрешены федеральным зако¬ном или пунктом 2 и в отношении которых принесение апелляций в вышеуказанный комитет предусмотрено правилами, регулирующими порядок рассмотрения дел в этом комитете.
2) Если Парламент не предусматривает иное, прине¬сение апелляций на основании настоящей статьи разре¬шается в следующих случаях, а именно:
а) в случае, когда апелляция на какое-либо реше¬ние Верховного суда Федерации могла быть принята к рассмотрению Ее Величеством в Совете, с особого разрешения или без него, непосредственно перед Днем независимости; и
b) в случае вынесения решения, касающегося толко¬вания какого-либо положения настоящей Конституции, включая какое-либо заключение, сделанное на основании статьи 130.
3) Любая апелляция на основании настоящей статьи приносится с соблюдением таких условий, которые раз¬решаются или предписываются федеральным законом или законодательными актами или на основании законо¬дательных актов, регулирующих порядок рассмотрения дел в Судебном комитете Тайного совета Ее Величества.
4) По получении от Правительства Ее Величества в Соединенном Королевстве доклада или рекомендации вышеуказанного комитета в отношении апелляции на основании настоящей статьи Янг ди-Пертуан Агонг дол¬жен издать приказ, необходимый для их проведения в жизнь.
ЧАСТЬ X. ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СЛУЖБЫ.
Статья 132. Государственные службы.
1) Для целей на¬стоящей Конституции государственными службами являются:
а) вооруженные силы;
b) судебная и юридическая служба;
c) общая государственная служба Федерации;
d) полицейская служба;
е) железнодорожная служба;
f) объединенные государственные службы, упомяну¬тые в статье 133; и
g) государственная служба каждого Государства.
2) Если иное прямо не предусмотрено настоящей Конституцией, квалификации для назначения на госу¬дарственные службы и условия службы лиц на госу¬дарственных службах, кроме упомянутых в пара¬графе «g» пункта 1, могут регулироваться федеральным законом и, с соблюдением положений любого такого за¬кона, Янг ди-Пертуан Агонгом; квалификации для на¬значения на государственные службы и условия службы лиц на государственной службе какого-либо Государ¬ства могут регулироваться законом этого Государства и, с соблюдением положений любого такого закона, – Правителем или Губернатором этого Государства.
3) С соблюдением пункта 4, ссылки в настоящей ча¬сти на лиц, находящихся на государственной службе, а также на работников какой-либо государственной службы не включают ссылки на следующих лица именно:
а) любого министра Федерации и Главного министра или любого другого члена Исполнительного совета Госу¬дарства;
b) члена любой Палаты Парламента или Законода¬тельного собрания Государства;
с) клерка любой Палаты Парламента и сотрудников его канцелярии;
d) юридического советника какого-либо Государства, если он не назначен из числа работников судебной и юридической службы или государственной службы его Государства;
е) члена личного персонала Янг ди-Пертуан Агонга, Правителя или Губернатора,
а также члена какой-либо комиссии или совета, учре¬жденных настоящей Конституцией; однако, если речь идет о работнике государственной службы в каком-либо другом качестве, указанные ссылки включают ссылки на него в этом качестве.
4) Пункт 3 не налагает ограничений на применение статей 136 и 147.
Статья 133. Объединенные службы и т. д.
1) Федераль¬ный закон может учредить объединенные службы, яв¬ляющиеся общими для Федерации и одного или более Государств или, по просьбе заинтересованных Госу¬дарств, для двух или более Государств.
2) Если работник какой-либо из государственных служб исполняет работу, предназначенную:
а) частично для федеральных и частично для госу¬дарственных целей; или
b) для целей двух или более Государств, доля вознаграждения, выплачиваемого ему Федерацией и Государством или Государствами, либо соответ¬ственно каждым заинтересованным Государством, дол¬жна, с соблюдением федерального закона, определяться соглашением или при отсутствии соглашения — комис¬сией, компетенция которой на него распространяется.
Статья 134. Перевод должностных лиц.
1) По просьбе Государства Федерация может перевести любого работ¬ника какой-либо из служб, упомянутых в параграфах «а», «b», «с», «d» или «f» пункта 1 статьи 132, на службу этого Государства; Государство может по просьбе Фе¬дерации или другого Государства перевести любого работника своей государственной службы на службу Федерации или, соответственно, на службу этого дру¬гого Государства.
2) Лицо, переведенное на основании настоящей статьи, остается работником той службы, к которой оно принадлежит, но вознаграждение ему выплачивается Государством, на службу которого оно переведено, или Федерацией, если оно переведено на службу Феде¬рации.
Статья 135. Ограничение в отношении увольнения и пони¬жения в должности.
1) Ни один из работников каких-либо служб, упомянутых в параграфах «b» — «g» пункта 1 статьи 132, не может быть уволен или понижен в должности каким-либо органом власти, подчиненным тому органу власти, который в момент увольнения или понижения в должности имеет право назначать работ¬ника той же службы на аналогичную должность.
2) Ни один из работников упомянутых служб не может быть уволен или понижен в должности, не получив разумной возможности обжаловать подобное решение.
3) Ни один работник какой-либо из служб, упомяну¬тых в параграфах «с», «f» или «g» пункта 1 статьи 132,не может быть уволен или понижен в должности без со¬гласия Комиссии по делам суда и юридической службы, и на него не может быть наложено дисциплинарное взыскание за какие-либо действия или упущения при выпол¬нении судебных функций, возложенных на него законом.
Статья 136. Беспристрастное отношение к федеральным слу¬жащим.
Всем лицам, независимо от расы, занимаю¬щим одинаковое положение на службе Федерации, дол¬жно, с соблюдением условий их службы, гарантиро¬ваться беспристрастное отношение.
Статья 137. Совет вооруженных сил.
1) Учреждается Со¬вет вооруженных сил, который, при общем руководстве Янг ди-Пертуан Агонга, ответствен за командование, дисциплину и управление, а также за все другие вопросы, имеющие отношение к вооруженным силам, кроме вопро¬сов, связанных с их оперативным использованием.
2) Пункт 1 имеет силу с соблюдением положений любого федерального закона, и каждый такой закон может предусмотреть наделение Совета вооруженных сил любыми функциями, имеющими отношение к воору¬женным силам.
3) Совет вооруженных сил состоит из следующих лиц, а именно:
а) министра, ответственного в данное время за обо¬рону, который является председателем Совета;
b) одного члена, представляющего Их Высочества, который назначается Советом Правителей;
с) высшего военного чина армии Федерации, кото¬рый назначается Янг ди-Пертуан Агонгом и является начальником штаба вооруженных сил Федерации;
d) старшего штабного офицера армии Федерации, ответственного за личный состав, и старшего штабного офицера армии Федерации, ответственного за склады, снаряжение и расквартирование;
е) любого офицера, назначенного Янг ди-Пертуан Агонгом командующим федеральными военно-морскими или военно-воздушными силами;
f) гражданского чина, выполняющего обязанности секретаря по делам обороны, который является секрета¬рем Совета;
g) одного дополнительного члена, военного или гра¬жданского, назначенного Янг ди-Пертуан Агонгом.
4) Совет вооруженных сил может действовать неза¬висимо от наличия вакансии в своем составе и может, с соблюдением настоящей Конституции и федерального закона, принимать меры в отношении всех или любого из следующих вопросов:
а) организации работы Совета, порядка осуществле¬ния его функций, а также ведения записей и протоколов;
b) обязанностей и ответственности членов Совета, включая делегирование любому члену Совета каких-либо полномочий или обязанностей Совета;
с) консультации Совета с лицами, не являющимися его членами;
d) процедуры, которой следует Совет при ведении своих дел (в том числе, установление кворума), при на¬значении из числа членов Совета, по его выбору, вице-председателя и при определении функций вице-предсе¬дателя;
е) любых других вопросов, в отношении которых Совет считает необходимым или целесообразным при¬нять решения для лучшего осуществления им своих функций.
Статья 138. Комиссия по делам суда и юридической службы.
1) Учреждается Комиссия по делам суда и юридической службы.
2) Без ущерба для функций, осуществляемых Ко¬миссией по делам суда и юридической службы на осно¬вании любой другой статьи, компетенция комиссии рас¬пространяется на всех работников судебной и юриди¬ческой службы, кроме Главного судьи и других судей Верховного суда, а также Генерального атторнея.
3) Комиссия по делам суда и юридической службы состоит из:
а) Главного судьи, который является ее председа¬телем;
b) Генерального атторнея;
с) старшего нижестоящего судьи;
d) заместителя председателя Комиссии по делам государственных служб;
е) одного или нескольких работников, которые на¬значаются Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Главным судьей из числа судей или бывших судей Верховного суда.
Статья 139. Комиссия по делам государственных служб.
1) Учреждается Комиссия по делам государственных служб, полномочия которой, с соблюдением статьи 144, распространяются на всех лиц, являющихся работни¬ками служб, упомянутых в параграфах «с» и «f» пункта 1 статьи 132, кроме Генерального аудитора или работни¬ков государственной службы Государства Малакка или Государства Пенанг, и, в пределах, установленных пунк¬том 2, на работников государственной службы любого другого Государства.
2) Легислатура любого Государства, кроме Малакки и Пенанга, может своим законом распространять компе¬тенцию Комиссии по делам государственных служб на всех или на некоторых из лиц, находящихся на государствен¬ной службе данного Государства, но такой закон не может вступить в силу ранее чем через 12 месяцев после его принятия; если после соответствующей даты в ка¬ком-либо Государстве, в котором не действует такой закон, не учреждена и не осуществляет свои функции комиссия, по своему статусу и компетенции соответст¬вующая Комиссии по делам государственных служб, то, если это предусмотрено федеральным законом, компе¬тенция Комиссии по делам государственных служб распространяется на всех работников государственной службы этого Государства.
3) Соответствующей датой, на которую делается ссылка в пункте 2, является та из нижеследующих дат, которая наступит раньше:
а) 31 декабря 1962 года; или
b) дата, на которую впервые вступят в силу, как часть Конституции данного Государства, все положе¬ния, установленные в части I Приложения восьмого, или положения по существу аналогичного содер¬жания.
4) Комиссия по делам государственных служб со¬стоит из следующих членов, назначаемых Янг ди-Пер¬туан Агонгом по собственному усмотрению, но с уче¬том совета Премьер-министра и после консультации с Советом Правителей, а именно из председателя и заместителя председателя и не менее чем 4 и не более 8 других членов.
5) Председатель, или заместитель председателя, или они оба назначаются из числа лиц, которые являются или в течение пятилетнего периода, непосредственно предшествующего их первому назначению, являлись работниками какой-либо из государственных служб.
6) Работник любой государственной службы, назначенный председателем или заместителем председателя, не может быть в дальнейшем назначен на какую-либо другую должность на службе Федерации, кроме как надолжность члена комиссии, в отношении которой при¬меняется настоящая часть.
Статья 140. Комиссия по делам полицейской службы.
1) Учреждается Комиссия по делам полицейской службы, компетенция которой, с соблюдением статьи 144, распространяется на всех лиц, являющихся работни¬ками полицейской службы.
2) Комиссия по делам полицейской службы состоит из следующих членов, а именно:
а) председателя, назначаемого Янг ди-Пертуан Агон¬гом, который должен быть либо председателем, либо заместителем председателя Комиссии по делам государ¬ственных служб;
b) члена, обладающего юридической квалификацией, назначаемого Янг ди-Пертуан Агонгом после консуль¬тации с Главным судьей;
с) не менее двух и не более четырех других членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом по собственному усмотрению, но с учетом совета министра, отвечающего в данный момент за полицию.
Статья 141. Комиссия по делам железнодорожной службы.
1) С соблюдением пункта 4, учреждается Комиссия по делам железнодорожной службы, компе¬тенция которой, с соблюдением статьи 144, распростра¬няется на всех работников железнодорожной службы.
2) Комиссия по делам железнодорожной службы состоит из следующих членов, назначаемых Янг ди-Пер¬туан Агонгом, а именно из председателя, заместителя председателя и не менее двух и не более шести других членов; председатель, или заместитель председателя, или они оба назначаются из числа лиц, которые являются или в течение пятилетнего периода, непосредственно предшествующего их первому назначению, являлись работниками любой государственной службы.
3) Один из членов Комиссии по делам железнодо¬рожной службы назначается из числа членов Комиссии по делам государственных служб, а два других члена назначаются из числа подходящих лиц, если таковые имеются, с опытом работы в области железнодорожного транспорта или железнодорожного управления.
4) Работник любой государственной службы, назна¬ченный председателем или заместителем председателя, не может быть в дальнейшем назначен на какую-либо другую должность на службе Федерации, кроме как на должность члена комиссии, в отношении которой при¬меняется настоящая часть.
5) Если железнодорожная служба перестанет быть государственной службой Федерации, Парламент может посредством закона ликвидировать Комиссию по делам железнодорожной службы.
Статья 142. Основные положения в отношении комиссий.
1) Член любой Палаты Парламента или Законодатель¬ного собрания какого-либо Государства не может быть назначен членом комиссии, в отношении которой при¬меняется настоящая часть.
2) С соблюдением пункта 3, ни одно лицо не может быть назначено членом какой-либо комиссии, в отноше¬нии которой применяется настоящая часть, если оно является или становится:
а) работником какой-либо из государственных служб;
b) должностным лицом или служащим какого-либо местного органа власти, корпоративной организации или учреждения, установленного законом для публичных це¬лей;
с) членом профессионального союза, либо органа или ассоциации, являющихся отделением профессио¬нального союза.
3) Пункт 2 не применяется к членам ех officio; ра¬ботник любой государственной службы может быть на¬значен и может оставаться председателем или замести¬телем председателя, а если он находится в отпуске, предшествующем отставке, он может быть назначен чле¬ном любой из перечисленных комиссий.
4) Если в течение какого-либо периода времени члену одной из перечисленных комиссий предостав¬ляется Янг ди-Пертуан Агонгом отпуск, или он по при¬чине отсутствия в Федерации, болезни или по какой-либо другой причине не способен выполнять свои функции, то:
а) если он является назначенным членом, Янг ди-Пертуан Агонг может назначить для осуществления его функций на этот период времени любое лицо, кото¬рое имело бы право быть назначенным на его место, и назначение такого лица должно быть произведено в та¬ком же порядке, как и назначение того члена, функции которого оно должно осуществлять;
b) если он является членом ех оfficio, то любое лицо, уполномоченное на основании федерального закона выполнять функции по его должности, может в течение этого периода времени выполнять также его функции в качестве члена этой комиссии.
5) Комиссия, к которой применяется настоящая часть, может проводить свою работу, независимо от наличия в ней вакансии; любая работа такой комиссии не может быть признана недействительной по той только причине, что в ней принимало участие лицо, не имеющее на это права.
6) Перед тем как приступить к осуществлению своих функций в качестве члена одной из перечисленных комиссий или на основании пункта 4, любое лицо, кроме члена ех officio, приносит и подписывает перед судьей Верховного суда присягу на должность и верность, установленную в Приложении шестом.
Статья 143. Условия службы членов комиссий.
1) Член комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть, кроме члена ех оfficio:
а) назначается на пятилетний срок или на более ко¬роткий срок, если Янг ди-Пертуан Агонг, действуя по собственному усмотрению, но с учетом совета Премьер-министра, в каждом конкретном случае так определит;
b) если он не дисквалифицирован, может время от времени быть вновь назначенным на эту должность; и
с) может в любое время отказаться от своей дол¬жности, но не может быть отстранен от должности, иначе чем по тем же основаниям и в том же порядке, что и судья Верховного суда.
2) Парламент может посредством закона установить вознаграждение любому члену упомянутой комиссии, кроме члена, вознаграждение которому как занимаю¬щему какую-либо другую должность устанавливается федеральным законом; вознаграждение, установленное таким образом, выплачивается из средств Консолиди¬рованного фонда.
3) Вознаграждение и другие условия службы члена комиссии, в отношении которой применяется настоящая часть, не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
Статья 144. Функции комиссий по делам служб.
1) С со¬блюдением положений любого существующего закона и положений настоящей Конституции ,обязанностью ко¬миссии, в отношении которой применяется настоящая часть, является назначение, утверждение, помещение на должность в постоянные учреждения или учреждения, дающие право на пенсию, продвижение, перевод или осуществление дисциплинарного контроля над работниками службы или служб, на которые распростра¬няется ее компетенция.
2) Федеральный закон может предусмотреть осу¬ществление других функций любой такой комиссией.
3) Янг ди-Пертуан Агонг может определять как специальные любые посты, занимаемые главой или за¬местителем главы департамента или должностным ли¬цом, который, по его мнению, занимает такое же поло¬жение, кроме постов на судебной и юридической службе; назначение на любой таким образом опреде¬ленный пост производится не в соответствии с пунктом 1, а Янг ди-Пертуан Агонгом по рекомендации комиссии, компетенция которой распространяется на службу, в ко¬торой занимается соответствующий пост.
4) Правитель или Губернатор Государства может определять как специальные любые посты на государ¬ственной службе своего Государства, занимаемые гла¬вой или заместителем главы департамента или любым должностным лицом, который, по его мнению, зани¬мает такое же положение; назначение на любой таким образом определенный пост производится не в соответ¬ствии с пунктом 1, а Правителем или Губернатором по рекомендации Комиссии по делам государственных служб (или если в Государстве какого-либо Правителя есть комиссия с соответствующим статусом и компетен¬цией, то по рекомендации этой комиссии).
5) Перед тем как действовать в соответствии с пунк¬том 3 или 4 по рекомендации упомянутых здесь ко¬миссий:
а) Янг ди-Пертуан Агонг должен учесть совет Премьер-министра;
b) Правитель или Губернатор должен учесть совет Главного министра своего Государства, и он может один раз отослать рекомендацию обратно в комиссию для пересмотра.
6) Комиссия, к которой применяется настоящая часть, может делегировать свои полномочия на основа¬нии пункта 1 любому должностному лицу той службы, на которую распространяется ее. компетенция, или лю¬бой коллегии таких назначенных ею должностных лиц, и это должностное лицо или коллегия будет осуществлять делегированные им полномочия под руковод¬ством и контролем комиссии.
7) В настоящей статье термин «перевод» не вклю¬чает в себя перевода без изменения служебного поло¬жения в рамках правительственного департамента.
8) Комиссия, к которой применяется настоящая часть, может, с соблюдением положений настоящей Конституции и федерального закона, издавать правила, регулирующие ее процедуру и определяющие число членов, составляющих кворум.
Статья 145.Генеральный атторней.
1) Янг ди-Пертуан Агонг после консультации с Комиссией по делам судаи юридической службы назначает из числа работников судебной и юридической службы Генерального атторнея, который является лицом, обладающим квалификацией для назначения на должность судьи Верховного суда.
2) Генеральный атторней дает советы по правовым вопросам, передаваемым ему Янг ди-Пертуан Агонгом или Кабинетом, и имеет право по собственному усмот¬рению возбуждать, вести или прерывать любые про¬цессуальные действия в связи с правонарушением, но это право не распространяется на мусульманский суд или военно-полевой суд.
3) Генеральный атторней имеет право слушать дело в любом суде или трибунале и занимает высшее поло¬жение по отношению ко всем участникам судебного заседания.
4) С соблюдением пункта 5, Генеральный атторней занимает свою должность до достижения шестидесяти¬пятилетнего возраста, а по достижении этого возраста он может с разрешения Янг ди-Пертуан Агонга за¬нимать свою должность еще в течение 6 месяцев.
5) Генеральный атторней может в любое время от¬казаться от своей должности, но не может быть отстра¬нен от должности, иначе как по тем же основаниям ив том же порядке, что и судья Верховного суда.
Статья 146. Доклады комиссий.
1) Каждая комиссия, в отношении которой применяется настоящая часть, представляет ежегодный отчет о своей работе Янг ди-Пертуан Агонгу; копии отчетов представляются обеим Палатам Парламента.
2) Комиссия по делам государственных служб по¬сылает копию каждого отчета, представленного на ос¬новании настоящей статьи, Правителю или Губернатору каждого Государства, на работников государственной службы которого распространяется их компетенция, и Правитель или Губернатор представляют их Законода¬тельному собранию.
Статья 147. Охрана пенсионных прав.
1) Законом, регу¬лирующим любую пенсию, денежное пособие или дру¬гие выплаты подобного рода (обозначенные в настоя¬щей статье как «награда»), назначенные работнику какой-либо из государственных служб или его вдове, детям, иждивенцам или личным представителям, счи¬тается закон, действующий в соответствующий день, или любой позднее вступивший в силу закон, не менее бла¬гоприятный для лица, которому назначается награда.
2) Для целей настоящей статьи соответствующим днем считается:
а) в отношении награды, назначенной до Дня неза¬висимости, день, когда была назначена награда;
b) в отношении награды, назначенной после Дня не¬зависимости любому лицу, которое являлось работни¬ком какой-либо государственной службы до Дня неза¬висимости,— 13 августа 1957 г.;
с) в отношении награды, назначенной любому лицу, которое впервые стало работником какой-либо государ¬ственной службы в День или после Дня независимо¬сти, — день, когда оно впервые стало таким работником.
3) Для целей настоящей статьи, если закон, приме¬няемый в отношении наград, зависит от выбора лица, которому она присуждена, закон, который он предпо¬читает, должен быть наиболее для него благоприятным изо всех, которые он мог бы выбрать.
Статья 148. Толкование части X.
1) В настоящей Консти¬туции ссылки на комиссию, в отношении которой при¬меняется настоящая часть, являются ссылками на лю¬бую из комиссий, учрежденных на основании статей 138—141.
2) В настоящей части член ех officio включает Глав¬ного судью и других судей Верховного суда, а также Генерального атторнея,
ЧАСТЬ XI. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ ДЛЯ БОРЬБЫ С ПОДРЫВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ И ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ.
Статья 149. Законы против подрывной деятельности.
1) Если в акте Парламента указано, что какая-либо большая группа лиц совершила или угрожала совершением ка¬кого-либо действия в пределах либо за пределами Фе¬дерации с целью организованного насилия, направлен¬ного против людей или имущества, либо с целью запугивания этим значительного числа граждан, то любое положение такого закона, предназначенное остановить или предотвратить это действие, имеет силу независимо от того, что это положение несовместимо с каким-либо из положений статей 5, 9 или 10 или, за исключением настоящей статьи, не входит в пределы законодательных полномочий Парламента; статья 79 не применяется к проекту такого акта или к любой по¬правке к такому проекту.
2) Закон, содержащий указание, упомянутое в пункте 1, если он не отменен ранее, теряет силу по истечении одного года со дня введения его в действие без ущерба для права Парламента издать новый закон на основа¬нии настоящей статьи.
Статья 150. Прокламация о чрезвычайном положении.
1) Если Янг ди-Пертуан Агонг приходит к убеждению, что существует чрезвычайное положение, при котором безопасность или экономическая жизнь Федерации или любой ее части находится под угрозой вследствие войны, или внешней агрессии, или внутренних беспорядков, он может издать Прокламацию о чрезвычайном положении.
2) Если Прокламация о чрезвычайном положении издана в перерыве между заседаниями Парламента, Янг ди-Пертуан Агонг должен в возможно короткий срок созвать Парламент и может до заседания обеих Палат Парламента издавать указы, имеющие силу за¬кона, если он приходит к убеждению о необходимости немедленных действий.
3) Прокламация о чрезвычайном положении и лю¬бой изданный на основании пункта 2 указ должны быть представлены обеим Палатам Парламента, и если они не были отменены ранее, то прекращают свое дей¬ствие:
а) прокламация по истечении двухмесячного пе¬риода со дня ее издания; и
b) любой указ — по истечении пятнадцатидневного периода со дня первого заседания обеих Палат, если до истечения этого периода они не были одобрены резолюцией обеих Палат Парламента.
4) В период действия Прокламации о чрезвычайном положении исполнительная власть Федерации, незави¬симо от каких-либо положений настоящей Конституции, распространяется на любой вопрос, входящий в пределы законодательных полномочий Государства, и включает право давать распоряжения Правительству Государства или какому-либо должностному лицу или властям Госу¬дарства.
5) В период действия Прокламации о чрезвычайном положении Парламент может, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, издавать за¬коны в отношении любых вопросов, перечисленных в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Госу¬дарств (за исключением вопросов, относящихся к му¬сульманскому праву или к обычаям малайцев), продол¬жить срок полномочий Парламента или Легислатуры какого-либо Государства, откладывать любые выборы и издавать любое постановление, вытекающее или сопут¬ствующее какому-либо постановлению, изданному во ис¬полнение настоящего пункта.
6) Ни одно положение какого-либо закона или указа, изданного или промульгированного во исполнение на¬стоящей статьи, не становится недействительным по при¬чине несовместимости с положениями части II, и статья 79 не применяется к какому-либо проекту такого закона или к какой-либо поправке к такому законопроекту.
7) По истечении шестимесячного периода со дня прекращения действия Прокламации о чрезвычайном положении любой указ, промульгированный во испол¬нение прокламации, и любой закон, изданный в период действия прокламации, в той части, в которой он не мог бы быть законно издан, если бы не положения настоя¬щей статьи, теряют силу, за исключением того, что касается действий или упущений, совершенных до исте¬чения указанного периода.
Статья 151. Ограничение применения превентивного заклю¬чения.
1) Если какой-либо закон или указ, изданный или промульгированный во исполнение настоящей части, предусматривает превентивное заключение:
а) орган власти, по приказу которого какое-либо лицо содержится в заключении на основании указан¬ного закона или указа, должен в возможно короткий срок сообщить такому лицу причину, по которой оно было задержано, и, с соблюдением пункта 3, заявить о фактах, на основании которых был издан приказ, а также должен предоставить ему возможность в кратчайший срок опротестовать этот приказ;
b) ни один гражданин не может содержаться в за¬ключении на основании указанного закона или указа свыше трех месяцев, за исключением случаев, когда консультативный совет, образованный в порядке, пре¬дусмотренном пунктом 2, рассмотрел представленные на основании параграфа «а» доказательства и сообщил до истечения этого периода, что, по его мнению, суще¬ствуют достаточные основания для такого заключения.
2) Консультативный совет, образованный для целей настоящей статьи, состоит из председателя, назначае¬мого Янг ди-Пертуан Агонгом из числа лиц, которые являются или являлись судьями Верховного суда или имеют квалификацию, необходимую для судей Верховного суда, и двух других членов, назначаемых Янг ди-Пертуан Агонгом после консультации с Главным судьей или, если в это время другой судья Верховного суда временно исполняет обязанности Главного судьи,— после консультации с этим судьей.
3) Настоящая статья не требует, чтобы какие-либо власти раскрывали факты, раскрытие которых эти вла¬сти считают противоречащим национальным интересам.
ЧАСТЬ XII. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И РАЗНОЕ.
Статья 152. Государственный язык.
1) Государственным языком является малайский язык в том написании, ко¬торое Парламент может предусмотреть законом.
При этом:
а) никому не запрещается и не препятствуется при¬менять (не для официальных целей), преподавать или изучать любой другой язык; и
b) ничто в этом пункте не наносит ущерба праву Федерального Правительства или Правительства какого-либо Государства сохранять и поддерживать примене¬ние и изучение языка любой другой общины Федерации.
2) Независимо от положений пункта 1, в течение де¬сяти лет после Дня независимости и позднее, пока Пар¬ламент не установит иное, английский язык может применяться в обеих Палатах Парламента, в Законода¬тельном собрании каждого Государства и для всех других официальных целей.
3) Независимо от положений пункта 1, в течение де¬сяти лет после Дня независимости и позднее, пока Пар¬ламент не установит иное, официальные тексты:
а) всех законопроектов или поправок к ним, вноси¬мых в любую Палату Парламента; и
b) всех актов Парламента и всего субсидиарного законодательства, издаваемого Федеральным Правитель¬ством, должны составляться на английском языке.
4) Независимо от положений пункта 1, в течение де¬сяти лет после Дня независимости и позднее, пока Пар¬ламент не установит иное, все производство в Верхов¬ном суде ведется на английском языке.
При этом с согласия суда или адвокатов обеих сто¬рон показания, даваемые на языке, на котором говорит свидетель, могут не переводиться или не записываться на английском языке.
5) Независимо от положений пункта 1, пока Парла¬мент не установит иное, все производство в нижестоя¬щих судах, кроме дачи показаний, ведется на англий¬ском языке.
Статья 153. Резервирование квоты в отношении служб, раз¬решений и т. д. для малайцев.
1) Обязанностью Янг ди-Пертуан Агонга является обеспечение особого поло¬жения малайцев и законных интересов других общин, в соответствии с положениями настоящей статьи.
2) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, но с соблюдением положений статьи 40 и настоящей статьи, Янг ди-Пертуан Агонг выполняет свои функции на основании настоящей Конституции и федерального закона в таком порядке, который необходим для обеспечения особого положения малайцев и ре¬зервирования для малайцев должностей на государ¬ственной службе в пропорции, которую он сочтет раз¬умной (кроме государственной службы в каком-либо Государстве), а также выдачи стипендий, организации выставок и предоставления других подобных привилегий в области образования и обучения или особых возмож¬ностей, обеспечиваемых Федеральным Правительством, а если федеральным законом требуется какое-либо раз¬решение или лицензия для ведения торговой или про¬мышленной деятельности, то с соблюдением положений этого закона и настоящей статьи — таких разрешений и лицензий.
3) Янг ди-Пертуан Агонг может с целью обеспечить в соответствии с пунктом 2 резервирование для малай¬цев должностей на государственной службе, а также стипендий, выставок и других привилегий или особых возможностей в области образования и обучения давать такие общие распоряжения, какие могут понадо¬биться для этой цели, любой комиссии, в отношении ко¬торой применяется часть X, или любому органу власти, ответственному за выдачу таких стипендий, организа¬цию выставок или предоставление других привилегий или особых возможностей в области образования и обу¬чения; указанная комиссия или орган власти должны в своей деятельности следовать этим распоряжениям.
4) При выполнении своих функций на основании на¬стоящей Конституции и федерального закона в соответ¬ствии с пунктами 1—3 Янг ди-Пертуан Агонг не может лишать какое-либо лицо занимаемой им государствен¬ной должности или прекращать предоставление какой-либо стипендии либо других привилегий в области обра¬зования и обучения или отказывать в особых возможно¬стях, которыми это лицо пользуется.
5) Настоящая статья не наносит ущерба положениям статьи 136.
6) Если существующим федеральным законом для ведения торговой или промышленной деятельности тре¬буется разрешение или лицензия, Янг ди-Пертуан Агонг может выполнять свои функции на основании этого за¬кона в таком порядке или давать такие общие распоряжения любому органу власти, предоставляющему на основании этого закона указанные разрешения или ли¬цензии, какие могут быть необходимы для того, чтобы обеспечить резервирование таких разрешений или ли¬цензий для малайцев в пропорции, какую Янг ди-Пертуан Агонг сочтет разумной, и органы власти должны исполнять эти распоряжения.
7) Ничто в настоящей статье не лишает и не санк¬ционирует лишение какого-либо лица любого права, привилегии, разрешения или лицензии, которыми оно на¬делено, пользуется или владеет, равно как не санкцио¬нирует отказ в возобновлении действия любого такого разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого разрешения или лицензии в тех случаях, когда возобновление действия или предоставление таких прав, привилегий, разрешений или лицензий может разумно предполагаться при обычном ходе дел.
8) Независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, если федеральным законом для ведения торговой или промышленной деятельности требуется разрешение или лицензия, этот закон может предусмо¬треть резервирование для малайцев в определенной пропорции таких разрешений или лицензий; но ни один та¬кой закон не может с целью обеспечения такого резер¬вирования:
а) лишать или санкционировать лишение какого-либо лица любого права, привилегии, разрешения или лицензии, которыми оно наделено, пользуется или вла¬деет; или
b) санкционировать отказ в возобновлении действия для какого-либо лица любого такого разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого разрешения или лицензии в тех случаях, когда возобновление или предоставление, в соответствии с другими постановлениями закона, могут разумно предполагаться при обычном ходе дел, или препятствовать какому-либо лицу в пере¬даче вместе со своим предприятием какой-либо допу¬скающей передачу лицензии для ведения этого предприятия; или
с) если для ведения торговой или промышленной деятельности не требовалось предварительного разре¬шения или лицензии, санкционировать отказ в предоста¬влении разрешения или лицензии какому-либо лицу для ведения любой торговой или промышленной деятельно¬сти, которую оно bone fide вело непосредственно перед вступлением в силу закона; или санкционировать отказ впоследствии возобновить для любого такого лица дей¬ствие какого-либо разрешения или лицензии или отказ в предоставлении наследникам или правопреемникам какого-либо лица любого такого разрешения или лицен¬зии, когда возобновление или предоставление, в соответ¬ствии с другими положениями этого закона, могут ра¬зумно предполагаться при обычном ходе дел.
9) Ничто в настоящей статье не дает права Парла¬менту ограничивать торговую или промышленную дея¬тельность единственно с целью резервирования для ма¬лайцев.
10) Конституция Государства любого Правителя мо¬жет содержать положения, соответствующие (с необходи¬мыми видоизменениями) положениям настоящей статьи.
Статья 154. Столица Федерации.
1) Пока Парламент не постановит иное, город Куала-Лумпур является столи¬цей Федерации.
2) Независимо от каких-либо положений части VI, но с соблюдением пункта 3, Парламент обладает исклю¬чительным правом издавать законы в отношении гра¬ниц столицы Федерации.
3) В отношении города Куала-Лумпур пункт 2 не будет применяться до той даты, которая может быть на¬значена Янг ди-Пертуан Агонгом совместно с Правителем Государства Селангор во исполнение соглашений, заключенных между Федеральным Правительством и Правительством этого Государства с целью перенесе¬ния столицы этого Государства куда-либо в другое ме¬сто; до тех пор, пока такая дата не установлена. Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Федерации, будет действовать, как если бы пункт «е» раздела 6, а также слова «сборы в столице Федерации» в пункте «h» раз¬дела 7 были опущены.
Статья 155. Принцип взаимности в Содружестве.
1) Если закон, действующий в какой-либо другой части Содру¬жества, предоставляет гражданам Федерации какие-либо права или привилегии, то, независимо от каких-либо положений настоящей Конституции, Парламент вправе предоставить аналогичные права и привилегии гражданам этой части Содружества, не являющимся гражданами Федерации.
2) В настоящей статье «часть Содружества» озна¬чает любую страну Содружества, любую колонию, про¬текторат или протежируемое государство, а также лю¬бую другую территорию, находящуюся под управлением Правительства какой-либо страны Содружества; в от¬ношении Соединенного Королевства и любой другой ча¬сти Содружества (не являющейся страной Содружества или территорией, управляемой Правительством страны Содружества, за исключением Соединенного Королев¬ства) ссылка на граждан такой части должна толко¬ваться как ссылка на граждан Соединенного Королев¬ства и колоний.
3) Настоящая статья применяется в отношении Ир¬ландской Республики, так же как она применяется в от¬ношении стран Содружества.
Статья 156. Взносы для покрытия сборов в отношении иму¬щества Федерации и Государства.
Если земельные участки, здания или наследственные поместья за¬няты для публичных целей Федерацией, Государством или публичным органом либо от их имени, то Федера¬ция, Государство или публичный орган не обязаны вы¬плачивать за них сборы, но вносят в счет покрытия этих сборов такие взносы, какие могут быть согласованы между Федерацией, Государством или соответственно публичным органом и властями, взимающими сборы, либо при отсутствии соглашения могут быть опреде¬лены трибуналом, состоящим из председателя Трибу¬нала для разрешения споров о земле, учрежденного на основании статьи 87, который является председательствующим, и двух других членов, которых назначают соответственно обе заинтересованные стороны.
Статья 157. Делегирование одним Государством своих функ¬ций другому Государству.
С соблюдением любого по¬ложения закона Государства, между любыми двумя Государствами могут быть заключены соглашения о выпол¬нении каких-либо функций властями одного Государ¬ства от имени властей другого Государства, и такие соглашения могут предусматривать выплаты в счет по¬крытия любых издержек, производимых на основании этих соглашений.
Статья 158. Общемалайские соглашения.
1) Ничто в на¬стоящей Конституции не может быть использовано с целью запретить заключение или прекратить действие соглашений, в силу которых:
а) департаменты, органы власти или службы учре¬ждаются Федеральным Правительством совместно с Пра¬вительством какой-либо территории, в отношении кото¬рой применяется настоящая статья; или
b) Федеральное Правительство или какое-либо его должностное лицо или орган власти действует в каче¬стве агента Правительства какой-либо территории, в от¬ношении которой применяется настоящая статья; или
с) какие-либо функции исполнительной власти Феде¬рации осуществляются с согласия Федерального Прави¬тельства каким-либо должностным лицом или органом Правительства любой территории, в отношении которой применяется настоящая статья.
2. Настоящая статья применяется в отношении Син¬гапура, Саравака, Брунея и Северного Борнео.
Статья 159. Внесение изменений в Конституцию.
1) С соб¬людением нижеследующих положений настоящей статьи, постановления настоящей Конституции могут быть из¬менены федеральным законом.
2) Никакие поправки не могут быть внесены в на¬стоящую Конституцию до учреждения Парламента в со¬ответствии с частью IV, за исключением тех поправок, которые Законодательное собрание может счесть необ¬ходимыми для устранения каких-либо трудностей при переходе от конституционных установлений, действовав¬ших непосредственно перед Днем независимости, к установлениям, предусмотренным настоящей Конституцией; но любой закон, изданный во исполнение настоящего пункта, если он не отменен ранее, теряет силу по истечении двенадцати месяцев со дня первого заседания Парламента.
3) Законопроект, предусматривающий внесение поправки в Конституцию (за исключением поправок, исключенных из положений настоящего пункта), прини¬мается обеими Палатами Парламента только после одоб¬рения во втором и третьем чтениях не менее чем двумя третями голосов общего числа членов этой Палаты.
4) Следующие поправки подлежат исключению из положений пункта 3, а именно:
а) любая поправка к Приложениям второму, ше¬стому или седьмому;
b) любая поправка, сопутствующая или вытекающая из осуществления права издавать законы, возложенного на Парламент каким-либо из положений настоящей Конституции, за исключением статей 74 и 76; и
с) любая поправка, сопутствующая или вытекающая из отмены закона, изданного на основании пункта 2, или сопутствующая поправке, внесенной на основании параграфа «а».
5) Закон, содержащий поправки к статьям 38, 70, 71 (1) или 153, принимается лишь с согласия Совета Правителей.
6) В настоящей статье «поправка» включает допол¬нение и отмену.
Статья 160. Толкование.
1) Указ о толковании и об общих положениях 1948 г., действовавший непосредственно пе¬ред Днем независимости, должен применяться в преде¬лах, определенных в Приложении одиннадцатом, к тол¬кованию настоящей Конституции так же, как он приме¬няется к толкованию любого писаного закона по смыслу этого указа, но с заменой ссылок на Верховного комис¬сара ссылками на Янг ди-Пертуан Агонга.
2) В настоящей Конституции, если из контекста не вытекает иное, следующие выражения имеют установленное для них значение, а именно:
«Акт Парламента» означает закон, изданный Парла¬ментом;
Термин «совершать займы» включает получение де¬нежных сумм, погашаемых посредством ежегодных пла¬тежей, и термин «заем» должен толковаться соответ¬ственно с этим;
«Досрочно открывшаяся вакансия» означает вакан¬сию, открывшуюся в Сенате не в результате окончания срока полномочий члена Сената, или вакансию, открыв¬шуюся в Палате представителей или в Законодательном собрании не в результате роспуска Парламента или Собрания;
«Главный министр» включает Главного министра Государства;
«Гражданин» означает гражданин Федерации;
«Цивильный лист» означает акт о выделении средств из государственных фондов на содержание Янг ди-Пертуан Агонга, его Супруги, Правителя или Губернатора;
«Страна Содружества» означает Соединенное Коро¬левство, Канаду, Австралию, Новую Зеландию, Южно-Африканский Союз, Индию, Пакистан, Цейлон, Гану и любую другую страну, провозглашенную актом Парла¬мента страной Содружества, а «часть Содружества» имеет значение, определенное статьей 155(2);
«Перечень вопросов, отнесенных к совместной компе¬тенции Федерации и Государств» означает Перечень третий Приложения девятого;
«Долг» включает любую обязанность по любому обя¬зательству выплатить основную сумму посредством ежегодных платежей и ответственность по любой гаран¬тии, и термин «долговые обязательства» должен толко¬ваться соответственно с этим;
«Избиратель» означает лицо, имеющее право прини¬мать участие в голосовании во время выборов в Палату представителей или в Законодательное собрание Госу¬дарства;
«Законодательный акт», если это выражение встре¬чается в Приложении восьмом, означает закон, издан¬ный Легислатурой Государства;
«Существующий закон» означает любой закон или любую часть его, действовавший в Федерации непосред¬ственно перед Днем независимости;
«Федеральный закон» означает:
а) любой существующий закон, относящийся к во¬просу, в отношении которого Парламент имеет право издавать законы, и являющийся законом, продолжаю¬щим действовать на основании части XIII, и
b) любой акт Парламента;
«Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Фе¬дерации» означает Перечень первый Приложения девя¬того;
«Федеральные цели» включают все цели, связанные с вопросами, в отношении которых Парламент имеет право издавать законы, иначе чем в силу статьи 76;
-«Иностранное государство» не включает какую-либо часть Содружества или Ирландскую Республику;
«Право» включает писаное право, общее право, по¬скольку оно действует в Федерации или в какой-либо ее части, и любой обычай или обыкновение, имеющие силу закона в Федерации или в какой-либо ее части;
«Законодательное собрание» везде, за исключением Приложений седьмого и восьмого, включает Совет Го¬сударства;
«Законодательный совет» означает Законодательный совет, продолжающий действовать на основании статьи 164;
«Легислатура» в отношении какого-либо Государ¬ства означает орган власти, имеющий право на основа¬нии Конституции данного Государства издавать законы для этого Государства;
«Малаец» означает лицо, которое исповедует мусуль¬манскую религию, говорит обычно на малайском языке, подчиняется малайским обычаям и:
а) родилось в пределах Федерации до Дня независи¬мости, или один из родителей которого родился в пре¬делах Федерации, или которое в этот день поселилось на постоянное жительство в Федерации; или
b) происходит от такого лица;
«День независимости» означает 31 августа 1957 года;
«Оплачиваемая должность» означает должность на условиях полной занятости на любой государственной службе и включает должность Главного судьи или дру¬гого судьи Верховного суда, Генерального аудитора, Генерального атторнея, члена Избирательной комиссии или любой комиссии, в отношении которой применяется часть X, а также любую другую должность, объявлен¬ную актом Парламента в качестве оплачиваемой долж¬ности;
«Пенсионные права» включают права на получение пенсии по выслуге лет и права на получение пенсий из особого фонда;
«Орган публичной власти» означает: Янг ди-Пертуан Агонга, Правителя или Губернатора Государства, Феде¬ральное Правительство, Правительство Государства, местный орган власти, орган власти, учрежденный на основании закона и осуществляющий права, которыми он наделен федеральным законом или законом Государ¬ства, любой суд или трибунал, кроме Верховного суда, или любое должностное лицо либо орган власти, назна¬ченный каким-либо из этих лиц, судов, трибуналов или органов власти, или действующий от их имени;
«Вознаграждение» включает жалованье или зара¬ботную плату, содержание, пенсионные права, бесплат¬ное обеспечение жильем или выплату квартирных, бес¬платное пользование транспортом или выплату проезд¬ных и другие привилегии, которые могут быть оценены в деньгах;
«Комитет по выработке правил» означает Комитет по выработке правил или другой орган, уполномочен¬ный на основании писаного права издавать правила или приказы, регулирующие практику и процедуру Верхов¬ного суда;
«Правитель»:
а) в отношении Негри-Сембилана означает Главного министра Государства, действующего от своего имени, и Правящих вождей в соот¬ветствии с Конституцией этого Государства; и
b) в отношении какого-либо Государства включает, за исключением тех случаев, когда это выражение встре¬чается в статье 181 (2) и в Приложениях третьем и пя¬том, любое лицо, которое в соответствии с Конституцией этого Государства выполняет функции Правителя;
«Государство» означает Государство, входящее в Фе¬дерацию;
«Закон Государства» означает:
а) любой существующий закон, касающийся вопроса, в отношении которого Легислатура Государства имеет право издавать законы, и являющийся законом, продол¬жающим действовать на основании части XIII; и
b) закон, изданный Легислатурой Государства;
«Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Го¬сударств» означает Перечень второй Приложения девя¬того;
«Налог» включает сбор или пошлину, но не вклю¬чает налогов, собираемых для местных целей, или плату за предоставленное обслуживание;
«Федерация» означает Федерацию, учрежденную на основании Соглашения о Малайской Федерации 1957 года;
«Писаное право» включает настоящую Конституцию и Конституцию любого Государства.
3) Если из контекста не вытекает иное, любая ссылка в настоящей Конституции на какую-либо опре¬деленную часть, статью или приложение является ссыл¬кой на соответствующую часть, или статью, или прило¬жение настоящей Конституции; любая ссылка на какую-либо определенную главу, пункт, раздел или параграф является ссылкой на соответствующую главу части, соответствующий пункт статьи, соответствующий раздел приложения или соответствующий параграф пункта или раздела, в котором встречается ссылка; любая ссылка на группу статей, разделов или их подразделов означает, что такая группа включает как первый, так и последний пункт группы, на которую делается ссылка.
4) Если на основании настоящей Конституции тре¬буется, чтобы какое-либо лицо приняло и подписало присягу, то указанное лицо может, если оно этого захо¬чет, выполнить это требование, сделав и подписав тор¬жественное заявление.
5) Ссылки в настоящей Конституции на Федерацию и ее Государства, а также на территорию Федерации или любого ее Государства либо на любое должностное лицо, занимающее должность на службе Федерации, либо на любое учреждение или орган власти в Федера¬ции или для Федерации, должны толковаться:
а) в отношении любого периода времени после вве¬дения в действие Соглашения о Малайской Федерации 1948 г. и до Дня независимости как ссылки на Феде¬рацию, учрежденную на основании этого соглашения, ина составляющие ее Государства и сеттльменты, а также на территории этой Федерации или какого-либо Государ¬ства и сеттльмента, входящие в ее состав, а также на соответствующее должностное лицо, занимающее долж¬ность на службе Федерации, или соответствующее учре¬ждение или орган власти в Федерации или для Феде¬рации;
b) в отношении любого времени до введения в дей¬ствие упомянутого соглашения (если это вытекает из контекста) как ссылки на такие страны, территории, должности, власти или органы, ссылки на которые пре¬дусмотрены пунктом 135 (2) упомянутого Соглашения.
6) В настоящей Конституции ссылки на любой пе¬риод времени должны толковаться, если это вытекает из контекста, как включающие ссылки на период, начав¬шийся до Дня независимости.
7) В настоящей Конституции ссылки на Соглашение о Малайской Федерации 1948 г. должны толковаться, если из контекста не вытекает иное, как ссылки на упо¬мянутое Соглашение, как оно действовало непосред¬ственно перед Днем независимости.
Статья 161. Введение в действие.
Настоящая Конституция вводится в действие со Дня независимости, если в прямо выраженной форме не предусмотрено иное.
ЧАСТЬ XIII. ВРЕМЕННЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ.
Статья 162. Существующие законы.
1) С соблюдением нижеследующих положений настоящей статьи и статьи 163, существующие законы, до тех пор пока они не отменены органом, имеющим на это право на основании настоя¬щей Конституции, продолжают действовать в День не¬зависимости и после этого дня с такими изменениями, которые могут быть внесены в них на основании на¬стоящей статьи, и с соблюдением любых поправок, про¬изведенных федеральным законом или законом Госу¬дарства.
2) Если закон какого-либо Государства изменяет или отменяет существующий закон, изданный Легисла¬турой этого Государства, ничто в статье 75 не делает недействительной указанную поправку или отмену по той лишь причине, что существующий закон, касающий¬ся вопроса, в отношении которого Парламент так же, как и Легислатура Государства, имеет право издавать законы, является федеральным законом в определении статьи 160.
3) В любом существующем законе ссылки на Феде¬рацию, учрежденную Соглашением о Малайской Феде¬рации 1948 г., на ее территории и на любое должностное лицо, занимающее должность на службе Федерации, или на любое учреждение или орган власти, образован¬ные в пределах Федерации или для Федерации (включая любые ссылки, которые должны толковаться как такие ссылки в силу пункта 135 упомянутого Соглашения), должны толковаться в отношении любого времени как в День независимости, так и после этого дня как ссылки на Федерацию (то есть на Федерацию, учрежденную на основании Соглашения о Малайской Федерации 1957 г.), ее территории соответствующее должностное лицо, учреждение или орган власти соответственно; Янг ди-Пертуан Агонг может объявить приказом, какое должностное лицо, учреждение или орган власти дол¬жны считаться для целей настоящего пункта соответствующими должностному лицу, учреждению или органу власти, упоминаемому в любом существующем законе.
4) Янг ди-Пертуан Агонг может в течение двухлетнего периода начиная со Дня независимости произвести при¬казом такие изменения в любом существующем законе, за исключением Конституции какого-либо Государства, какие он считает необходимыми или целесообразными для целей приведения положения этого закона в соот¬ветствие с положениями настоящей Конституции; но перед изданием такого приказа в отношении закона, из¬данного Легислатурой Государства, он должен прокон¬сультироваться с Правительством этого Государства.
5) Любой приказ, изданный на основании пункта 4, может быть изменен или отменен органом власти, имеющим право издавать законы в отношении вопроса, ко¬торого касается приказ.
6) Любой суд или трибунал, применяющий положе¬ние какого-либо существующего закона, в который не были внесены изменения в День независимости или после этого дня на основании настоящей статьи или в ином порядке, может применять его с такими измене¬ниями, которые могут быть необходимы для приведения его в соответствие с положениями настоящей Конститу¬ции.
7) В настоящей статье «изменение» включает по¬правку, приспособление и отмену.
Статья 163. Временное продление действия Указа о чрезвы¬чайных постановлениях 1948 г.
1) Указ о чрезвычай¬ных постановлениях 1948 г. и все субсидиарное законо¬дательство, изданное на основании этого указа, если он не будет ранее отменен прокламацией, изданной на осно¬вании пункта 2, перестает действовать по истечении одного года начиная со Дня независимости или, если он продолжает действовать на основании настоящей ста¬тьи, — по истечении одного года с той даты, когда он потерял бы силу, если бы его действие не было продлено.
2) Янг ди-Пертуан Агонг может в любое время отме¬нить упомянутый указ и любое субсидиарное законода¬тельство, изданное на основании этого указа, посред¬ством прокламации, объявляющей, что необходимость в данном указе отпала.
3) Действие упомянутого указа и субсидиарного за¬конодательства может время от времени продлеваться резолюцией обеих Палат Парламента.
4) В период продолжения действия упомянутого указа любое субсидиарное законодательство, которое могло быть издано на основании этого указа непосред¬ственно перед Днем независимости, может быть издано на его основании, независимо от того, что оно несовместимо с каким-либо положением настоящей Конститу¬ции, а Парламент может, независимо от каких-либо по¬ложений настоящей Конституции, посредством закона изменять или отменять любое его положение.
Статья 164. Временные функции Законодательного совета.
1) Законодательный совет, учрежденный на основании Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., продол¬жает действовать в День независимости и после этого дня и не может быть распущен до 1 января 1959 года.
2) Если в соответствии с мнением Избирательной комиссии, доложенным Янг ди-Пертуан Агонгу, проведе¬ние выборов в Парламент в соответствии с настоящей Конституцией до 1 июля 1959 года является практиче¬ски нецелесообразным, Янг ди-Пертуан Агонг может в любое время после 1 января 1959 года продлить по¬средством прокламации работу Законодательного со¬вета до той даты, не позднее конца этого года, которая может быть определена в этой прокламации, и Законо¬дательный совет продлит соответственно свою работу и будет распущен в установленную дату.
3) До роспуска Законодательного совета главы 4 и 5 части IV не применяются и права Парламента на основании настоящей Конституции осуществляются Янг ди-Пертуан Агонгом по совету и с согласия Законода¬тельного совета; соответственно в отношении периода, оканчивающегося с роспуском Законодательного совета, ссылки в настоящей Конституции, за исключением ссы¬лок в статье 159, на Парламент, на одну из Палат Пар¬ламента или на обе Палаты и на акт Парламента должны толковаться соответственно как ссылки на Янг ди-Пертуан Агонга, действующего по совету и с согла¬сия Законодательного совета, на Законодательный совет и на указ, изданный Янг ди-Пертуан Агонгом по совету и с согласия Законодательного совета.
4) До роспуска Законодательного совета, положения Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., указанные в первой графе Приложения двенадцатого, продолжают оставаться в силе, с соблюдением изменений, изложен¬ных во второй графе этого Приложения, и со следую¬щими дальнейшими изменениями, а именно:
а) ссылки на Малайское государство или сеттльмент должны быть заменены ссылками на Государство;
b) ссылки на Верховного комиссара должны быть за¬менены ссылками на Янг ди-Пертуан Агонга; и
с) ссылки на Федеральный исполнительный совет должны быть заменены ссылками на Кабинет; и статья 61 применяется с необходимыми изменениями.
Статья 165. Временные финансовые постановления.
1) С соблюдением пункта 4, часть VII вступит в силу не раньше 1 января 1959 г. или такой более ранней даты, которая может быть определена федеральным законом (или на его основании).
2) До вступления в силу части VII, положения части XI и Приложений третьего, четвертого и пятого к Соглашению о Малайской Федерации 1948 г. продол¬жают оставаться в силе, но со следующими измене¬ниями, а именно:
а) ссылки на Малайское государство или сеттльмент должны толковаться как ссылки на Государство;
b) ссылки на Верховного комиссара и Верховного комиссара в Совете должны толковаться как ссылки на Янг ди-Пертуан Агонга;
с) ссылки на Правительство сеттльмента опу¬скаются; и
d) ссылки на Совет сеттльмента должны толко¬ваться как ссылки на Совет Государства.
3) До вступления в силу части VII любые денежные суммы, которые на основании настоящей Конституции (включая часть VII) выплачиваются из Консолидирован¬ного фонда, должны выплачиваться из доходов Федерации, и эти выплаты производятся в силу настоящего пункта без дальнейшего их утверждения федеральным законом.
4) Независимо от каких-либо положений пункта 1,следующие положения части VII, а именно статьи 96, 105—107 и 111, вступают в силу в День независи¬мости.
Статья 166. Переход имущества.
1) С соблюдением поло¬жений настоящей статьи, все имущество и активы, кото¬рые непосредственно перед Днем независимости принад¬лежали Ее Величеству для целей Федерации, колонии или сеттльмента Малакка или колонии или сеттльмента Пенанг, в День независимости переходят соответственно к Федерации, или к Государству Малакка, или к Государству Пенанг.
2) Любые земельные участки в Государстве Малакка или в Государстве Пенанг, которые непосредственно пе¬ред Днем независимости принадлежали Ее Величеству в этот день переходят соответственно к Государству Малакка или к Государству Пенанг.
3) Любые земельные участки, принадлежащие Госу¬дарству Малакка или Государству Пенанг, которые не¬посредственно перед Днем независимости были заняты или использовались Правительством Федерации, или Правительством Ее Величества, или любым органом публичной власти для целей, которые в соответствии с положениями настоящей Конституции становятся фе¬деральными целями, в этот день и после этого дня зани¬маются, используются, контролируются и управляются Федеральным Правительством или соответственно упо¬мянутым органом публичной власти на срок, требуемый для федеральных целей, и:
а) не могут находиться в распоряжении или исполь¬зоваться в каких-либо других целях, кроме федеральных, без разрешения Федерального Правительства; и
b) не могут использоваться для федеральных целей, отличных от тех целей, для которых они использовались непосредственно перед Днем независимости, без согла¬сия Правительства данного Государства.
4) Любые земельные участки Государства, которые непосредственно перед Днем независимости, не будучи резервированными, были заняты или использовались Правительством Федерации для целей, которые стали в этот день федеральными целями, резервируются со Дня независимости для этих федеральных целей.
5) Все имущество и активы, которые непосредственно перед Днем независимости принадлежали Правитель¬ству Федерации или какому-либо другому лицу, действо¬вавшему от его имени, для целей, которые в этот день продолжают быть федеральными целями, переходят в этот день к Федерации.
6) Имущество и активы, которые непосредственно перед Днем независимости принадлежали Правитель¬ству Федерации или какому-либо лицу, действовавшему от его имени, для целей, которые в этот день становятся федеральными целями, переходят в этот день к Федерации.
7) Имущество и активы, кроме земельных участков, которые непосредственно перед Днем независимости использовались Государством для целей, которые в этот день стали федеральными целями, переходят в этот день к Федерации.
8) Любое имущество, которое непосредственно перед Днем независимости подлежало переходу в качестве выморочного имущества к Ее Величеству в связи с упра¬влением Малаккой или Пенангом, в этот день подлежит переходу в качестве выморочного имущества к Государ¬ству Малакка или соответственно к Государству Пенанг.
Статья 167. Права, долги и обязательства.
1) С соблюде¬нием положений настоящей статьи, все права, долги и обязательства:
а) Ее Величества в отношении Правительства Феде¬рации; и
b) Правительства Федерации или какого-либо госу¬дарственного должностного лица, действующего от имени Правительства Федерации,
в День независимости и после этого дня становятся пра¬вами, долгами и обязательствами Федерации.
2) С соблюдением положений настоящей статьи, все права, долги и обязательства:
а) Ее Величества в отношении Правительства Ма-лакки или Правительства Пенанга;
b) Его Высочества Правителя в отношении Прави¬тельства какого-либо Государства; и
с) Правительства какого-либо Государства в День независимости или после этого дня становятся правами, долгами и обязательствами соответствующих Государств.
3) Все права, долги и обязательства, относящиеся к какому-либо вопросу, за который непосредственно перед Днем независимости несло ответственность Пра¬вительство Федерации, но за который в этот день ста¬новится ответственным Правительство Государства, переходят в этот день к этому Государству.
4) Все права, долги и обязательства, относящиеся к какому-либо вопросу, за которые непосредственно пе¬ред Днем независимости несло ответственность Прави¬тельство Государства, но за которые в этот день стано¬вится ответственным Федеральное Правительство, пере¬ходят в этот день к Федерации.
5) В настоящей статье права, долги и обязательства включают права, долги и обязательства, возникающие из контрактов или другим путем, кроме прав, в отноше¬нии которых применяется статья 166.
6) Генеральный атторней по заявлению любой сто¬роны, заинтересованной в проведении судебного разбира¬тельства, иного чем разбирательство между Федерацией и Государством, должен удостоверить, возникло ли какое-либо право, долг или обязательство в силу настоя¬щей статьи как право, долг или обязательство Федера¬ции или Государства, названных в удостоверении, и лю¬бое такое удостоверение для целей такого разбиратель¬ства является окончательным и обязательным для всех судов, но оно не будет применяться в ущерб правам и обязательствам Федерации и какого-либо Государства в их взаимоотношениях.
7) Федерация производит такие же ежегодные пла¬тежи, которые до Дня независимости должны были про¬изводиться на основании статьи II договора, заключен¬ного 6 мая 1869 года между Ее Величеством, с однойстороны, и Королем Сиама, с другой стороны, в отноше¬нии Государства Кедах.
Статья 168. Судебное разбирательство.
1) С соблюдением положений настоящей статьи, любое находившееся не¬посредственно перед Днем независимости на рассмотре¬нии какого-либо суда дело, в котором Ее Величество или любой служащий Ее Величества являлся стороной в от¬ношении колонии или сеттльмента Малакка либо коло¬нии или сеттльмента Пенанг, продолжает рассматри¬ваться в День независимости и после этого дня, но сто¬ронами в нем соответственно выступает Государство Малакка или Государство Пенанг.
2) С соблюдением положений настоящей статьи, любое находившееся непосредственно перед Днем неза¬висимости на рассмотрении какого-либо суда дело, в ко¬тором правительство Федерации, или Правительство Государства, или любое должностное лицо одного из этих Правительств являлось стороной, продолжает рас¬сматриваться в День независимости или после этого дня, но стороной в нем соответственно выступает Феде¬рация или Государство.
3) Любое находившееся непосредственно перед Днем независимости на рассмотрении какого-либо суда дело, стороной в котором являлось Правительство Феде¬рации или любое его должностное лицо, если предмет иска входит в компетенцию исполнительной власти Государства, продолжает рассматриваться в этот день и после этого дня, но стороной в нем выступает Государ¬ство.
4) Любое находившееся непосредственно перед Днем независимости на рассмотрении какого-либо суда дело, стороной в котором являлось Государство или любое его должностное лицо, если предмет иска вхо¬дит в компетенцию исполнительной власти Федерации, продолжает рассматриваться в этот день и после этого дня, но стороной в нем выступает Федерация.
5) Генеральный атторней по заявлению любой сто¬роны в деле, упоминаемом в настоящей статье, удосто¬веряет, кто именно — Федерация или Государство — должен в соответствии с настоящей статьей выступать в качестве стороны в таком деле, и любое такое удосто¬верение для целей такого дела является окончательными обязательным для всех судов, но оно не будет приме¬няться в ущерб правам и обязательствам Федерации и какого-либо Государства в их взаимоотношениях.
Статья 169. Международные соглашения и т. д., заключен¬ные до Дня независимости.
Для целей статьи 76 (1):
а) любой договор, соглашение или конвенция, заклю¬ченные до Дня независимости между Ее Величеством, или ее предшественниками, или Правительством Соеди¬ненного Королевства от имени Федерации или какой-либо ее части и другой страной, рассматриваются как договор, соглашение или конвенция между Федерацией и этой другой страной;
b) любое решение, принятое какой-либо междуна¬родной организацией и признанное до Дня независи¬мости Правительством Соединенного Королевства от имени Федерации или какой-либо ее части, рассматри¬вается как решение международной организации, чле¬ном которой является Федерация.
Статья 170. Временные постановления в отношении лиц, имеющих право на регистрацию в качестве граждан Федерации на основании пункта 126 Соглашения о Малайской Федерации 1948 г.
1) С соблюдением поло¬жений настоящей статьи, любое лицо, которое непосред¬ственно перед Днем независимости имело право заявить ходатайство о регистрации его в качестве гражданина Федерации на основании пункта 126 Соглашения о Ма¬лайской Федерации 1948 г., имеет право по направле¬нии ходатайства органам, ведающим регистрацией, в течение одного года после указанного дня быть заре¬гистрированным в качестве гражданина Федерации.
2) Лицо, отсутствующее в Федерации пять лет под¬ряд в течение десятилетнего периода, непосредственно предшествующего его ходатайству, заявленному на ос¬новании настоящей статьи, не имеет права быть зареги¬стрированным на ее основании, если Федеральным Правительством не удостоверено, что оно поддер¬живало прочные связи с Федерацией в течение этих пяти лет.
3) Настоящая статья должна толковаться нераз¬рывно от части III; статьи 18 и 26 применяются в отно¬шении регистрации на основании настоящей статьи и в отношении лиц, зарегистрированных в качестве гра¬ждан на основании этой статьи, так же как они приме¬няются в отношении регистрации на основании статьи 16и в отношении лиц, зарегистрированных на основании этой статьи.
Статья 171. Избирательные округа для проведения первых выборов.
1) Статья 116 не применяется в отношении первых выборов в Палату представителей, но для этих выборов Федерация делится на избирательные округа посредством разделения каждого избирательного округа, образованного для выборов в Законодательный совет на основании Соглашения о Малайской Федерации 1948 г., на два округа.
2) Число избирательных округов для целей первых выборов, проводимых после Дня независимости в Зако¬нодательные собрания отдельных Государств, опреде¬ляется согласно нижеследующей таблице, и эти избира¬тельные округа образуются посредством разделения избирательных округов, образованных для целей первых выборов в Палату представителей.
Джохор – 32 Пенанг – 24
Кедах – 24 Перак – 40
Келантан – 30 Перлис – 12
Малакка – 20 Селангор – 28
Негри-Сембилан – 24 Тренгану – 24
Паханг – 24
Статья 172. Существующие суды.
Верховный суд, суще¬ствовавший непосредственно перед Днем независимости, является Верховным судом для целей настоящей Кон¬ституции; без ущерба для общих положений статьи 162 любой другой суд, осуществлявший в то время соответ¬ствующую юрисдикцию и функции, продолжает осуще¬ствлять их, пока федеральный закон не предусмотрит иное.
Статья 173. Апелляции, находящиеся на рассмотрении Тай¬ного совета.
Любая апелляция или ходатайство о раз¬решении на апелляцию на решения Верховного суда, принесенные Ее Величеству в Совете и находящиеся на рассмотрении непосредственно перед Днем независимо¬сти, в День независимости и после этого дня считаются апелляцией или ходатайством о разрешении на апелля¬цию, принесенными на основании статьи 131.
Статья 174.Назначение Генерального атторнея и судей.
1) Главный судья и другие судьи Верховного суда, со¬стоявшие в должности непосредственно перед Днем не¬зависимости, становятся, независимо от каких-либо по¬ложений статьи 123, в этот день Главным судьей и дру¬гими судьями Верховного суда и занимают должность на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые существовали непосредственно до этого дня.
2) Лицо, занимавшее должность Генерального аттор¬нея непосредственно перед Днем независимости, про¬должает занимать эту должность на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые существовали непосред¬ственно перед Днем независимости, и, независимо от каких-либо положений статьи 123, имеет право быть назначенным судьей Верховного суда.
3) Лицо, которое непосредственно перед Днем неза¬висимости состояло работником судебной и юридической службы Федерации и имело право быть назначенным судьей Верховного суда, если оно являлось граждани¬ном, имеет право быть назначенным на эту должность, независимо от того, что оно не является гражданином.
4) Любое лицо может в течение пяти лет со Дня не¬зависимости быть назначенным судьей Верховного суда, независимо от того, что оно не имеет права занимать эту должность на основании статьи 123, если оно зани¬мается и не менее чем в течение пяти лет занималось адвокатской практикой в каком-либо суде одной из стран Содружества, обладающем неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам; лицо, назначенное в силу этого пункта, может быть назначено на точно установленный срок (истекающий до или после дости¬жения им шестидесятипятилетнего возраста).
5) Без ущерба для общих положений статьи 162 ничто в части IX не затрагивает положений существую¬щего закона, относящихся к участию в заседаниях Вер¬ховного суда судей из стран, не входящих в Федерацию.
Статья 175. Директор-ревизор должен быть первым Гене¬ральным аудитором.
Лицо, занимавшее должность Директора-ревизора непосредственно перед Днем независимости, с этого дня занимает должность Генераль¬ного аудитора на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые существовали непосредственно перед Днем независимости.
Статья 176. Перевод должностных лиц.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции и любого существую¬щего закона, все лица, находившиеся на службе, свя¬занной с делами Федерации, непосредственно перед Днем независимости, продолжают иметь те же права и осуществлять те же функции в День независимости на тех же условиях, которые существовали до этого дня.
2) Настоящая статья не применяется к Верховному комиссару или Главному секретарю.
Статья 177. Отмена или отсрочка принесения присяги на должность, если назначение продлевается на основании настоящей части.
Лицо, которое на основании какого-либо из положений настоящей части занимает должность на службе Федерации в силу того, что оно занимало со¬ответствующую должность непосредственно перед Днем независимости, может, пока Парламент не предусмот¬рит иное, выполнять свои функции, не принося присягу, требуемую для занятия этой должности каким-либо дру¬гим лицом.
Статья 178. Вознаграждение после Дня независимости.
Пока Парламент не предусмотрит иное, вознаграждение, выплачиваемое лицам, занимающим должность Премьер-министра и других министров, выплачивается в тех же размерах, в каких оно выплачивалось непосредственно перед Днем независимости Главному министру и соот¬ветственно другим министрам Федерации.
Статья 179. Вознаграждение должностных лиц объединен¬ных служб.
Любое соглашение, действовавшее непо¬средственно перед Днем независимости, относящееся к соотношению между вознаграждением, выплачивае¬мым Федерацией и каким-либо Государством в связи с любой службой, упомянутой в статье 133 (2), продол¬жает оставаться в силе, пока не будет заменено новым соглашением или федеральным законом.
Статья 180.Сохранение пенсий и т. д.
1) Приложение де¬сятое к Соглашению о Малайской Федерации 1948г. продолжает действовать в День независимости и после этого дня, но с тем изменением, что любая ссылка в немна Верховного комиссара должна толковаться как ссылка на Янг ди-Пертуан Агонга.
2) Упомянутое приложение для целей настоящей Конституции считается федеральным законом и может быть, с соблюдением положений статьи 147, соответ¬ственно заменено и отменено.
3) В своем применении к любому закону, изданному на основании пункта 2, статья 147 действует так, как если бы ссылки в этой статье на награду включали и компенсацию.
ЧАСТЬ XIV. ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СУВЕРЕНИТЕТА ПРАВИТЕЛЕЙ И Т. Д.
Статья 181. Исключение в отношении суверенитета Прави¬телей и т. д.
1) С соблюдением положений настоящей Конституции, суверенитет, прерогативы, права и юрисдикция Правителей и прерогативы, права и юрисдикция Правящих вождей Негри-Сембилана, которые они до сих пор имели и которыми пользовались, остаются в пре¬делах их соответствующих территорий неприкосновен¬ными.
2) Никакое дело не может быть возбуждено в каком-либо суде против Правителя Государства как частного лица.

ПРИЛОЖЕНИЯ.
ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРВОЕ.
[Статьи 18, 21]
Присяга лиц, ходатайствующих о гражданстве или натурализации
Я— настоящим приношу присягу в том, что абсо¬лютно и полностью отказываюсь и отрекаюсь от всякой верности какой-либо стране или Государству вне пре¬делов Федерации, и клянусь, что буду истинным, верным и преданным гражданином Федерации и буду оказы¬вать должное повиновение всем законно установленным властям в Федерации.

ПРИЛОЖЕНИЕ ВТОРОЕ.
[Статья 31]
Дополнительные положения, относящиеся к гражданству
Министр
1. Функции Федерального Правительства на основании части III осуществляются таким министром Пра¬вительства, которого время от времени может указы¬вать Янг ди-Пертуан Агонг, и ссылки на министра в настоящей статье должны толковаться соответственно.
2. Решение Федерального Правительства на осно¬вании части III не может подлежать апелляции или пересмотру в каком-либо суде.
Органы, ведающие регистрацией
3. Для целей части III и настоящего приложения Избирательная комиссия является органом, ведающим регистрацией.
4. Органы, ведающие регистрацией, могут делеги¬ровать своим должностным лицам или с согласия Янг ди-Пертуан Агонга, или Правителя, или Губернатора какого-либо Государства любому должностному лицу Федерального Правительства или Правительства этого Государства какую-либо из своих функций на основа¬нии части III настоящего приложения; однако любое лицо, недовольное решением лица, которому были де¬легированы в таком порядке функции указанного ор¬гана, может апеллировать к этому органу.
5. Любое лицо, недовольное решением органов, ве¬дающих регистрацией, может апеллировать в Верхов¬ный суд по вопросу права, но, за исключением выше¬сказанного, решение органов, ведающих регистрацией, вынесенное на основании части III, не подлежит апел¬ляции или пересмотру в каком-либо суде.
Функции министра и органов, ведающих регистрацией
6. С соблюдением федерального закона, министр и органы, ведающие регистрацией, могут издавать пра¬вила и предписывать формы для целей осуществления своих соответствующих функций на основании части III и настоящего приложения.
7. Право Федерального Правительства разрешать на основании параграфа «d» пункта 1 статьи 14 более длительный период времени для регистрации рождения может быть осуществлено как до, так и после реги¬страции.
8. Если на основании статьи 19 или статьи 20 вы¬дается свидетельство о натурализации, министр должен передать копию этого свидетельства органам, ведаю¬щим регистрацией.
9. Любое уведомление, которое на основании статьи 27 должно быть направлено министром какому-либо лицу, может быть послано этому лицу по его последнему адресу, который известен, или, если лицо не достигло 21 года (в том случае, когда речь не идет о замужней женщине), его родителям или опекуну по последнему известному адресу родителей или опекуна; если адрес какого-либо лица, которому должно быть послано уве¬домление на основании настоящего раздела, не известен и не может быть установлен после разумных розысков, уведомление может быть опубликовано в «Газетт».
10.Органы, ведающие регистрацией, обязаны соста¬влять и хранить:
а) списки граждан в силу регистрации;
b) списки граждан в силу натурализации; и
с) списки лиц, отказавшихся от гражданства или ли¬шенных гражданства на основании положения части III; для целей настоящего раздела «гражданин в силу реги¬страции» включает гражданина, в отношении которого применяется параграф «а» или параграф «b» статьи 28, и гражданина в силу регистрации на основании статьи 170, а «гражданин в силу натурализации» вклю¬чает гражданина, в отношении которого применяется па¬раграф «с» статьи 28.
11. Если органы, ведающие регистрацией, имеют ос¬нование считать, что в каком-либо списке, составленном на основании раздела 10, допущена ошибка, они должны после уведомления лица, которого это касается, и после рассмотрения заявления, которое оно сочтет нужным представить, произвести в списке такие изменения, ко¬торые эти органы сочтут нужными для исправления ошибки.
12. С соблюдением раздела 11, упомянутые списки являются окончательным доказательством достовер¬ности их содержания.
13. Для целей решения какого-либо вопроса факта, установление которого необходимо в связи с претензией какого-либо лица на гражданство в силу закона или для регистрации в качестве гражданина, органы, ведающие регистрацией, имеют право задавать указанному лицу или любому другому лицу такие вопросы, которые они сочтут необходимыми; если органы, ведающие регистра¬цией, не имеют оснований сомневаться в правильности ответа на любой такой вопрос, то ответ рассматривается как правильный.
14. Без ущерба для раздела 13, если какое-либо лицо заявляет, что оно достигло определенного возраста, это заявление, если органы, ведающие регистрацией, или, соответственно, министр не имеют основания сомне¬ваться в его правильности, должно рассматриваться как правильное, независимо от того, что это лицо не может точно установить дату своего рождения; любое лицо, претендующее на то, чтобы считаться законнорожден¬ным, должно считаться таковым, если у органов, ведаю¬щих регистрацией, или, соответственно, у министра нет оснований предполагать, что оно является незаконноро¬жденным.
15. Если у органов, ведающих регистрацией, не воз¬никает никаких сомнений в связи с каким-либо из тре¬бований, предъявляемых статьей 17 для целей ходатай¬ства о регистрации на основании этой статьи, они дол¬жны сообщить об этом министру; если в течение такого периода, который может быть предписан правилами, изданными министром для целей настоящего раздела, министр не дает иных распоряжений, органы, ведающие регистрацией, должны соответствующим образом заре¬гистрировать лицо, подавшее ходатайство.
Преступления
16. Является преступлением, наказуемым тюремным заключением сроком на 2 года или штрафом в тысячу долларов или и тем и другим, если какое-либо лицо умышленно сделает ложное заявление с намерением побудить органы, ведающие регистрацией, или министра удовлетворить какое-либо ходатайство или отказать в хо¬датайстве на основании части III, включая любое хода¬тайство по вопросу определения того, является ли его податель гражданином в силу закона.
Толкование
17. В отношении лица, являющегося незаконноро¬жденным, статьи 14 и15 действуют так, как если бы ссылки на его отца были заменены ссылками на его мать, а раздел 19 настоящего приложения был опущен; ссылки в статье 15 и в настоящем приложении должны толковаться соответственно.
18. В отношении усыновленного ребенка, чье усыно¬вление было зарегистрировано на основании какого-либо писаного закона, действующего в Федерации, включая любой закон, действовавший до Дня независимости, статья 15 должна применяться так, как если бы ссылкана его отца была заменена ссылкой на усыновившего; ссылки в этой статье и в настоящем приложении на его родителей должны толковаться соответственно.
19. Любая ссылка в части III на статус или описа¬ние отца какого-либо лица в момент рождения этого лица должна в отношении лица, рожденного после смерти своего отца, толковаться как ссылка на статус или описание отца к моменту смерти последнего; в слу¬чае, если указанное лицо родилось в День независимо¬сти или после этого дня, а смерть его отца наступила до этого, статус или описание, которые применялись бы к отцу, если бы он умер после Дня независимости, должны рассматриваться как статус или описание, при¬менимые к нему в момент его смерти.
20. При установлении для целей части III срока про¬живания в Федерации:
а) период отсутствия в Федерации в течение менее шести месяцев;
b) период отсутствия в Федерации для. целей полу¬чения образования такого рода, в такой стране и на та¬кое время, которое может быть время от времени в об¬щем порядке или особо санкционировано министром; и
с) период отсутствия в Федерации по причине, свя¬занной с состоянием здоровья, или по другой причине, санкционированной в общем порядке или особо мини¬стром,
считаются периодами проживания в Федерации; для це¬лей части III лицо считается проживающим в Федера¬ции на определенный день, если оно проживало в Фе¬дерации до этого дня, и этот день включается в любой период отсутствия, указанный выше.
21.Для целей части III выражение «Малайский кон¬сул» включает любое должностное лицо, выполняющееконсульские функции от имени Федерации.

ПРИЛОЖЕНИЕ ТРЕТЬЕ.
[Статьи 32 и 33]
Избрание Янг ди-Пертуан Агонга и Заместителя верховного главы Федерации
Часть I. ИЗБРАНИЕ ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
1. – 1) Правитель не может быть избран Янг ди-Пер¬туан Агонгом, если:
а) он является несовершеннолетним; или
b) он уведомил Хранителя государственной печати о своем нежелании быть избранным; или
с) Совет Правителей тайным голосованием решил, что по причине психического или физического расстрой¬ства или по любой другой причине он не подходит для осуществления функций Янг ди-Пертуан Агонга.
2) Резолюция на основании настоящего раздела счи¬тается принятой только в том случае, если за нее прого¬лосует не менее пяти членов Совета.
2. Совет Правителей предлагает должность Янг ди-Пертуан Агонга тому Правителю, имеющему право на избрание, Государство которого стоит первым в избира¬тельном списке, упомянутом в разделе 4, а если он отка¬зывается от этой должности, то Правителю, Государ¬ство которого стоит следующим в этом списке, и т. д., пока Правитель не выразит своего согласия на занятие этой должности.
3. После того как Правитель, которому в соответ¬ствии с разделом 2 была предложена должность Янг ди-Пертуан Агонга, выразил свое согласие на занятие этой должности, Совет Правителей провозглашает его избранным и Хранитель государственной печати уведомляет в письменной форме обе Палаты Парламента о результатах выборов.
4. – 1) Избирательным списком
а) для целей первых выборов является список, в ко¬тором перечислены Государства всех Правителей в том порядке, в котором Их Высочества признают старшин¬ство между собой;

b) для целей последующих выборов является такой список, который изменен в соответствии с подразде¬лом 2, до тех пор, пока он не будет пересмотрен на ос¬новании подраздела 3, и тогда избирательным списком для целей дальнейших выборов будет пересмотренный список, но с изменениями, внесенными в соответствии с подразделом 4.
2) Избирательный список, действовавший на первых выборах, должен быть изменен следующим образом:
а) после каждых выборов названия тех Государств, которые предшествуют по списку Государству, Прави¬тель которого был избран, переносятся (в том порядке, в котором они значились в списке) в конец списка, а название Государства, Правитель которого избран, опускается;
b) в случае смены Правителя в Государстве, состоя¬щем в списке, название этого Государства переносится в конец списка (если в один и тот же день происхо¬дит смена Правителей более чем в одном Государ¬стве, названия этих Государств переносятся в конец списка в том же порядке, в котором они значатся в списке).
3) В случае, если в списке, измененном в соответ¬ствии с подразделом 2, не остается ни одного Государ¬ства, или если во время выборов ни один из Правителей Государств, состоящих в этом списке, не обладает квали¬фикацией, требуемой для избрания, или все они отказы¬ваются от должности, избирательный список соста¬вляется вновь так, чтобы в него опять вошли Государ¬ства всех Правителей, но в следующем порядке, а именно: те Государства, Правители которых занимали должность Янг ди-Пертуан Агонга, вносятся в том по¬рядке, в каком их Правители занимали эту должность, а другие Государства (если таковые имеются) следуют за ними в том порядке, в каком они значились в списке до того, как он был пересмотрен.
4) После каждых выборов, проведенных в соответ¬ствии с пересмотренным списком, этот список изме¬няется следующим образом:
а) названия Государств, предшествующих в списке Государству, Правитель которого избран, переносятся (в том порядке, в котором они значатся в списке) в ко¬нец этого списка; и
b) название Государства, Правитель которого из¬бран, ставится в списке последним.
Часть II. ИЗБРАНИЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ВЕРХОВНОГО ГЛАВЫ.
5.Правитель не может быть избран Заместителем верховного главы, если:
а) он не обладает квалификацией, необходимой для избрания Янг ди-Пертуан Агонгом;
b) он уведомил Хранителя государственной печати о своем нежелании быть избранным.
6. Совет Правителей не избирает Заместителя вер¬ховного главы до тех пор, пока должность Янг ди-Пер¬туан Агонга остается вакантной.
7. Совет Правителей предлагает должность Замести¬теля верховного главы тому Правителю, имеющему право на избрание, который после смерти последнего из¬бранного Янг ди-Пертуан Агонга являлся бы первым, имеющим право на замещение должности Янг ди-Пертуан Агонга, а если он не выразит своего согласия на занятие этой должности, следующему Правителю, и так до тех пор, пока Правитель не выразит своего согласияна занятие этой должности.
Часть III. ОТСТРАНЕНИЕ ОТ ДОЛЖНОСТИ ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
8. Резолюция Совета Правителей об отстранении отдолжности Янг ди-Пертуан Агонга считается принятой только в том случае, если за нее проголосуют не менее пяти членов Совета.
Часть IV. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
9. Выборы, проведенные в соответствии с настоящим приложением до Дня независимости, являются действи¬тельными и имеют силу в этот день.
10. В разделе 4 (3) выражение «Правитель» вклю¬чает бывшего Правителя.

ПРИЛОЖЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Присяга на должность Янг ди-Пертуан Агонга и Тимбалан Янг ди-Пертуан Агонга (заместителя).
Часть I. ПРИСЯГА ЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
[Текст на малайском языке]
Часть II. ПРИСЯГА ТИМБАЛАНЯНГ ДИ-ПЕРТУАН АГОНГА.
[Текст на малайском языке]
ПЕРЕВОД
Мысын
Янг ди-Пертуан Агонг Малайской Федерации на¬стоящим клянемся:
и этой клятвой торжественно и правдиво заявляем, что Мы будем честно и преданно исполнять (осуществлять) наши обязанности по управлению Малайской Федера¬цией в соответствии с ее законами и Конституцией, ко¬торые установлены или могут устанавливаться время от времени в будущем. Далее, Мы торжественно и прав¬диво объявляем, что Мы будем всегда покровительство¬вать мусульманской религии и поддерживать нормы за¬кона и порядок в нашей стране.
Мысын
будучи избранным Заместителем Янг ди-Пертуан Агонга Малайской Федерации, настоящим клянемся:
и этой клятвой торжественно и правдиво заявляем, что Мы будем преданно исполнять (осуществлять) наши обязанности Заместителя Янг ди-Пертуан Агонга, которые возложены на него и которые могут время от вре¬мени возлагаться на него законами и Конституцией Малайской Федерации.

ПРИЛОЖЕНИЕ ПЯТОЕ.
[Статья 38]
Совет Правителей.
1. Совет Правителей, с соблюдением нижеследующих положений настоящего приложения, состоит из Их Вы¬сочеств Правителей и Губернаторов Малакки и Пенанга.
2. Место Его Высочества Правителя какого-либо Го¬сударства или Губернатора какого-либо Государства как члена Совета Правителей может в любом случае, когда Конституция данного Государства это пре¬дусматривает, быть занято таким лицом, которое может быть предусмотрено указанной Конституцией.
3. Совет Правителей имеет государственную печать, которая находится на хранении лица, назначенного Советом.
4. Назначенное на основании раздела 3 лицо име¬нуется Пенимпан Мохар Бесар Раджа-Раджа (Хра¬нитель государственной печати), действует в качестве секретаря Совета Правителей и занимает свою долж¬ность до тех пор, пока это будет угодно Совету.
5. Большинство членов Совета Правителей соста¬вляет кворум, и, с соблюдением положений настоящей Конституции, Совет может определять порядок своей работы.
6. Хранитель государственной печати созывает Со¬вет Правителей всякий раз, когда этого требует Янг ди-Пертуан Агонг или не менее трех членов Совета, а при отсутствии такого требования не позднее чем за четыре недели до истечения срока полномочий Янг ди-Пертуан Агонга, а также всякий раз, когда открывается вакан¬сия на эту должность или на должность Заместителя верховного главы Федерации.
7. Губернаторы Малакки и Пенанга не являются членами Совета Правителей для целей любых заседаний, относящихся к выборам или отстранению от долж¬ности Янг ди-Пертуан Агонга или к выборам Замести¬теля верховного главы Федерации или относящихся исключительно к привилегиям, положению, почестям и титулам Их Высочеств или к религиозным актам, ритуа¬лам или церемониям.
8. В любом случае, когда в Совете Правителей нет единогласия, его решения принимаются большинством голосов членов, участвующих в голосовании, с соблю¬дением, однако, положений Приложения третьего.
9. Любое согласие, назначение или мнение Совета Правителей, требуемые на основании настоящей Консти¬туции, должны быть скреплены государственной пе¬чатью; в том случае, когда большинство членов Совета выразило свое согласие с предлагаемым назначением, письменно уведомив об этом Хранителя государственной печати, он скрепляет печатью решение Совета, не созы¬вая его.

ПРИЛОЖЕНИЕ ШЕСТОЕ.
[Статьи 43, 54, 124, 142]
Формы присяг и заявлений
1.Присяга на должность и верность.
«Я будучи избран (или назначен) на
должность торжественно клянусь (или за¬являю), что буду честно и в меру своих способностей ис¬полнять обязанности по этой должности, что буду сохра¬нять верность и преданность Малайской Федерации исохранять, поддерживать и защищать ее Конституцию».
2.Присяга члена Парламента и присяга на верность.
«Я будучи избран (или назначен)
членом Палаты представителей (или Сената), торже¬ственно клянусь (или заявляю), что буду честно и в меру своих способностей исполнять свои обязанности, что буду сохранять верность и преданность Малайской Фе¬дерации и сохранять, поддерживать и защищать ее Конституцию».
3.Присяга на сохранение тайны.
«Я торжественно клянусь (или заявляю),
что ни прямо,ни косренно не буду сообщать или раскрывать ни одному лицу какой-либо вопрос, которыйпередан на мое рассмотрение или стал известен мне,как за теми исключениями, которые могут по¬требоваться в целях должного исполнения моих обязан¬ностей или в случае специального разрешения Янг ди-Пертуан Агонга».

ПРИЛОЖЕНИЕ СЕДЬМОЕ.
[Статья 45]
Выборы и назначение сенаторов
Часть I. ВЫБОРЫ СЕНАТОРОВ.
1.— 1) В возможно короткий срок после роспуска Законодательного совета Янг ди-Пертуан Агонг должен уведомить Правителя или Губернатора каждого Го¬сударства о необходимости проведения выборов сенато¬ров, и Правитель или Губернатор должен потребовать, чтобы Законодательное собрание избрало сенаторов в возможно короткий срок.
2) Как только среди членов, избранных в Сенат ка¬ким-либо Государством, открывается вакансия, Янг ди-Пертуан Агонг должен уведомить Правителя или Губер¬натора этого Государства о необходимости выборов се¬натора, а Правитель или Губернатор должен потребовать, чтобы Законодательное собрание избрало сена¬тора в возможно короткий срок.
2.— 1) Имена кандидатов для выборов предла¬гаются и поддерживаются членами Собрания, и член, производящий выдвижение, или член, поддерживающий выдвижение, должен представить заявление в письмен¬ной форме, подписанное лицом, которое выдвинуто кан¬дидатом, о том, что оно выражает желание служить в качестве сенатора, если будет избрано.
2) Когда выдвижение кандидатов закончено, пред¬седательствующее должностное лицо объявляет имена выдвинутых лиц в алфавитном порядке и затем в том же порядке ставит их на голосование.
3) Каждый присутствующий член имеет право голо¬совать за стольких кандидатов, сколько имеется вакан¬сий, и имена членов, голосующих за каждого кандидата, должны быть записаны; если какой-либо член проголо¬сует большее число раз, чем это разрешено настоящим подразделом, голосование считается недействительным.
4) Председательствующее должностное лицо объя¬вляет избранным кандидата или кандидатов, получив¬ших наибольшее количество голосов, но, если два или большее число кандидатов собрали равное количество голосов и число этих кандидатов превышает число вакансий, избрание этих кандидатов определяется жре¬бием.
3. Независимо от каких-либо положений раздела 2, если на одном и том же заседании требуется заполнить вакансию, открывшуюся вследствие истечения срока полномочий сенатора одновременно с вакансией, от¬крывшейся по какой-либо другой причине, то сначала проводятся выборы для замещения вакансии, открыв¬шейся вследствие истечения срока полномочий, а затем проводятся самостоятельные выборы для замещения другой вакансии.
4. Председательствующее должностное лицо должно сообщить клерку Сената имя лица, избранного сенато¬ром в соответствии с положениями настоящего прило¬жения.
5. Если возникает вопрос относительно того, является ли член Сената должным образом избранным в соответ¬ствии с положениями настоящего приложения, Сенат выносит по этому вопросу решение, которое является окончательным.
Часть II. ОТСТАВКА СЕНАТОРОВ.
6.Срок пребывания в должности одного из двух се¬наторов, избранных в результате первых выборов, про¬веденных в соответствии с положениями настоящего приложения, три года; сенатор, срок пребывания в долж¬ности которого шесть лет, если оба сенатора получили одинаковое количество голосов, должен быть определен жребием, а в ином случае им является тот, кто получил наибольшее количество голосов.
7. Из лиц, впервые назначенных сенаторами, восемь назначаются сроком на три года.
8. Лицо, избранное или назначенное в порядке заме¬щения лица, умершего или переставшего быть сенато¬ром до истечения срока своих полномочий, находится в должности в течение времени, оставшегося до окон¬чания этого срока.

ПРИЛОЖЕНИЕ ВОСЬМОЕ.
[Статья 71]
Положения, которые должны быть внесены в Конституции Государств
Часть I. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Правитель должен действовать в соответствии с со¬ветом Исполнительного совета
1.— 1) При осуществлении своих функций на осно¬вании Конституции данного Государства или какого-либо закона либо в качестве члена Совета Правителей Правитель должен действовать в соответствии с сове¬том Исполнительного совета или его члена, действую¬щего на основании общих полномочий Совета, если иное не предусмотрено Федеральной Конституцией или Кон¬ституцией данного Государства; однако Правитель имеет право получать по своему требованию такую информа¬цию, относящуюся к управлению данным Государством, которая имеется в распоряжении Исполнительного со¬вета.
2) Правитель может действовать по собственному усмотрению при осуществлении следующих функций (дополнительно к тем, при осуществлении которых он может действовать по собственному усмотрению на ос¬новании Федеральной Конституции), а именно:
а) назначении Главного министра Государства;
b) отказе в согласии на предложение о роспуске За¬конодательного собрания;
с) предложении о созыве заседания Совета Прави¬телей, касающегося исключительно привилегий, положе¬ния, почестей и титулов Их Высочеств или религиоз¬ных актов, ритуалов или церемоний;
d) осуществлении какой-либо функции главы мусуль¬манской религии или функций, касающихся обычаев малайцев;
е) назначении наследника или наследников, супруги, Регента или Регентского совета;
f) предоставлении традиционных малайских званий, титулов и почестей, а также определении соответствую¬щих им функций;
h) регулировании вопросов, связанных с королев¬скими дворами и дворцами.
3) Закон Государства может содержать положение, требующее, чтобы Правитель действовал на основании консультации или по рекомендации какого-либо лица или группы лиц, кроме Исполнительного совета, при вы¬полнении какой-либо из его функций, за исключением:
а) функций, осуществляемых по его собственному усмотрению;
b) функций, в отношении осуществления которых имеется предписание в Конституции Государства или Федеральной Конституции. Исполнительный совет
2.— 1) Правитель назначает Исполнительный совет.
2) Исполнительный совет назначается в следующем порядке, а именно:
а) Правитель назначает вначале в качестве Главного министра Государства для председательствования в Ис¬полнительном совете члена Законодательного собрания, который, по его мнению, может располагать доверием большинства членов Собрания; и
b) по совету Главного министра Государства он наз¬начает не более восьми и не менее четырех других чле¬нов из числа членов Законодательного собрания; но если назначение произведено в то время, когда За¬конодательное собрание распущено, то может быть на¬значено лицо, которое было членом Законодательного собрания последнего созыва, однако это лицо не может оставаться в должности после первого заседания Законодательного собрания следующего созыва, если оно не является его членом.
3) Независимо от каких-либо положений настоящего раздела, лицо, являющееся гражданином в силу нату¬рализации или регистрации на основании статьи 17 Фе¬деральной Конституции, не может быть назначено Глав¬ным министром Государства.
4) При назначении Главного министра Государства Правитель может по собственному усмотрению отка¬заться от соблюдения какого-либо положения Конститу¬ции этого Государства, ограничивающего его в выборе Главного министра Государства, если, по его мнению, необходимо сделать это для выполнения положений на¬стоящего раздела.
5) Исполнительный совет несет коллективную ответ¬ственность перед Законодательным собранием.
6) В случае, когда Главный министр Государства ут¬рачивает доверие большинства членов Законодатель¬ного собрания, то, если Правитель по его рекомендации не распустит Законодательное собрание, он подает за¬явление об отставке Исполнительного совета.
7) С соблюдением подраздела 6 член Исполнитель¬ного совета, за исключением Главного министра Госу¬дарства, занимает должность, пока это угодно Прави¬телю, но любой член Совета может в любое время от¬казаться от своей должности.
8) Член Исполнительного совета не может зани¬маться торговой или промышленной деятельностью или практиковать какую-либо профессию, если они связаны с каким-либо вопросом или департаментом, за которые он несет ответственность, и не может, пока он занят та¬кой торговой или промышленной деятельностью или пока он практикует такую профессию, участвовать в принятии какого-либо решения Исполнительного со¬вета, касающегося такой деятельности или профессии, а также любого решения, затрагивающего его денеж¬ные интересы.
Легислатура Государства
3. Легислатура Государства состоит из Правителя и одной Палаты, именуемой Законодательным собранием/
Состав Законодательного собрания
4. Законодательное собрание состоит из такого числа избираемых членов, какое Легислатура может преду¬смотреть законом, а до тех пор, пока не будет издано такое постановление, число членов определяется статьей 171 Федеральной Конституции.
Квалификация членов
5. Каждый гражданин, достигший двадцати одного года и проживающий в Государстве, имеет право быть членом Законодательного собрания, если он не лишен квалификации, необходимой для члена Законодатель¬ного собрания, в силу Федеральной Конституции, или настоящей Конституции, или любого такого закона, ко¬торый упомянут в разделе 6 Приложения восьмого к Фе¬деральной Конституции.
Основания для дисквалификации членов Законодатель¬ного собрания
6.— 1) С соблюдением положений настоящего раз¬дела, ни одно лицо не может быть членом Законодатель¬ного собрания, если оно:
а) является, признано или объявлено душевноболь¬ным;
b) является несостоятельным должником;
с) занимает какую-либо оплачиваемую должность;
d) будучи выдвинуто в качестве кандидата на выбо¬рах в одну из Палат Парламента или в Законодатель¬ное собрание либо действуя в качестве агента по вы¬борам какого-либо лица, выдвинутого таким кандидатом, не представило отчета о расходах, произведенных в связи с выборами, в срок и в порядке, предписанном законом;
е) было осуждено за совершение преступления су¬дом Федерации и приговорено к тюремному заключе¬нию на срок не менее двух лет и не было помиловано;
f) дисквалифицировано на основании какого-либо закона, касающегося преступлений, связанных с выбо¬рами в одну из Палат Парламента или в Законодатель¬ное собрание, по причине осуждения за совершение та¬кого преступления; или при разбирательстве, связанном с такими выборами, было признано виновным в совер¬шении деяния, составляющего такое преступление; или
g) добровольно приняло гражданство иностранного государства, или пользовалось правами гражданства иностранного государства, или сделало заявление о своей верности иностранному государству.
2) Дисквалификация лица на основании параграфа «d» или параграфа «е» подраздела 1 может быть отме¬нена Правителем, а если она не отменена в таком по¬рядке, прекращается по истечении пяти лет со дня, когда отчет, упомянутый в указанном параграфе «d», должен был быть представлен, или соответственно со дня, когда лицо, осужденное в порядке, упомянутом в указанном параграфе «е», было освобождено из за¬ключения; лицо не может быть дисквалифицировано на основании параграфа «d» подраздела 1 только по той причине, что оно совершило что-либо до того, как стало гражданином. Постановление против двойного членства
7. Ни одно лицо не может быть одновременно чле¬ном Законодательного собрания более чем от одного избирательного округа.
Решение о дисквалификации
8. Если возникает вопрос о том, подлежит ли член Законодательного собрания дисквалификации, то Со¬брание принимает решение, которое является оконча¬тельным.
Созыв, закрытие сессии и роспуск Законодательного собрания
9.— 1) Правитель время от времени созывает Зако¬нодательное собрание с тем, чтобы между последним за¬седанием одной сессии и датой, назначенной для пер¬вого заседания следующей сессии, прошло не более ше¬сти месяцев.
2) Правитель может закрывать сессию Законодатель¬ного собрания или распускать Законодательное собра¬ние.
3) Законодательное собрание, если оно не распущено ранее, имеет пятилетний срок полномочий со дня его первого заседания, а затем следует его роспуск.
4) Если Законодательное собрание распущено, все¬общие выборы проводятся в течение шестидесяти дней со дня его роспуска и новое Законодательное собрание созывается на заседание не позднее чем через девя¬носто дней после дня роспуска.
5) Досрочно открывшаяся вакансия замещается в те¬чение шестидесяти дней со дня ее открытия. Спикер Законодательного собрания
10.— 1) Законодательное собрание время от времени выбирает одного из своих членов Спикером и, пока должность Спикера является вакантной, не ведет ни¬каких дел, за исключением выборов Спикера.
2) Член, занимающий должность Спикера, освобо¬ждает эту должность, если он перестает быть членом Законодательного собрания, и может в любое время отказаться от своей должности.
3) Во время отсутствия Спикера на каком-либо за¬седании Законодательного собрания в качестве Спикера действует такой другой член, какой может быть опре¬делен правилами процедуры Законодательного собра¬ния.
Осуществление законодательной власти
11.— 1) Законодательная власть Легислатуры осу¬ществляется в форме законопроектов, принимаемых За¬конодательным собранием и одобряемых Правителем.
2) Законопроект или поправка, связанные с произ¬водством расходов из Консолидированного фонда Госу¬дарства, могут быть внесены или предложены в Законодательном собрании только членом Исполнительного совета.
3) Законопроект становится законом после одобре¬ния его Правителем, но ни один закон не вступает в силу до тех пор, пока он не опубликован, без ущерба, однако, для права Легислатуры откладывать введение в действие любого закона или издавать законы, имею¬щие обратную силу.
Финансовые постановления
Налоги могут взиматься только на основании закона
12. Ни один налог или сбор не может взиматься Го¬сударством или для целей Государства, иначе чем по за¬кону или на основании закона/
Расходы, покрываемые из средств Консолидированного фонда
13.— 1) Из средств Консолидированного фонда по¬крываются, помимо дотаций, вознаграждений или дру¬гих денежных сумм, отнесенных каким-либо другим по¬ложением Конституции данного Государства или закона Государства за счет Консолидированного фонда:
а) цивильный лист Правителя и вознаграждение Спи¬керу Законодательного собрания;
b) все долговые обязательства, за которые ответ¬ственно Государство; и
с) любые денежные суммы, требуемые в порядке исполнения какого-либо решения, распоряжения или предписания, вынесенного каким-либо судом или трибу¬налом против Государства.
2) Для целей настоящего положения долговые обя¬зательства включают проценты, расходы по фонду пога¬шения, погашение или амортизацию основной суммы долга, равно как и другие расходы, связанные с выпу¬ском займов под обеспечение Консолидированного фонда, а также уплатой процентов и погашением долга. Годовая финансовая смета
14.— 1) С соблюдением подраздела 3, Правитель должен распорядиться о том, чтобы на каждый финан¬совый год Законодательному собранию были предста¬влены бюджетные предположения в отношении поступ¬лений и расходов Государства на этот год, и, если Ле¬гислатура данного Государства не предусматривает иное в отношении какого-либо года, такая смета дол¬жна быть представлена до начала этого года.
2) Бюджетные предположения в отношении расхо¬дов показывают раздельно:
а) общие суммы, требуемые для покрытия расходов, производимых из средств Консолидированного фонда; и
b) с соблюдением подраздела 3, суммы, соответ¬ственно требуемые для покрытия основных статей дру¬гих расходов, которые предполагается произвести из средств Консолидированного фонда.
3) Бюджетные предположения в отношении посту¬плений, которые должны быть показаны в упомянутой смете, не включают какие-либо суммы, полученные в форме закята, фитры, бейт-уль-маля или аналогичных сборов, установленных мусульманским правом; суммы, которые должны быть показаны на основании пара¬графа «b» подраздела 2, не включают:
а) суммы, представляющие собой поступления от зай¬мов, полученных Государством для специальных целей, и ассигнованные для этих целей законом, утверждаю¬щим выпуск займа;
b) суммы, являющиеся любыми средствами или про¬центами на средства, полученные Государством в кре¬дит, и используемые в соответствии с условиями этого кредита.
4) Указанная смета должна также показывать, на¬сколько это практически возможно, актив и пассив Го¬сударства к концу прошлого, завершившегося финансо¬вого года, порядок вложения этого актива и основные статьи, в отношении которых имеются пассивы. Законопроекты об ассигнованиях
15. Основные статьи расходов, подлежащих покры¬тию из средств Консолидированного фонда Государства, но не отнесенных на счет этого фонда, за исключением сумм, упомянутых в параграфах «а» и «b» раздела 14 (3) Приложения восьмого к Федеральной Конституции, должны быть включены в законопроект, именуемый за¬конопроектом об ассигнованиях, который предусматри¬вает выплату из Консолидированного фонда сумм, необ¬ходимых для покрытия этих расходов и ассигнования таких сумм для целей, специально указанных в нем.
Дополнительные ассигнования и ассигнования на по¬крытие перерасходов
16. Если в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
а) что сумма, предназначенная Актом об ассигнова¬ниях на определенные цели, оказывается недостаточной или что возникла необходимость в расходах на какие-либо цели, средства на которые не были предусмотрены Актом об ассигнованиях; или
b) что на какие-либо цели были израсходованы де¬нежные суммы, превышающие сумму (если таковая име¬лась), предназначенную на эти цели Актом об ассигно¬ваниях, то Законодательному собранию должна быть предста¬влена дополнительная финансовая смета, показывающая требуемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в За¬конопроект об ассигнованиях.
Изъятия из Консолидированного фонда
17.— 1) С соблюдением нижеследующих положений настоящего раздела, никакие суммы не могут изыматься из Консолидированного фонда, если они
а) не отнесены за счет Консолидированного фонда; или
b) не утверждены для выплаты Актом об ассигно¬ваниях.
2) Никакие суммы не могут быть изъяты из Консо¬лидированного фонда иначе, как в порядке, предусмот¬ренном федеральным законом.
3) Подраздел 1 не применяется к любым таким сум¬мам, которые упомянуты в параграфах «а» и «b» раз¬дела 14 (3) Приложения восьмого к Федеральной Кон¬ституции.
4) До принятия Акта об ассигнованиях Легислатура Государства может утвердить в отношении любого финансового года расходы на часть этого года и выде¬лить из средств Консолидированного фонда любые суммы, необходимые для покрытия этих расходов.
Беспристрастное отношение к служащим Государства/
18.Всем лицам, независимо от их расы, занимающим одинаковое положение на службе Государства, должно, с соблюдением условий их службы, гарантироваться бес¬пристрастное отношение.
Внесение изменений в Конституцию/
19.— 1) Следующие постановления настоящего раз¬дела имеют силу в отношении изменения Конституции данного Государства.
2) Постановления, затрагивающие порядок престоло¬наследия и статус Правящих вождей, а также других лиц, занимающих высокое положение в силу малайского обычного права, не могут быть изменены Легислатурой Государства.
3) Любые другие постановления могут, с соблюдением нижеследующих положений настоящего раздела, быть изменены актом Легислатуры Государства, но не могут быть изменены в каком-либо другом порядке.
4) Законопроект, содержащий поправку к указан¬ной Конституции (кроме поправок, исключенных из по¬ложений настоящего подраздела), принимается Законо¬дательным собранием только, если при втором и третьем чтениях за него подано не менее двух третей голосов общего числа его членов.
5) Следующие поправки исключаются из положений подраздела 4, а именно:
a) любая поправка, сопутствующая закону, упомя¬нутому в разделе 4 или разделе 21 Приложения вось¬мого к Федеральной Конституции;
b) любая поправка, целью которой является приве¬дение Конституции данного Государства в соответствие с каким-либо из положений упомянутого приложения, но лишь в том случае, если это сделано после выборов в Законодательное собрание, проведенных в соответ¬ствии с разделом 4 этого приложения.
6) Настоящий раздел не лишает силы какое-либо по¬ложение Конституции данного Государства, требующее согласия любой группы лиц в отношении поправки, ка¬сающейся
а) назначения и атрибутов наследника или наслед¬ников трона, Супруги Правителя, или Регента, или чле¬нов Регентского совета Государства;
b) отстранения, отозвания или отречения Правителя, или его наследника, или наследников;
с) назначения и атрибутов Правящих вождей, а также других лиц, занимающих высокое положение в силу малайского обычного права, и членов Консульта¬тивных советов, религиозных или образованных в силу обычного права, либо подобных органов;
d) установления, регулирования, утверждения и ли¬шения рангов, титулов, званий, наград и атрибутов их носителей, установленных в силу малайского обычного права, а также управления королевскими дворцами и дворами.
7) В настоящем разделе «поправка» включает допол¬нение и отмену.
Часть II. ВРЕМЕННЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ, АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯМ ЧАСТИ I.
Исполнительный совет (альтернатива разделу 2)
20.— 1) Правитель назначает Исполнительный со¬вет.
2) Исполнительный совет назначается в следующем порядке, а именно:
а) Правитель назначает вначале в качестве Глав¬ного министра Государства для председательствования в Исполнительном совете лицо, которое, по его мнению, может располагать доверием большинства членов Со¬брания; и
b) по совету Главного министра Государства он на¬значает не более восьми и не менее четырех других лиц.
3) Независимо от каких-либо положений настоящего раздела, лицо, являющееся гражданином в силу натура¬лизации или регистрации на основании статьи 17 Федеральной Конституции, не может быть назначено Глав¬ным министром Государства.
4) При назначении Главного министра Государства Правитель может по собственному усмотрению игнори¬ровать любое положение Конституции этого Государ¬ства, ограничивающее его в выборе Главного министра Государства, если, по его мнению, необходимо сделать это для выполнения положений настоящего раздела.
5) Исполнительный совет несет коллективную ответ¬ственность перед Законодательным собранием.
6) Главный министр Государства перестает зани¬мать должность по истечении трехмесячного периода со дня его назначения, если до истечения этого срока За¬конодательным собранием не будет принята резолюция о доверии; в том случае, когда он утрачивает доверие большинства членов Законодательного собрания, то, если по его предложению Правитель не распустит Законодательное собрание, он подает заявление об от¬ставке Исполнительного совета.
7) С соблюдением подраздела 6, член Исполнитель¬ного совета, кроме Главного министра Государства, за¬нимает должность, пока это угодно Правителю, но лю¬бой член Совета может в любое время отказаться от своей должности.
8) Член Исполнительного совета не может зани¬маться торговой или промышленной деятельностью или практиковать какую-либо профессию, если они связаны с каким-либо вопросом или департаментом, за которые он несет ответственность, и не может, пока ом занят та¬кой торговой или промышленной деятельностью или пока он практикует такую профессию, участвовать в при¬нятии какого-либо решения, касающегося такой деятель¬ности или профессии, а также любого решения, затраги¬вающего его денежные интересы.
Состав Законодательного собрания (альтернатива раз¬делу 4)
21.— 1) Законодательное собрание состоит из:
а) такого числа избираемых членов, какое Легисла¬тура может предусмотреть законом; и
b) такого числа других членов, меньшего, чем число избираемых членов, какое может назначить Правитель; и, пока не будут изданы другие постановления, как это предусмотрено выше, число избираемых членов является таким, как это определено в статье 171 Федеральной Конституции.
2) Независимо от каких-либо положений раздела 6 Приложения восьмого к Федеральной Конституции, лицо не может быть лишено квалификации, необходимой для назначения членом Законодательного собрания, по той лишь причине, что оно занимает оплачиваемую долж¬ность.
Часть III. ИЗМЕНЕНИЯ ЧАСТЕЙ I И II В ОТНОШЕНИИ МАЛАККИ И ПЕНАНГА.
21. При применении частей I и II настоящего прило¬жения в отношении Государств Малакка и Пенанг ссылки на Губернатора и Главного министра должны соответственно заменяться ссылками на Правителя и Главного министра Государства, а нижеследующее должно быть опущено: параграфы «с» — «g» раздела 1 (2), раздел 2 (4), подразделы 2 и 6 раздела 19, раздел 20 (4), в разделе 14 (3) слова, предшествующие фразе «суммы, которые должны быть показаны на основании параграфа «b», и в подразделе 19 (3) слово «другие» там, где оно встречается впервые.

ПРИЛОЖЕНИЕ ДЕВЯТОЕ.
[Статья 74]
Перечень законодательных полномочий
Перечень I — Перечень вопросов, отнесенных к компе¬тенции Федерации.
1.Внешние дела, включая:
а) договоры, соглашения и конвенции с другими стра¬нами и все вопросы, касающиеся взаимоотношений Фе¬дерации с какой-либо другой страной;
b) выполнение договоров, соглашений и конвенций с другими странами;
с) дипломатическое, консульское и торговое пред¬ставительство;
d) международные организации; участие в между¬народных органах и выполнение принятых ими ре¬шений;
е) выдача преступников; беглые преступники; разре¬шение на въезд в Федерацию; эмиграция и высылка из Федерации;
f) паспорта; визы; разрешения на въезд или другие удостоверения; карантин;
g) осуществление юрисдикции за границей, экстер¬риториальная юрисдикция; и
h) паломничество в места, находящиеся за преде¬лами Малайи.
2.Оборона Федерации или любой ее части, включая:
а) военно-морские, сухопутные и военно-воздушные силы; все иные вооруженные силы Федерации;
b) любые вооруженные силы, присоединенные или действующие совместно с вооруженными силами Фе¬дерации; военно-инспекционные силы;
с) оборонительные работы; военные и закрытые зоны; военно-морские, сухопутные и военно-воздушные базы; казармы, аэродромы и другие сооружения;
d) маневры;
е) война и мир; враждебные иностранцы; имуще¬ство врага; торговля с врагом; военные убытки; стра¬хование от военных рисков;
f) оружие, военная техника, боеприпасы и взрывча¬тые вещества;
g) воинская повинность; и
h) гражданская оборона.
3.Внутренняя безопасность, включая:
а) полицию; уголовное расследование; регистрацию преступников; публичный порядок;
b) тюрьмы, исправительные учреждения, места пред¬варительного заключения, освобождение на поруки; места заключения; малолетних преступников;
с) превентивное заключение; ограничения в отноше¬нии местожительства;
d) органы разведки; и
е) национальную перепись.
4. Гражданское и уголовное право и процесс, а также отправление правосудия, в том числе:
а) состав и организацию всех судов, кроме судов, применяющих мусульманское право;
b) юрисдикция и права всех таких судов;
с) вознаграждение и другие привилегии судей и должностных лиц, председательствующих в таких судах;
d) лица, имеющие право практиковать в таких судах;
е) с соблюдением параграфа(2), следующее:
(1) контракт; товарищество, представительство и другие специальные контракты; хозяин и слуга; гости¬ницы и владельцы гостиниц; правонарушение, дающее основание для предъявления иска; имущество и его пере¬дача, а также залог, за исключением земель; право справедливости и доверительная собствен¬ность; брак и развод; имущество замужней женщины и ее юридическое положение; толкование федерального закона; оборотные документы; письменные показания под присягой; арбитраж, торговое право; регистрация фирм и их названий; возраст достижения совершенно¬летия: дети и несовершеннолетние; усыновление, право наследования по завещанию и по закону; судебное пол¬номочие на управление имуществом умершего; банкрот¬ство и несостоятельность; присяга и заявление; исковая давность; взаимное принудительное приведение в ис¬полнение решений и приказов; доказательственное право;
(2) вопросы, упомянутые в параграфе (1), не вклю¬чают мусульманского личного закона, относящегося к браку, разводу, опекунству, средствам к существова¬нию, усыновлению, закону о семье, дарению и праву на¬следования по завещанию и по закону;
f) должностные тайны; коррупция;
g) использование или демонстрация гербов, гераль¬дических знаков, флагов, эмблем, форменной одежды, орденов и знаков отличия, кроме утвержденных Госу¬дарством;
h) нарушение законов, регулирующих любые во¬просы, упомянутые в настоящем Перечне;
i) компенсация в отношении любых вопросов, вклю¬ченных в настоящий Перечень;
j) адмиралтейская юрисдикция;
к) установление мусульманского закона для целей федерального закона; и
l) пари и лотереи.
5.Федеральное гражданство и натурализация; ино¬странцы.
6.Правительственный аппарат, с соблюдением Перечня вопросов, отнесенных к компетенции Государств, но включая:
а) выборы в обе Палаты Парламента и в Законода¬тельные собрания Государств и все вопросы, связанные с ними;
b) Совет вооруженных сил и комиссии, в отношении которых применяется часть X;
с) федеральные службы, включая учреждение служб, общих для Федерации и Государств; общие службы для двух или более Государств;
d) пенсии и компенсации за потерю должности; де¬нежные подарки и условия службы;
е) местное управление и городское планирование, а также снабжение водой столицы Федерации;
f) контракты Федерального Правительства;
g) федеральные органы публичной власти; и
h) покупку, приобретение, владение и распоряжение имуществом для федеральных целей.
7.Финансы, включая:
а) денежное обращение, законные платежные сред¬ства и монетную систему;
b) национальные сбережения и сберегательные кассы;
с) займы под обеспечение Федерального консолиди¬рованного фонда;
d) займы государствам, органам публичной власти и частным предпринимателям;
е) публичный долг Федерации;
f) финансовые и учетные процедуры, включая сбор, хранение и выплату публичных денег Федерации и Го¬сударств и покупку, хранение и распоряжение государ¬ственным имуществом, за исключением земель Федера¬ции и Государств;
g) ревизию и отчетность Федерации, Государств и других органов публичной власти;
h) налоги; сборы в столице Федерации;
i) платежи в отношении любого из вопросов, упо¬мянутых в настоящем Перечне;
j) банковое дело; ссудные операции; ростовщичество; регулирование кредита;
к) переводные векселя, чеки, долговые обязатель¬ства и другие подобные документы;
l) иностранную валюту; и
m) акционерный капитал, фондовые биржи и товар¬ные биржи.
8.Торговля, коммерция и промышленность, включая:
а) производство, снабжение и распределение това¬ров; контроль над ценами и над продуктами; фальсифи¬кацию пищевых продуктов и других товаров;
b) импорт и экспорт Федерации;
с) регистрацию, регулирование и ликвидацию корпо¬раций, кроме муниципальных корпораций (но включая муниципальную корпорацию столицы Федерации); регу¬лирование иностранных корпораций, поощрительные премии и производство в пределах Федерации и на экс¬порт;
d)страхование, включая обязательное страхование;
е) патенты; проекты; изобретения; фирменные марки и товарные знаки; авторское право;
f) установление стандартов мер и весов;
g) установление стандартов качества товаров, про¬изведенных для потребления в пределах Федерации и на экспорт;
h) аукционы и аукционистов;
i) отрасли промышленности; регулирование промыш¬ленных предприятий;
j) развитие минеральных ресурсов; шахты, разра¬ботки, полезные ископаемые и их месторождение; нефть и нефтяные промыслы; покупку, продажу, импорт и экс¬порт минералов и минеральных руд; нефтяные про¬дукты, регулирование труда и безопасность в шахтах и на нефтяных промыслах;
к) фабрики; паровые котлы и оборудование; вредные профессии; и
l) вредные и воспламеняющиеся вещества.
9.Судоходство, навигация и рыболовство, включая:
а) судоходство и навигацию в открытом море, в при¬брежных и внутренних водах;
b) порты и гавани; береговые полосы;
с) маяки и другие устройства, предназначенные для безопасности навигации;
d) рыболовство и рыбный промысел в прибрежных водах и в устьях рек, за исключением черепашьего про¬мысла;
е) сборы на маяки; и
f) кораблекрушения и спасение судов и грузов.
10.Коммуникации и транспорт, включая:
а) дороги, мосты, переправы и другие коммуникации, если они объявлены федеральными федеральным ‘зако¬ном или на его основании;
b) железные дороги, кроме Пенанг-Хилской желез¬ной дороги;
с) воздушные пути, воздушный флот и аэронавига¬цию; гражданские аэродромы; устройства для безопас¬ности авиации;
d) регулирование наземного, водного и воздушного транспорта, за исключением использования его в райо¬нах рек и гаваней, целиком находящихся в пределах од¬ного Государства;
е) перевозку пассажиров и товаров по земле, воде и воздуху;
f) средства передвижения с механическими двигате¬лями;
g) беспроволочную связь, радиовещание и телевиде¬ние;
h) телеграф, радио и телевидение.
11.Федеральные предприятия и работы, а также энер¬гетика, включая:
а) общественные работы для федеральных целей;
b) межгосударственное водоснабжение; реки и ка¬налы, поскольку они не регулируются соглашением между всеми заинтересованными Государствами; про¬изводство, распределение и снабжение гидроэнергией; и
с) электричество; газ и газовые заводы, а также дру¬гие работы по производству и распределению электро¬энергии.
12. Обзоры, расследования и исследования, в том числе:
а) перепись; регистрация рождений и смертей; реги¬страция брака; регистрация усыновлений, кроме усыно¬влений на основании мусульманского права или малай¬ского обычая;
b) обзоры Федерации; социальные, экономические и научные обзоры; метеорологическая служба;
с) научное и техническое исследование; и
d) комиссии по расследованию.
13. Образование, в том числе:
а) начальное, среднее и университетское; профессио¬нальное и техническое; подготовка учителей; регистра¬ция и контроль над учителями, директорами и школами; создание специальных кабинетов и лабораторий; науч¬ные и литературные общества;
b) библиотеки; музеи, памятники древности и исто¬рические памятники и документы; археологические рас¬копки и памятники.
14. Медицина и здравоохранение, включая улучшение санитарных условий в столице Федерации, в том числе:
а) больницы, клиники и диспансеры; медицинская профессия; охрана матери и ребенка; прокаженные и учреждения для прокаженных;
b) душевная болезнь и слабоумие, включая места для содержания и лечения душевнобольных;
с) наркотики и яды; и
d) опьяняющие напитки; производство и продажа наркотиков.
15.Труд и социальное обеспечение, в том числе:
а) профсоюзы; конфликты в промышленности и тру¬довые конфликты; обеспечение труда, включая обеспе¬чение жильем рабочих нанимателями; ответственность нанимателей и компенсация рабочих;
b) страхование от безработицы; страхование здо¬ровья; пенсии вдовам, сиротам и престарелым; пособия матерям; обеспечительный и благотворительный фонды; увольнение по старости; и
с) благотворительность и благотворительные учре¬ждения, благотворительное попечительство и опекуны, кроме мусульманских вакуфов; учреждения индусской общины, образованные путем пожертвований.
16. Благосостояние аборигенов.
17. Профессиональные занятия, кроме специально пере¬численных.
18. Праздники, за исключением государственных празд¬ников; стандарты времени.
19. Неинкорпорированные общества.
20. Контроль над распространением сельскохозяйствен¬ных вредителей, борьба с такими вредителями и болез¬нями сельскохозяйственных культур.
21. Газеты; публикации; издатели; печать и печатные машины.
22. Цензура.
23. С соблюдением пункта 5 (f) Перечня вопросов, отне¬сенных к компетенции Государств, театры; кино; кино¬фильмы; места общественного развлечения.
24. Федеральное жилищное строительство и комитеты по благоустройству.
25. Кооперативные общества.
Перечень II — Перечень вопросов, отнесенных к компе¬тенции Государств.
1. Мусульманское право, личный статус и семейное право лиц, исповедующих мусульманскую религию, включая мусульманский закон о наследовании по заве¬щанию и по закону, обручение, брак, развод, приданое, содержание, узаконение, опеку, дарение, раздел и уста¬новление доверительной собственности, кроме как в бла¬готворительных целях; мусульманские вакуфы и опреде¬ление и регулирование доверительной собственности в благотворительных и религиозных целях, вознагражде¬ние доверительных собственников, приобретение прав юридических лиц действующими исключительно в пре¬делах Государства мусульманскими религиозными и благотворительными учреждениями, в частности обра¬зованными на началах доверительной собственности; малайское обычное право; закят, фитра и бейт-уль-маль и подобные мусульманские доходы; мечети и другие места мусульманского публичного богослужения; оп¬ределение и наказание преступлений, совершенных ли¬цами, исповедующими мусульманскую религию, против предписаний этой религии, за исключением вопросов, включенных в Перечень I; состав, организация и проце¬дура мусульманских судов, которые имеют юрисдикцию только в отношении лиц, исповедующих мусульманскую религию, и только в отношении вопросов, включенных в настоящий подпункт, но не имеют юрисдикции в отно¬шении преступлений, исключенных из их ведения феде¬ральным законом; контроль над пропагандой доктрин, учений и верований среди лиц, исповедующих мусуль¬манскую религию; определение вопросов мусульман¬ского закона и учения, а также малайского обычного права.
2. Земля, включая:
а) права, связанные с землей; отношения между зе¬мельным собственником и арендатором; регистрацию документов о праве владения землей; колонизацию, улучшение земли и сохранение почвы; ограничения ренты;
b) земли, резервированные для малайцев;
с) разрешения и лицензии на изыскания для соору¬жения шахт; арендные договоры и свидетельства о раз¬работках;
d) принудительное приобретение земли;
е) передачу земли, ипотеку, аренду и издержки в от¬ношении земли; право пользования чужой землей; и
f) выморочное имущество; клады, за исключением древностей.
3.Сельское хозяйство и лесоводство, в том числе:
а) сельское хозяйство и сельскохозяйственные займы; и
b) леса.
4. Местное управление, за исключением столицы Феде¬рации, в том числе:
а) местное управление; муниципалитеты; местный, городской и сельский советы и другие местные органы власти; местные государственные службы, мест¬ные сборы, местные выборы;
b) торговля вредными предметами и создание помех для публики в районах местного управления;
с) жилищное строительство и обеспечение строитель¬ства жилищ, комитеты по благоустройству.
5. Другие службы местного характера, а именно:
а) пожарные команды, за исключением столицы Фе¬дерации;
b) пансионы и меблированные комнаты;
с) места погребения и кремации;
d) загоны и предупреждение потрав скотом;
е) рынки и ярмарки; и
f) лицензии на содержание театров, кино и мест об¬щественного развлечения.
6.Государственные работы и воды, а именно:
а) общественные работы для целей Государства;
b) дороги, мосты и переправы, кроме включенных в Перечень вопросов, отнесенных к компетенции Феде¬рации, регулирование веса и скорости транспорта на та¬ких дорогах; и
с) воды, с соблюдением Перечня вопросов, отнесен¬ных к компетенции Федерации, водные бассейны и ка¬налы, контроль над илом, права на прибрежные участки.
7. Правительственный аппарат Государства, с соблюде¬нием Перечня вопросов, отнесенных к компетенции Фе¬дерации, но включая:
а) цивильный лист и государственные пенсии;
b) особые службы Государства;
с) платежи под обеспечение Консолидированного фонда Государства;
d) займы для целей Государства;
е) публичный долг Государства; и
f) вознаграждение в отношении любых вопросов, упомянутых в Перечне вопросов, отнесенных к компетен¬ции Государств.
8. Государственные праздники.
9. Нарушение законов, регулирующих любые вопросы, упомянутые в Перечне вопросов, отнесенных к компе¬тенции Государств.
10. Обследование для целей Государства, включая комиссии по расследованию и сбору статистики относи¬тельно любых вопросов, упомянутых в Перечне вопро¬сов, отнесенных к компетенции Государств.
11. Компенсация в отношении любых вопросов, упомя¬нутых в Перечне вопросов, отнесенных к компетенции Государств.
12. Черепаший промысел и речное рыболовство.
Перечень III — Перечень вопросов, отнесенных к сов¬местной компетенции Федерации и Государств.
1. Социальное обеспечение, социальные службы, с со¬блюдением Перечней I и II; защита женщин, детей и молодежи.
2. Стипендии.
3. Охрана диких зверей и птиц; национальные парки.
4. Животноводство; меры по предотвращению жестоко¬сти по отношению к животным; ветеринарные службы, карантин животных.
5. Городское и сельское планирование, за исключением столицы Федерации.
6. Бродяжничество и странствующие торговцы.
7. Здравоохранение (кроме здравоохранения в столице Федерации) и предупреждение болезней,
8. Осушение и ирригация.
9. Восстановление разрабатываемых земель и земель, зараженных эрозией.

ПРИЛОЖЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
[Статья109]
Дотации и источники доходов, предоставляемые Государствам
Часть I. ПОДУШНАЯ ДОТАЦИЯ
1.— 1) Подушная дотация, выплачиваемая каждому Государству на финансовый год, устанавливается в сле¬дующих размерах:
а) для первых 50 000 человек в размере 15 долларов на человека;
b) для последующих 000 человек в размере 10 долларов на человека;
с) для остальных — в размере 4 долларов на чело¬века;
и определяется в зависимости от численности населения Государства по данным последней переписи, проведен¬ной до начала предшествующего финансового года.
2) Независимо от подраздела 1, если подушная до¬тация устанавливается на финансовый год, начавшийся до 1 января 1959 г., она определяется в зависимости от численности населения Государства по данным пере¬писи, проведенной в 1957 г.
Часть II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ДОТАЦИЯ НА СТРОИТЕЛЬСТВО И РЕМОНТ ДОРОГ.
2. Государственная дотация на строительство и ре¬монт дорог, выплачиваемая каждому Государству на финансовый год, подсчитывается посредством умноже¬ния:
а) средней цены, требуемой для поддержания мили государственной дороги на уровне, соответствующем минимальному стандарту, определенному для таких до¬рог Федеральным Правительством после консультации с Национальным финансовым советом, на
b) длину участка таких государственных дорог в Го¬сударстве (выраженную в милях), который подходит для получения дотации.
3. Для целей раздела 2 протяженность государствен¬ных дорог в Государстве (выраженная в милях) прини¬мается такой, какой она является на 31 декабря дан¬ного года, а средняя цена, упомянутая в параграфе «а» настоящего раздела, принимается за среднюю цену повсей Федерации в данном году.
4. Участок государственной дороги определяется как подходящий для получения дотации, если он действи¬тельно содержится Департаментом общественных работ Государства на уровне, соответствующем минимальному стандарту, упомянутому в разделе 2 «а». Кроме того, участок, не подходящий для получения дотации в пред¬шествующем финансовом году, может считаться подхо¬дящим для получения дотации в том случае, если Феде¬ральное Правительство согласится на это.
5. В этой части настоящего приложения:
а) «государственная дорога» означает любую до¬рогу, кроме федеральной дороги;
b) «данный год» означает финансовый год, начав¬шийся на два года раньше, чем финансовый год, на ко¬торый произведена дотация.
Часть III. ИСТОЧНИКИ ДОХОДА, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ В РАСПОРЯЖЕНИЕ ГОСУДАРСТВА.
1. Доход от магазинов, торгующих пальмовым мас¬лом.
2. Доход от земель, шахт и лесов.
3. Доход от лицензий, кроме лицензий, которые свя¬заны с механическими средствами передвижения, элек¬трическими установками и регистрацией фирм.
4. Налоги на увеселительные заведения.
5. Сборы в судах, кроме федеральных судов.
6. Взносы и поступления в связи с особыми служ¬бами, производимые правительственными ведомствами Государства.
7. Доходы городских управлений, городских советов, сельских управлений, местных советов и подобных мест¬ных органов власти, кроме:
а) муниципалитетов, учрежденных на основании какого-либо муниципального указа;
b) тех городских управлений, городских советов, сельских управлений, местных советов и подобных мест¬ных органов власти, которые имеют право на основании писаного права удерживать свои доходы и контроли¬ровать их распределение.
8. Поступления от налогов за водоснабжение, вклю¬чая сбор за воду.
9. Арендная плата за государственное имущество.
10. Процент на государственные средства, находя¬щиеся на банковских счетах.
11.Поступления от продажи земли и продажи госу¬дарственного имущества.
12. Пени и штрафы в судах, кроме федеральных судов.
13. Закят, фитра, бейт-уль-маль и подобные налоги, установленные мусульманским правом.
14. Клады.