Закон США об иностранных агентах (ФАРА)

ГЛАВА 22 – МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ
ПОДРАЗДЕЛ I—ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
§601. Отменен. 25 июня, 1948, разд. 645, §21, 62 Закон 862, вступил в силу 1 сентября, 1948
Статья, действует с 15 июня 1917, разд. 30, глава VIII, §3, 40 Закон 226; 28 марта, 1940, разд. 72, §6, 54 Закон 80, относительно деятельности в качестве иностранного агента без уведомления Государственного Секретаря. См. статья 951 Главы 18, Преступления и уголовная процедура.
ПОДРАЗДЕЛ II—РЕГИСТРАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ АГИТАТОРОВ
РАСПОРЯЖЕНИЕ NO. 9176. ПЕРЕХОД ФУНКЦИЙ РЕГИСТРАЦИИ ОТ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКРЕТАРЯ МИНИСТРУ ЮСТИЦИИ
Распоряжение No. 9176, 29 мая, 1942, 7 F.R. 4127, при этом: Реализуя полномочия, предоставленные мне Главой I Первого Акта о военных полномочиях, 1941, одобренного 18 декабря, 1941 (Публичный закон No. 354, 77й Конгресс [статья 601 и далее Главы 50, Приложение, Война и Национальная оборона]), и в качестве Президента Соединенных Штатов, настоящим распоряжаюсь о нижеследующим:
1. Все функции, полномочия и обязанности Государственного Секретаря согласно закону от 8 июня, 1938 (52 Закон 631), с учетом поправок согласно закону от 7 августа, 1939 (53 Закон 1244), который предусматривает регистрацию агентов иностранных принципалов, настоящим передать Министру юстиции.
2. Все имущество, реестры и записи, которые находятся в распоряжении Государственного Секретаря и связаны с исполнением указанного закона от 8 июня, 1938, с учетом поправок, настоящим передать Министру юстиции.
3. Министр юстиции обязан предоставить Государственному Секретарю такие комментарии, если они имеются, которые Государственный Секретарь может запросить о внешних отношениях Соединенных Штатов, одну копию заявления на регистрацию, поданного Министру юстиции в соответствии с положениям настоящего Исполнительного приказа.
4. Все нормы, постановления и формы, которые были разработаны Государственным Секретарем согласно положениям указанного Закона от 8 июня, 1938, с учетом поправок, и которые находятся в силе, сохраняют свое действие до их изменения, замены, отзыва или аннулирования Министром юстиции.
5. Настоящий указ вступает в силу 1 июня, 1942.
ФРАНКЛИН Д. РУЗВЕЛЬТ.
§611. Определения
В рамках настоящего подраздела—
(a) Термин ‘лицо’’ означает лицо, партнерство, ассоциацию, корпорацию, организацию или группу лиц;
(b) Термин ‘‘иностранный принципал’’ означает—
(1) правительство иностранной страны и иностранную политическую партию;
(2) лицо за пределами Соединенных Штатов, кроме случаев, когда установлено, что такое лицо является лицом и гражданином, проживающим в Соединенных Штатах, или такое лицо не является лицом и не было организовано согласно законам Соединенных Штатов или какого-либо штата или другой территории в рамках юрисдикции Соединенных Штатов и не имеет основное местоположение в Соединенных Штатах;
(3) партнерство, ассоциация, корпорация, организация или другое объединение лиц, организованное согласно закону или имеющее основное место ведения бизнеса в зарубежной стране.
(c) За исключением предусмотренного в подстатье (d) настоящей статьи, термин ‘агент иностранного принципала” означает—
(1) любое лицо, которое действует в качестве агента, представителя, работника или служащего, или любое лицо, которое действует в ином статусе по распоряжению, требованию или под руководством или контролем иностранного принципала, или лицо, деятельность которого прямо или косвенно контролируется, управляется, финансируется или поддерживается, полностью или частично, иностранным принципалом, и которое прямо или через какое-либо другое лицо—
(i) участвует в Соединенных Штатах в политической деятельности или действует в интересах такого иностранного принципала;
(ii) действует в Соединенных Штатах в качестве консультанта по связям с общественностью, работника информационной службы или политического консультанта в интересах такого иностранного принципала;
(iii) в Соединенных Штатах привлекает, собирает, распределяет или расходует взносы, займы, деньги или другие материальные ценности в интересах такого иностранного принципала; or
(iv) представляет в Соединенных Штатах интересы такого иностранного принципала перед каким-либо агентством или должностным лицом Правительства Соединенных Штатов;
(2) любое лицо, которое соглашается, принимает на себя функции или обязуется действовать в качестве агента иностранного принципала согласно пункту (1) настоящей подстатьи, на договорной основе либо без нее.
(d) Термин ‘‘агент иностранного принципала’’ не включает службу новостей, пресс-службу или ассоциацию, организованную согласно законам Соединенных Штатов, какого-либо штата или другой территории под юрисдикцией Соединенных Штатов, или какую-либо газету, журнал, периодическое издание или другую публикацию, которая находится в реестре Почтовой Службы Соединенных Штатов в соответствии со статьей 3611 Главы 39, опубликованной в Соединенных Штатах, исключительно на основании добросовестных новостей или журналистской деятельности, включая предложение или прием рекламы, подписки или другой компенсации, до тех пор, пока 80 процентов имущества такой службы новостей, пресс-службы, ассоциации, газеты, журнала, периодического издания или другой публикации принадлежит гражданам Соединенных Штатов, либо ее должностные лица и директора являются гражданами Соединенных Штатов, и такая служба новостей, пресс-служба, ассоциация, газета, журнал, периодическое издание или другая публикация не принадлежит, не управляется, не контролируется, не финансируется и не поддерживается каким-либо иностранным принципалом, определенным в подстатье (b) настоящей статьи, или каким-либо агентом иностранного принципала, который обязан регистрироваться согласно настоящему подразделу;
(e) Термин “правительство зарубежной страны’’ включает любое лицо или группу лиц, которые фактически или юридически реализуют суверенную политическую юрисдикцию в какой-либо стране, кроме как Соединенных Штатов, или в какой-либо части такой страны, и включает какое-либо подразделение такой группы и любую группу или агентство, которому прямо или косвенно делегирована такая суверенная фактическая или юридическая власть или функции. Такой термин включает любую фракцию или орган повстанцев, которые захватили выполнение правительственных функций в рамках страны, независимо от того, признают такую фракцию или орган повстанцев Соединенные Штаты или нет;
(f) Термин ‘‘иностранная политическая партия’’ включает любую организацию или другое обьединение лиц в стране, кроме как Соединенные Штаты, или любое его подразделение или филиал, нацеленные или участвующие в любой деятельности, частично или полностью связанной с учреждением, управлением, контролем или получением управления или контроля над правительством зарубежной страны или его подразделением, или с продвижением или влиянием на политические или общественные интересы, политику или взаимоотношения правительства зарубежной страны или его подразделения;
(g) Термин ‘‘консультант по связям с общественностью’’ включает любое лицо, которое прямо или косвенно связано с информированием, рекламой или другого способа представления принципала в связях с общественностью по вопросам, связанным с политическими или общественными интересами, политикой или взаимоотношениями такого принципала;
(h) Термин ‘‘рекламный агент’’ включает любое лицо, которое прямо или косвенно связано с публикацией или распространением устной, визуальной, графической, письменной или иллюстрированной информации, включая публикацию посредством рекламы, книг, периодических изданий, газет, лекций, телевещания, художественных фильмов и т.п.;
(i) Термин ‘‘работник информационной службы’’ включает любое лицо, которое связано с предоставлением, распространением или публикацией счетов, описаний, информации или данных о политических, промышленных, экономических, социальных, культурных или других выгодах, преимуществах, фактах или условиях любой страны, кроме как Соединенные Штаты, или любого правительства зарубежной страны, иностранной политической партии, партнерства, ассоциации, корпорации, организации или другого объединения лиц, организованного согласно законам и имеющего основное место деятельности в зарубежной стране;
(j) Отменен. Публичный закон 104-65, §9(1)(A), 19 декабря, 1995, 109 Закон 699.
(k) Термин “заявление на регистрацию’’ означает заявление на регистрацию, которое необходимо подавать Министру юстиции согласно статье 612(a) настоящей главы, или любые приложения к нему, необходимые согласно статье 612(b) настоящей главы, и другие документы, которые необходимо подавать с таким заявлением или в дополнение к нему в форме приложений или ссылок;
(l) Термин ‘‘Американская республика’’ включает любое из государств, которые подписали Заключительное Соглашение Второго Собрания Министров Иностранных Дел Американских республик в г. Гавана, Куба, 30 июля, 1940;
(m) Термин ‘‘Соединенные Штаты’’, при использовании в географическом смысле, включает несколько штатов, округ Колумбия, Территории, Зону Панамского канала, островные зависимые территории и все другие территории, находящиеся на данный момент или в будущем под гражданской или военной юрисдикцией Соединенных Штатов;
(n) Термин ‘‘печатные издания’’ означает газеты и периодические издания, книги, брошюры, нотные издания, визитки, адресные карты, печатные оттиски, гравировки, фотографии, картины, чертежи, планы, карты, шаблоны для вырезания, каталоги, проспекты, реклама, а также печатные, гравированные, литографированные или автографированные сообщения различного вида, и, в целом, все рисунки и репродукции, полученные на бумаге или другом материале, аналогичным бумаге, на пергаменте или картоне посредством печати, гравировки, литографии, автографии или другого легко опознаваемого механического процесса, за исключением копировальной машины, штампов движимого или недвижимого типа и пишущей машины;
(o) Термин ‘‘политическая деятельность’’ означает любую деятельность, которая, по намерению лица, осуществляющего такую деятельность, повлияет на ведомство или должностное лицо Правительства Соединенных Штатов или какой-либо государственной структуры Соединенных Штатов в процессе разработки, принятия или изменения внутренней и внешней политики Соединенных Штатов или в сфере политических или общественных интересов, политики или отношений правительства зарубежной страны или иностранной политической партии;
(p) Термин ‘‘политический консультант’’ означает любое лицо, которое занимается информированием или консультированием какого-либо другого лица относительно внутренней или внешней политики Соединенных Штатов или политических или государственных интересов, политики или отношений зарубежной страны или иностранной политической партии.
(8 июнь, 1938, разд. 327, §1, 52 Закон 631; 7 августа, 1939, разд. 521, §1, 53 Закон 1244; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 249; Декларация No. 2695, 4 июля, 1946, 11 F.R. 7517, 60 Закон 1352; 23 сентября, 1950, разд. 1024, глава I, §20(a), 64 Закон 1005; 1 августа, 1956, разд. 849, §1, 70 Закон 899; Публичный закон 87-366, §1, 4 октября, 1961, 75 Закон 784; Публичный закон 89-486, §1, 4 июля, 1966, 80 Закон 244; Публичный закон 91-375, §6(k), 12 августа, 1970, 84 Закон 782; Публичный закон 104-65, §9(1), 19 декабря, 1995, 109 Закон 699.)
ССЫЛКИ В ТЕКСТЕ
Для определения Зоны Панамского канала, упомянутой в подст. (m), см. статья 3602(b) настоящей главы.
КОДИФИКАЦИЯ
Слова ‘‘включая Филиппинские острова,’’ удалены из определения ‘‘Соединенные Штаты’’ в подст. (m) согласно Декларации No. 2695, которая предоставила независимость Филиппинам согласно статье 1394 настоящей главы, в соответствии с которой статья Декларации No. 2695 определяется как нота.
ПОПРАВКИ
1995—Подст. (j). Публичный закон 104-65, §9(1)(A), вычеркнута подст. (j), которая гласит следующее: ‘‘Термин ‘политическая пропаганда’ включает любые устные, визуальные, графические, письменные, иллюстрированные или другие сообщения или выражения любого лица, (1) которые адаптированы и распространяются в целях убеждения, внушения, побуждения или иного влияния на получателя или любое государственное учреждение в пределах Соединенных Штатов в сфере политических или общественных интересов, политики или отношений зарубежной страны или иностранной политической партии, в сфере внешней политики Соединенных Штатов или поддержания в Соединенных Штатах расовой, религиозной или социальной вражды, или (2) которые поддерживают, стимулируют, разжигают или провоцируют какие-либо расовые, социальные, политические или религиозные беспорядки, гражданские восстания или другие конфликты, связанные с использованием силы и насилия в какой-либо другой Американской республике или свержением какого-либо правительства или политического подразделения любой другой Американской республики любыми способами, связанными с использованием силы или насилия. В контексте настоящей подстатьи термин ‘распространять’ включает передачу или обеспечение передачи в Соединенные Штаты почтой или другими средствами федеральной или иностранной торговли, либо предложение почты в Соединенные Штаты;’’.
Подст. (o). Публичный закон 104-65, §9(1)(B), заменяется ‘‘какая-либо деятельность, которая по намерению лица влияет каким-либо образом’’ на ‘‘распространение политической пропаганды и любая другая деятельность, которая по намерению лица обеспечивает убеждение, внушение, побуждение или иное влияние’’.
Подст. (p). Публичный закон 104-65, §9(1)(C), заменяется точка на точку с запятой в конце.
Подст. (q). Публичный закон 104-65, §9(1)(D), вычеркивается подст. (q), которая гласила следующее: ‘‘В контексте статьи 613(d) настоящей главы, деятельность по продвижению добросовестных коммерческих, промышленных или финансовых интересов национальных лиц, участвующих в значительных коммерческих, промышленных или финансовых операциях в Соединенных Штатах, не является благоприятствующей, в основном, для иностранных интересов, поскольку такая деятельность также выгодна для интересов иностранного лица, вовлеченного в добросовестные торговые и коммерческие операции, которое принадлежит или контролируется национальным лицом или владеет или контролирует такое национальное лицо: При этом (i) такое иностранное лицо и такая деятельность не должны, прямо или косвенно, контролироваться, управляться, финансироваться или поддерживаться, частично или полностью, правительством зарубежной страны или иностранной политической партии, (II) правосубъектность такого иностранного лица должны раскрываться ведомству или должностному лицу Соединенных Штатов, с которым осуществляется такая деятельность, и (IIi) если такое иностранное лицо владеет или контролирует такое национальное лицо, такая деятельность существенно поддерживает добросовестные коммерческие, промышленные или финансовые интересы такого национального лица.’’
1970—Подст. (d). Публичный закон 91-375 заменяется ‘‘предоставить в Почтовую Службу Соединенных Штатов информацию в соответствии со статьей 3611 Главы 39’’ на ‘‘предоставить Министру связи заверенное заявление в соответствии со статьей 2 Закона от 24 августа 1912 (37 Закон 553), с учетом поправок’’.
1966—Подст. (b). Публичный закон 89-486, §1(1), переименовываются предыдущие пар. (3) и (4) на (2) и (3), заменяется в таком пар. (3) ‘‘группа людей’’ на ‘‘группа лиц’’ и вычеркивается из определения ‘‘иностранного принципала’’ предыдущие пар. (2), (5) и (6), которые включают ‘‘(2) лицо, которое находится под руководством или контролем иностранного принципала, или лицо, деятельность которого контролируется, управляется, финансируется или поддерживается, полностью или частично, иностранным принципалом, определенным в пункте (1) настоящей подстатьи’’; ‘‘(5) национальное партнерство, ассоциация, корпорация, организация или другая группа лиц, которая, прямо или косвенно, частично или полностью, поддерживается иностранным принципалом, определенным в пункте (1), (3) или (4) настоящей подстатьи’’; и ‘‘(6) национальное партнерство, ассоциация, корпорация или другая группа лиц, которая, контролируется, управляется, финансируется или поддерживается, полностью или частично, иностранным правительством или иностранной политической партией’’.
Подст. (c). Публичный закон 89-486, § 1(2), изменяется определение ‘‘агент иностранного принципала’’ посредством добавления четырех категорий деятельности, которые создают агентские отношения, при которых лицо действует в качестве агента, работника, представителя или служащего либо по распоряжению или под контролем иностранного принципала, что требует не только демонстрации иностранных связей, но и определенной деятельности, выполняемой агентом в иностранных интересах, а также требует изменений в отношении проблемы непрямого контроля иностранных принципалов над своими агентами, включения политической деятельности и действий в качестве политического консультанта, исключения адвокатов из отношений, включения положений предыдущего пар. (3) в пар. (2), согласно которому лицо обязуется действовать в качестве агента иностранного принципала, а также устранения отдельной категории для военных или правительственных должностных лиц, содержащихся в предыдущим пар. (4).
Подст. (d). Публичный закон 89-486, §1(3), вычеркивается ‘‘пункт (1), (2) или (4)’’ перед ‘‘подстатья (b)’’.
Подст. (g). Публичный закон 89-486, §1(4), добавляется ‘‘связи с общественностью’’ перед ‘‘вопрос, связанный с’’ и ‘‘такого принципала’’ после ‘‘или отношения’’.
Подст. (o)-(q). Публичный закон 89-486, § 1(5), добавляется подст. (o)-(q).
1961—Подст. (b)(6). Публичный закон 87-366 добавляется пар. (6).
1956—Подст. (c)(5). Закон от 1 августа, 1956, отменен пар. (5), который включал в определение ‘‘агент иностранного принципала’’ любое лицо, которое обучалось в рамках шпионских систем, при определенных исключениях. См. статьи 851 и 852 Главы 50, Война и национальная оборона.
1950—Подст. (c)(5). Закон от 23 сентября, 1950, добавляется пар. (5).
1942—Закон от 29 апреля, 1942, в целом изменяются определения терминов в рамках значения настоящего подраздела.
1939—Закон от 7 августа, 1939, в целом изменяются определения терминов в рамках значения настоящего подраздела.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ 1995 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-65 вступает в силу с 1 января, 1996, если не предусмотрено иное, см. статья 24 Публичного закона 104-65, определена Дата вступления в силу согласно статье 1601 Главы 2, Конгресс.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ 1970 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 91-375 вступает в силу в течение 1 года после 12 августа, 1970, на дату, определенную Советом Управляющих Почтовой Службы Соединенных Штатов и опубликованную в Федеральном реестре, см. статья 15(a) Публичного закона 91-375, определена Дата вступления в силу согласно предыдущей статье 101 Главы 39, Почтовая Служба.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ 1966 ГОДА
Статья 9 Публичного закона 89-486 предусматривает: ‘‘Настоящий Закон [который вводит в действие статьи 219 и 613 Главы 18, Преступления и уголовная процедура, и вносящий поправки в настоящую статью и статьи 612-616 и 618 настоящей главы] вступает в силу в течение девяноста дней после даты его принятия [4 июля, 1966].’’
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ 1942 ГОДА
Статья 3 Закона от 29 апреля, 1942, предусматривает: ‘‘Настоящий Закон [вносящий поправки в настоящий подраздел] вступает в силу в течение шестидесяти дней после даты его одобрения, за исключением случаев, когда до истечения этих шестидесяти дней Министр юстиции принимает решение об изменении, введении и отмене норм, постановлений и форм, необходимых для выполнения положений настоящего Закона [вносящего поправки в настоящий подраздел].’’
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
Статья 7 закона от 8 июня, 1938, предусматривает: ‘‘Настоящий Закон [который вводит в действие настоящий подраздел] вступает в силу в течение девяноста дней после даты его принятия [8 июня, 1938].’’
КРАТКАЯ ГЛАВА
Статья 14 закона от 8 июня, 1938, с дополнениями согласно закону от 29 апреля, 1942, §1, предусматривает: ‘‘Настоящий Закон [который вводит в действие настоящий подраздел] может называться ‘Закон о Регистрации иностранных агентов от 1938, с учетом поправок’.’’
АВТОНОМНОСТЬ ПОЛОЖЕНИЙ; ВЛИЯНИЕ НА ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЗАКОНЫ
Статьи 12 и 13 закона от 8 июня, 1938, с дополнениями согласно закону от 29 апреля, 1942, § 1, предусматривает:
‘‘СТ. 12. Если какое-либо положение настоящего Закона [который вводит в действие настоящий подраздел] или его применение к какому-либо лицу или обстоятельствам недействительно, остальные положения Закона и применение такого положения к другим лицам или обстоятельствам сохраняют свою силу.
‘‘СТ. 13. Настоящий Закон [который вводит в действие настоящий подраздел] является дополнением и не заменяет какой-либо существующий закон.’’
ПЕРЕДАЧА ФУНКЦИЙ
Статья 2 закона от 29 апреля, 1942, предусматривает: ‘‘После даты вступления в силу настоящего Закона [см. Дата вступления в силу Поправки от 1942 года выше], все полномочия, обязанности и функции Государственного Секретаря согласно Закону от 8 июня, 1938 (52 Закон 631), с учетом поправок[настоящего подраздела], переходят к Министру юстиции, вместе со всем имуществом, реестрами и записями, которые находятся в распоряжении Государственного Секретаря или использовались им для выполнения своих функций согласно вышеуказанному Закону. Все нормы, постановления и формы, которые были изданы Государственным Секретарем согласно положениям указанного Закона и которые находятся в силе, сохраняют свое действие до их изменения, замены, отзыва или аннулирования.’’
ПОЛИТИКА И ЦЕЛЬ ПОДРАЗДЕЛА
Закон от 29 апреля, 1942 об общих поправках к закону от 8 июня, 1938, добавляется вводный параграф перед статьей 1 последнего закона, который гласит следующее: ‘‘Настоящим закрепляется, что политикой и целью настоящего Закона [который вводит в действие настоящий подраздел] является защита национальной обороны, внутренней безопасности и внешних отношений Соединенных Штатов посредством требований о публичном раскрытии информации лицами, которые занимаются пропагандой и другой деятельностью от имени иностранных правительств, иностранных политических партий и других иностранных принципалов в целях информирования Правительства и народа Соединенных Штатов о личности таких лиц и оценки их заявлений и действий в свете их ассоциаций и деятельности.’’
§ 612. Заявление на регистрацию
(a) Подача заявлений; содержание
Лицо имеет право действовать в качестве агента иностранного принципала только после подачи Министру юстиции действительное и полное заявление на регистрацию и приложения к нему согласно подстатьям (a) и (b) настоящей статьи, или если оно освобождено от регистрации согласно положениям настоящего подраздела. За исключением случаев, предусмотренных настоящим документом, любое лицо, которое становится агентом иностранного принципала, обязано, в течение десяти дней, подать Министру юстиции две копии заявления на регистрацию, заверенного по форме, предусмотренной Министром юстиции. Обязательство агента иностранного принципала подать заявление на регистрацию должно, после истечение десяти дней с момента получения статуса агента, сохранять свою силу изо дня в день, и прекращение действия такого статуса не освобождает такого агента от обязательства подать заявление на регистрацию в течение срока пребывания в статусе агента иностранного принципала. Заявление на регистрацию включает следующую информацию, что считается существенным положением настоящего подраздела:
(1) Имя (название) регистранта, адрес головного офиса и другие юридические адреса в Соединенных Штатах или другом месте и все адреса проживания;
(2) Статус регистранта; в случае физического лица – национальность; в случае партнерства – название, адрес проживания и национальность каждого партнера, достоверная и полная копия устава; в случае ассоциации, корпорации, организации или какой-либо другой группы лиц – название, адрес проживания и национальность каждого директора и должностного лица, любого лица, исполняющего функции директора или должностного лица, достоверная и полная копия учредительного документа, устава, конституции, подзаконных актов и поправок к ним; копия любого другого документа и отчета о положениях и условиях каждого устного соглашения, связанного с организацией, полномочиями и целями; и заявление, подтверждающее право собственности и контроль;
(3) Комплексный отчет о природе коммерческой деятельности регистранта; полный список работников регистранта и отчет о природе работы каждого из работников; имя и адрес каждого иностранного принципала, от имени которого регистрант действует, принимает обязательства или намеревается действовать; характер коммерческой деятельности или другой деятельности каждого такого иностранного принципала, и, в случае, если в качестве такого иностранного принципала выступает юридическое лицо, заявление, подтверждающее право собственности и контроль; и, в соответствующих случаях, пределы, в рамках которых каждый такой иностранный принципал контролируется, управляется, финансируется или поддерживается, полностью или частично, иностранным правительством, иностранной политической партией или другим иностранным принципалом;
(4) Копии каждого письменного соглашения и положения и условия каждого устного соглашения, включая все изменения к таким соглашениям, или, в случае отсутствия контрактов, полный отчет обо всех обстоятельствах, на основании которых регистрант является агентом иностранного принципала; комплексный отчет о природе и методах исполнения такого контракта, о настоящей или будущей деятельности регистранта в качестве агента иностранного принципала для каждого такого иностранного принципала, включая детальный отчет о любой такой деятельности, которая представляет собой политическую деятельность;
(5) Природа и сумма вкладов, прибыли, денежных средств или ценностей, в соответствующих случаях, которые регистрант получил в течение предыдущих шестидесяти дней от каждого такого иностранного принципала, либо в качестве вознаграждения, либо в качестве отчислений денежных средств, а также форма, срок и отправитель каждого такого платежа;
(6) Детальный отчет о любой деятельности, которую регистрант осуществляет или намеревается осуществлять от своего имени или от имени любого другого лица, кроме как иностранного принципала, и которая требует регистрацию регистранта, включая детальный отчет о любой такой деятельности, которая представляет собой политическую деятельность;
(7) Имя (название), адреса осуществления деятельности и проживания и, в случае физического лица, национальность, любого лица, кроме как иностранного принципала, от имени которого регистрант осуществляет или намеревается осуществлять деятельность при таких обстоятельствах, которые требуют его регистрацию по настоящему документу; пределы, в рамках которых каждое такое лицо контролируется, управляется, финансируется или поддерживается, полностью или частично, любым правительством зарубежной страны, иностранной политической партии или любым другим иностранным принципалом; природа и сумма вкладов, прибыли, денежных средств или ценностей, в соответствующих случаях, которые регистрант получил в отношении любой деятельности, указанной в пункте (6) настоящей подстатьи, либо в качестве вознаграждения, либо в качестве отчислений денежных средств, а также форма, срок и отправитель каждого такого платежа;
(8) Детальный отчет о деньгах и других ценностях, потраченных регистрантом в течение предыдущих шестидесяти дней в ходе продвижения или осуществления деятельности, которая требует его регистрации по настоящему документу и которая осуществлялась им в качестве агента иностранного принципала, от своего имени, от имени другого лица или в связи с любой деятельностью, связанной с его действиями в качестве агента такого принципала, и детальный отчет о любых взносах денежных средств или других ценностей, сделанных им в течение предыдущих шестидесяти дней (кроме как взносы, которые запрещены согласно статье 613 Главы 18) в связи с выборами на какую-либо политическую должность или какими-либо первичными выборами, собраниями или совещаниями по отбору кандидатов на какую-либо политическую должность;
(9) Копии каждого письменного соглашения и положения и условия каждого устного соглашения, включая все изменения к таким соглашениям, или, в случае отсутствия контрактов, полный отчет обо всех обстоятельствах, на основании которых регистрант осуществляет или намеревается осуществлять от своего имени, от имени иностранного принципала или любого лица, кроме как иностранного принципала любую деятельность, которая требует его регистрации по настоящему документу;
(10) Другие отчеты, информация или документы, связанные с целями настоящего подраздела, который Министр юстиции, с учетом интересов национальной безопасности и государственных интересов, имеет право периодически требовать;
(11) Дополнительные отчеты и копии документов, необходимые для подтверждения заявления на регистрацию и приложений к нему, а также достоверные копии предоставленных с ними документов.
(b) Приложения; срок предоставления
Каждый агент иностранного принципала, который подал заявление на регистрацию, необходимое согласно под¬статье (a) настоящей статьи, обязан, в течение тридцати дней после истечения каждого периода шести месяцев после такой подачи, предоставить Министру юстиции приложение к нему, заверенные по форме, предусмотренной Министром юстиции, которые должны закреплять в отношении таких предыдущих шести месяцев такие факты, которые Министр юстиции, с учетом интересов национальной безопасности и общественных интересов, считает необходимыми для обеспечения точности, полноты и актуальности информации, требуемой согласно настоящей статье. В отношении информации, предоставленной согласно пунктам (3), (4), (6) и (9) подстатьи (a) настоящей статьи, регистрант обязан уведомить Министра юстиции о любых изменениях в такой информации в течение десяти дней после таких изменений. Если Министр юстиции, с учетом интересов национальной безопасности и общественных интересов, принимает решение о необходимости реализации целей настоящего подраздела, он имеет право, в любом конкретном случае, потребовать предоставлять приложения к заявлению на регистрацию в течение более частых интервалов в отношении всей или конкретной предоставляемой информации.
(c) Заполнение заявления под присягой
Заявление на регистрацию и приложения к нему заполняются под присягой в следующем порядке: если регистрант является физическим лицом, регистрантом; если регистрант является партнерством, большинством членов партнерства; если регистрант является лицом, кроме как физического лица или партнерства, большинством должностных лиц такого лица или лиц, выполняющих функции должностных лиц, или большинством совета директоров такого лицо или лиц, выполняющих функции директоров.
(d) Подача заявления не является полным соответствием требованиям или освобождением от привлечения к ответственности
Факт подачи заявления на регистрацию или приложения к нему не является полным соблюдением настоящего подраздела со стороны регистранта; не является доказательством того, что Министр юстиции принял решение по существу относительно такого заявления на регистрацию или приложения к нему; не является освобождением от привлечения к ответственности согласно положениям настоящего подраздела за намеренное несвоевременное предоставление заявления на регистрацию или приложения к нему, намеренное представление ложных фактов, намеренное непредоставление существенных фактов, которые должны указываться в заявлении, намеренное непредоставление существенных фактов или существенного документа, необходимого для подтверждения заявления на регистрацию и приложений к нему, и достоверных копий документов, предоставляемых с ними.
(e) Включение предыдущего заявления путем ссылки
если какой-либо агент иностранного принципала, регистрация которого необходима согласно положениям настоящего подраздела, ранее зарегистрировался у Министра юстиции согласно положениям статьи 2386 Главы 18, Министр юстиции, в целях избежания дублирования, имеет право разрешить включение посредством ссылки в заявление на регистрацию или приложения к нему любой информации или документов, ранее предоставленных таким агентом иностранного принципала согласно положениям указанной статьи.
(f) Исключения, предусмотренные Министром юстиции
Министр юстиции имеет право, посредством постановления, предусмотреть освобождение—
(1) от регистрации или требования о предоставлении какой-либо информации, предусмотренного настоящей статьей, любого лица, указанного в заявлении на регистрацию, подаваемым агентом иностранного принципала согласно настоящему подразделу, в качестве партнера, должностного лица, директора или работника,
(2) от требования о предоставлении какой-либо информации, предусмотренного настоящей статьей, любого агента иностранного принципала.
в случае, если по причине природы функций или деятельности такого лица Министр юстиции, учитывая интересы национальной безопасности и государственного интереса, определяет, что такая регистрация или предоставление такой информации, в зависимости от ситуации, не обязательно для целей настоящего подраздела.
(g) Электронная подача заявления на регистрацию и приложений
Заявление на регистрацию или приложение, которое необходимо подавать согласно настоящей статье, подается в электронной форме, в дополнение к любой другой форме, требуемой Министром юстиции.
(8 июня, 1938, разд. 327, §2, 52 Закон 632; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 251; 3 августа, 1950, разд. 524, §1, 64 Закон 399; Публичный закон 89-486, §2, 4 июля, 1966, 80 Закон 245; Публичный закон 110-81, глава II, §212(a), 14 сентября, 2007, 121 Закон 749.)
ССЫЛКИ В ТЕКСТЕ
Статья 613 Главы 18, указанная в подст. (a)(8), была отменена Публичным законом 94-283, глава II, § 201(a), 11 мая, 1976, 90 Закон 496.
КОДИФИКАЦИЯ
В подст. (e), ‘‘статья 2386 Главы 18’’ была в оригинале ‘‘Закона от 17 октября, 1940 (54 Закон 1201)’’, которая классифицировалась на статьи 14-17 Главы 18. ‘‘Статья 2386 Главы 18’’ заменяется на ‘‘статьи 14-17 Главы 18’’ согласно закону от 25 июня, 1948, разд. 645, 62 Закон 863, статья 1 которого закрепила Главу 18, Преступления и уголовная процедура.
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Положения по данному вопросу содержались в статьях 612 и 613 настоящей главы до внесения общих изменений закона от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942.
ПОПРАВКИ
2007—Подст. (g). Публичный закон 110-81 добавляется подст. (g).
1966—Подст. (a). Публичный закон 89-486, §2(1), вычеркивается требование о передаче заявлений на регистрацию Министром юстиции Государственному Секретарю и положение о том, что непередача такой информации не является препятствием для привлечения к ответственности, не предусмотренное в статье 616(b) настоящей главы.
Подст. (a)(3). Публичный закон 89-486, §2(2), вычеркивается ‘‘, кроме случаев и в пределах, в которых Министр юстиции отказался в письменной форме от настоящего требования’’ после ‘‘отчет о природу работы каждого сотрудника’’ и предусматривается отчет о степени управления, контроля и т.п. иностранного принципала любым другим иностранным принципалом.
Подст. (a)(4), (6). Публичный закон 89-486, §2(3), (4), добавляется ‘‘, включая детальный отчет о любой такой деятельности, которая представляет собой политическую деятельность’’.
Подст. (a)(7). Публичный закон 89-486, §2(5), соедржала требование об определенной информации о контроле и финансовых операциях в отношении таких лиц, которые не являются иностранными принципалами и таким образом связаны с иностранным принципалом, их агенты, осуществляя политическую деятельность в интересах принципала, обязаны зарегистрироваться.
Подст. (a)(8). Публичный закон 89-486, §2(6), добавляется требование о том, что агент обязан предоставить отчет о денежных средствах и других ценностях, потраченных или использованных в связи с приобретением статуса агента иностранного принципала, и обо всех политических взносах, сделанных в течение предыдущих шестидесяти дней, кроме как взносы, сделанные от имени принципалов, и такие взносы запрещены согалсно статье 613 Главы 18.
Подст. (f). Публичный закон 89-486, §2(7), добавляется подст. (f).
1950—Подст. (a). Закон от 3 августа, 1950, содержит положения о том, что неосуществление регистрации является бессрочным преступлением.
1942—Закон от 29 апреля, 1942, с общими поправками к статье.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 2007 ГОДА
Публичный закон 110-81, глава II, §212(c), 14 сентября, 2007, 121 Закон 750, предусматривает: ‘‘Поправки, предусмотренные настоящей статьей [вносящие изменения в настоящую статью и статью 616 настоящей главы], вступают в силу на 90 день после даты принятися настоящего Закона [14 сентября, 2007].’’
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1966 ГОДА
Поправки согласно Публичного закона 89-486 вступают в силу в течение девяноста дней после 4 июля, 1966, см. статья 9 Публичного закона 89-486, и закреплены согласно статье 611 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1942 ГОДА
Поправки согласно закону от 29 апреля, 1942, вступают в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
СБОРЫ ДЛЯ ПОКРЫТИЯ НЕОБХОДИМЫХ РАСХОДОВ РЕГИСТРИРУЮЩЕГО ВЕДОМСТВА
Публичный закон 102-395, глава I, 6 октября, 1992, 106 Закон 1831, предусматривает: ‘‘В дополнение, несмотря на 31 U.S.C. 3302, для финансового года 1993 и далее Министр юстиции обязан определить и взимать сборы для возмещения необходимых расходов Регистрирующего ведомства (включая заработные платы, обеспечение, оборудование и обучение) согласно Закону о регистрации иностранных агентов [вероятно, имеется в виду Закону о регистрации иностранных агентов 1938, с учетом поправок, 22 U.S.C. 611 и далее], и обязан кредитовать покрытие таких расходов с целью обеспечения доступности денежных средств до их расходования.’’
§ 613. Исключения
Требования статьи 612(a) настоящей главы не применяются к следующим агентам иностранного принципала:
(a) Дипломатические и консульские работники
Аккредитованный дипломатический и консульский работник иностранного правительства, которое признается Государственным Департаментом, до тех пор, пока такой работник выполняет исключительно деятельность, которая признается Государственным Департаментом в качестве функций такого работника;
(b) Должностные лица иностранного правительства
Любое должностное лицо иностранного правительства, если такое правительство признается Соединенными Штатами, которое не является консультантом по связям с общественностью, рекламным агентом, работником информационной службы или гражданином Соединенных Штатов, имя, статус и характер обязанностей которого в качестве такого должностного лица зарегистрированы Государственным Департаментом, до тех пор, пока такое должностное лицо выполняет исключительно деятельность, которая признается Государственным Департаментом в качестве функций такого должностного лица;
(c) Персонал дипломатических и консульских работников
Любой член персонала или лицо, принятое на работу аккредитованным дипломатическим и консульским работником иностранного правительства, которое признается Государственным Департаментом, за исключением консультанта по связям с общественностью, рекламного агента или работника информационной службы, имя, статус и характер обязанностей которого в качестве члена или работника зарегистрированы в Государственном Департаменте, до тех пор, пока такой член или работник выполняет исключительно деятельность, которая признается Государственным Департаментом в качестве функций такого члена или работника;
(d) Частная и неполитическая деятельность; привлечение денежных средств
Любое лицо, которое осуществляет или соглашается осуществлять только (1) частную и неполитическую деятельность для продвижения добросовестной торговли и коммерческих операций такого иностранного принципала; или (2) другую деятельность, которая не направлена на реализацию преимущественно иностранных интересов; или (3) привлечение и сбор денежных средств и взносов в пределах Соединенных Штатов для использования в сфере медицинской помощи и обеспечения пищей и одеждой для облегчения человеческих страданий, если привлечение и сбор денежных средств и взносов соответствует положениям подраздела II раздела 9 настоящей главы, а также предусмотренных правилам и постановлениям;
(e) Религиозная, преподавательская или научная работа
Любое лицо, которое осуществляет или соглашается осуществлять деятельность по продвижению добросовестной религиозной, преподавательской, академической или научной работы или изобразительных искусств;
(f) Защита иностранного правительства, имеющая ключевое значение для обороны Соединенных Штатов
Любое лицо или работник такого лица, иностранным принципалом которого является правительство зарубежной страны, защиту которой Президент считает крайне необходимой для обороны Соединенных Штатов, до тех пор, пока (1) такое лицо или работник занимается только деятельностью, связанной с продвижением политики, общественных интересов или интересов национальной обороны и такого правительства, и Правительства Соединенных Штатов, и не имеющей намерения противодействовать внутренней и внешней политике Правительства Соединенных Штатов, (2) любое сообщение или выражение такого лица или работника, которое будет опубликовываться, передаваться или распространяться в общественном сегменте или его части в пределах Соединенных Штатов, является частью такой деятельности и, по убеждению такого лица, является истинным и точным, и в таком сообщении или выражении раскрывается статус такого лица в качестве агента такого иностранного принципала, и (3) такое правительство зарубежной страны предоставляет Государственному Секретарю для передачи и хранения в рамках настоящего подраздела Министром юстиции такой информации о личности и деятельности такого лица или работника в сроки, определенные Министром юстиции. После уведомления Правительства, агентом которого является такого лицо или работник такого лица, Министр юстиции, с учетом общественных интересов и интересов национальной обороны, имеет право, после одобрения Государственного Секретаря, и обязан, по требованию Государственного Секретаря, прекратить, частично или полностью, исключение, действующее для такого лица или работника;
(g) Лица, квалифицированные для юридической профессии
Любое лицо, квалифицированное для юридической профессии, в такой мере, в которой оно осуществляет или соглашается осуществлять правовое представительство известного иностранного принципала перед любым судом или ведомством Правительства Соединенных Штатов: При этом, в рамках значения настоящей подстатьи правовое представительство не включает попытки влияния или убеждения персонала или должностных лиц ведомства, кроме как в ходе судебного разбирательства, уголовного или гражданского судебного рассмотрения, расследования, судебного процесса или процедуры ведомства, предусмотренных законом или постановлением для открытого проведения.
(h) Агента иностранного принципала
Любой агент лица, указанного в статье 611(b)(2) настоящей главы, или юридического лица, указанного в статье 611(b)(3) настоящей главы, если агент занимается лоббированием и зарегистрирован согласно Закон об открытости лоббирования 1995 [2 U.S.C. 1601 и далее] в связи с представительством агентом такого лица или юридического лица. (8 июня, 1938, разд. 327, §3, 52 Закон 632; 7 августа, 1939, разд. 521, §2, 53 Закон 1245; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 254; Публичный закон 87-366, §2, 4 октября, 1961, 75 Закон 784; Публичный закон 89-486, §3, 4 июля, 1966, 80 Закон 246; Публичный закон 104-65, §9(2), (3), 19 декабря, 1995, 109 Закон 700; Публичный закон 105-166, §5, 6 апреля, 1998, 112 Закон 39.)
ССЫЛКИ В ТЕКСТЕ
Закон об открытости лоббированияof 1995, упомянутый в подст. (h), является Публичным законом 104-65, 19 декабря, 1995, 109 Закон 691, который классифицирован в целом до раздела 26 (§ 1601 и далее) Главы 2, Конгресс. Для полной классификации настоящего Закона до Кодекса, см. Короткая Глава, закрепленная согласно статье 1601 Главы 2, и Таблицы.
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
До внесения общих изменений в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942, статья о дополнительном заявлении на регистрацию после периода шести месяцев. Положения по данному вопросу были включены в статью 612 настоящей главы согласно поправке от 1942 года.
ПОПРАВКИ
1998—Подст. (h). Публичный закон 105-166, заменяется ‘‘занималось лоббированием и было зарегистрировано’’ на ‘‘обязано зарегистрироваться и зарегистрировалось’’.
1995—Подст. (g). Публичный закон 104-65, § 9(2), заменяется ‘‘в ходе судебного разбирательства, уголовного или гражданского судебного рассмотрения, расследования, судебного процесса или процедуры ведомства, предусмотренных законом или постановлением для открытого проведения’’ на ‘‘закрепленная процедура ведомства, формальная или неформальная’’.
Подст. (h). Публичный закон 104-65, § 9(3), добавляется подст. (h).
1966—Подст. (d). Публичный закон 89-486, § 3(a), в существующих положениях п. (1) и (3), вычеркивается ‘‘финансовая или коммерческая’’ перед ‘‘деятельность’’ в п. (1), и добавляется п. (2) об исключении для любого лица, которое осуществляет или соглашается осуществлять другую деятельность, не направленную на реализацию преимущественно иностранных интересов.
Подст. (g). Публичный закон 89-486, § 3(b), добавляется подст. (g).
1961—Подст. (d). Публичный закон 87-366 заменяется ‘‘частная и неполитическая финансовая или коммерческая деятельность для продвижения’’ на ‘‘частная, неполитическая, финансовая, коммерческая или другая деятельность для продвижения’’’.
1942—Закон от 29 апреля, 1942, с учетом общих изменений.
1939—Закон от 7 августа, 1939, с учетом общих изменений.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1995 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-65, вступает в силу с 1 января 1996, если не предусмотрено иное, см. статья 24 Публичного закона 104-65, установлена Дата вступления в силу согласно статье 1601 Главы 2, Конгресс.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1966 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 89-486, вступает в силу в течение девяноста дней после 4 июля, 1966, см. статья 9 Публичного закона 89-486, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1942 ГОДА
Поправка согласно закону от 29 апреля, 1942, вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
§ 614. Регистрация и маркировка политической пропаганды
(a) Предоставление Министру юстиции копий; доклад о местах, времени и масштабах передачи
Любое лицо на территории Соединенных Штатов, которое является агентом иностранного принципала, обязано регистрироваться согласно положениям настоящего подраздела, передает или обеспечивает передачу в Соединенные Штаты почтой, средствами межгосударственной и международной торговли любые информационные материалы для или в интересах такого иностранного принципала (i) в форме печатных изданий, или (II) в любой другой форме, которая адаптирована и предполагается для распространения и обращения среди двух или более лиц; обязано, в течение сорока восьми часов после начала их передачи, предоставить Министру юстиции две копии таких материалов.
(b) Идентификационное сообщение
Любое лицо на территории Соединенных Штатов, которое является агентом иностранного принципала, обязано регистрироваться согласно положениям настоящего подраздела, передает или обеспечивает передачу в Соединенные Штаты почтой, средствами межгосударственной и международной торговли любые информационные материалы для или в интересах такого иностранного принципала, обязано размещать в таких информационных материалах четкое заявление о том, что материалы распространяются агентом от имени иностранного принципала и дополнительная информация зарегистрирована в Министерстве Юстиции, Вашингтон, Округ Колумбия. Министр юстиции имеет право посредством постановления определить, что представляет собой четкое заявление в рамках значения настоящей подстатьи.
(c) Общественный контроль
Копии информационных материалов, которые согласно настоящему подразделу должны предоставляться Министру юстиции, должны быть доступны для общественного контроля в соответствии с постановлением, определенным Министром.
(d) Библиотека Конгресса
В целях Библиотеки Конгресса, за исключением общественного распространения, Министр финансов и Почтовая Служба Соединенных Штатов уполномочены, по требованию Библиотекаря Конгресса, направить в Библиотеку Конгресса пятьдесят копий или меньшее количество копий, которые есть в наличии, всех иностранных печатных изданий, получение которых запрещено согласно положениям статьи 1305 Главы 19, и всех иностранных печатных изданий, которые исключены из почтовой рассылки согласно статье 1717 Главы 18.
Несмотря на положения статьи 1305 Главы 19 и статьи 1717 Главы 18, Министр финансов имеет право разрешить получение, и Почтовая Служба Соединенных Штатов имеет право разрешить передачу почтой иностранных печатных изданий, ввозимых для правительственных целей, для использования Соединенными Штатами или Библиотекой Конгресса.
(e) Информация, предоставляемая ведомствам или должностным лицам Правительства Соединенных Штатов
Любое лицо на территории Соединенных Штатов, которое является агентом иностранного принципала и обязано регистрироваться согласно положениям настоящего подраздела, не имеет права передавать, отправлять или иным способом предоставлять любому агентству или должностному лицу Правительства (включая члена или комитет любой палаты Конгресса) для или в интересах такого иностранного принципала и политической пропаганды или запрашивать у любого такого ведомства или должностного лица для или в интересах такого иностранного принципала любую информацию или консультацию в отношении любого вопроса, связанного с политическими или общественными интересами, политикой или отношениями зарубежной страны или политической партии, внутренней или внешней политикой Соединенных Штатов, кроме как в случаях, когда пропаганда или запрос направляется с предисловием или с достоверным и точным заявлением о регистрации такого лица в качестве агента такого иностранного принципала согласно положениям настоящего подраздела.
(f) Явка в комитеты Конгресса
В случае, если любой агент иностранного принципала, который обязан регистрироваться согласно положениям настоящего подраздела, предстает перед любым комитетом Конгресса для дачи показаний или в интересах такого иностранного принципала, он обязан предоставить комитету копии его самого недавнего заявления на регистрацию, поданного в Министерство Юстиции в качестве агента такого иностранного принципала, для внесения такой информации в записи комитета в качестве части его свидетельских показаний.
(8 июня, 1938, разд. 327, §4, 52 Закон 632; 7 августа, 1939, разд. 521, §3, 53 Закон 1246; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 255; Публичный закон 89-486, §4, 4 июля, 1966, 80 Закон 246; Публичный закон 91-375, §4(a), 12 августа, 1970, 84 Закон 773; Публичный закон 104-65, §9(4)-(6), 19 декабря, 1995, 109 Закон 700.)
КОДИФИКАЦИЯ
Статья 1717 Главы 18, указанная в подст. (d), которая изначально гласила ‘‘статья 1 Главы xII Закона от 15 июня, 1917 (40 Закон 230)’’, которая была переквалифицирована в статью 343 предыдущей Главы 18, Уголовного кодекса и уголовной процедуры. ‘‘Статья 1717 Главы 18’’ заменяется на ‘‘статья 343 Главы 18’’ согласно закону от 25 июня, 1948, разд. 645, 62 Закон 683, статья 1, который ввел в действие Главу 18, Преступления и уголовная процедура.
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
До внесения общих поправок в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942, статья о хранении заявлений в качестве публичных архивов. Положения по данному вопросу были включены в статью 616 настоящей главы согласно поправке от 1942 года.
ПОПРАВКИ
1995—Подст. (a). Публичный закон 104-65, § 9(4)(B), который предусматривал отмену ‘‘и доклад, подписанный надлежащим образом таким агентом или от его имени, предоставляющий полную информацию о метах, времени и пределах такой передачи’’ после ‘‘Министру юстиции две копии’’, была подписана посредством отмены такого языка, на котором написана часть ‘‘от имени такого агента’’, для отражения вероятного намерения Конгресса.
Публичный закон 104-65, §9(4)(A), заменяется ‘‘информационные материалы’’ на ‘‘политическая пропаганда’’.
Подст. (b). Публичный закон 104-65, §9(5), заменяется ‘‘информационные материалы для или’’ на ‘‘политическая пропаганда для или’’ и заменяется ‘‘размещать в таких информационных материалах четкое заявление о том, что материалы распространяются агентом от имени иностранного принципала и дополнительная информация зарегистрирована в Министерстве Юстиции, Вашингтон, Округ Колумбия. Министр юстиции имеет право посредством постановления определить, что представляет собой четкое заявление в рамках значения настоящей подстатьи.’’ на п. (i) и (II) и заключительные положения о том, что агент иностранного принципала при передаче в Соединенные Штаты политической пропаганды обязан указывать в пропаганде агента и информацию о регистрации агента и праве Министра юстиции принимать постановления относительно предоставляемой информации.
Подст. (c). Публичный закон 104-65, §9(6), заменяется ‘‘информационные материалы’’ на ‘‘политическая пропаганда’’.
1966—Подст. (a). Публичный закон 89-486, §4(1), добавляется ‘‘для и в интересах такого иностранного принципала’’ после ‘‘политическая пропаганда’’ и заменяется ‘‘предоставлять Министру юстиции две копии’’ на ‘‘отправить Библиотекарю Конгресса две копии и предоставить Министру юстиции одну копию’’.
Подст. (b). Публичный закон 89-486, §4(2), добавляется для и в интересах такого иностранного принципала’’ после ‘‘политическая пропаганда’’, при первом упоминании, и ‘‘отношения или связи между лицом, которое передает или обеспечивает передачу и такой пропаганды;’’ после ‘‘определяется далее’’ и заменяется ‘‘такого иностранного принципала’’ на ’’каждого своего иностранного принципала’’.
Подст. (c). Публичный закон 89-486, §4(3), заменяется ‘‘предоставлено Министру юстиции’’ на ‘‘отправлено Библиотекарю Конгресса’’.
Подстs. (e), (f). Публичный закон 89-486, § 4(4), добавляется подст. (е) и (f).
1942—Закон от 29 апреля, 1942, с учетом общих изменений.
1939—Act 7 августа, 1939, с учетом общих изменений.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1995 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-65, вступает в силу 1 января, 1996, если не предусмотрено иное, см. статья 24 Публичного закона 104-65, установлена Дата вступления в силу согласно статье 1601 Главы 2, Конгресс.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1966 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 89-486, вступает в силу в течение девяноста дней после 4 июля, 1966, см. статья 9 Публичного закона 89-486, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1942 ГОДА
Поправка согласно закону от 29 апреля, 1942, вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
ПЕРЕДАЧА ФУНКЦИЙ
В подст. (d), ‘‘Почтовая Служба Соединенных Штатов’’ заменяется на ‘‘Министр связи’’ в двух местах согласно Публичному закону 91-375, §4(a), от 12 августа, 1970, 84 Закон 773, что предусмотрено согласно статье 201 Главы 39, Почтовая Служба, которая упраздняет должность Министра связи почтового департамента и передает свои функции Почтовой Службе Соединенных Штатов.
§ 615. Бухгалтерские книги и записи
Каждый агент иностранного принципала, зарегистрированный согласно настоящему подразделу, обязан вести и хранить, в период нахождения в статусе агента иностранного принципала, такие бухгалтерские книги и другие записи обо всей своей деятельности, раскрытие которых требуется согласно положениям настоящего подраздела, в соответствии с такой коммерческой и бухгалтерской практикой, которую Министр юстиции, с учетом интересов национальной безопасности и общественных интересов, имеет право закрепить посредством постановления в качестве необходимой или целесообразной для исполнения положений настоящего подраздела, и обязан хранить их в течение периода трех лет после аннулирования такого статуса. В период действия постановления согласно настоящей статья каждый агент иностранного принципала обязан вести бухгалтерские книги и хранить все письменные записи о своей деятельности. Такие бухгалтерские книги и записи должны быть предоставлены в кратчайшие сроки для проверки любым должностным лицом, ответственным за исполнение настоящего подраздела. Любое лицо не имеет права намеренно скрывать, уничтожать, стирать, искажать или фальсифицировать либо предпринимать попытки или обеспечивать выполнение вышеуказанных действий в отношении любых бухгалтерских книг и записей, которые должны храниться согласно положениям настоящей статьи.
(8 июня, 1938, разд. 327, §5, 52 Закон 633; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 256; Публичный закон 89-486, §5, 4 июля, 1966, 80 Закон 247.)
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
До внесения общих поправок в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942, статья о штрафах. Положения по данному вопросу были включены в статью 618 настоящей главы согласно поправке от 1942 года.
ПОПРАВКИ
1966—Публичный закон 89-486 добавляется ‘‘в соответствии с такой коммерческой и бухгалтерской практикой,’’ после ‘‘согласно положениям настоящего подраздела,’’.
1942—Закон от 29 апреля, 1942, с учетом общих изменений.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1966 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 89-486 вступает в силу в течение девяноста дней после 4 июля, 1966, см. статья 9 Публичного закона 89-486, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1942 ГОДА
Поправка согласно закону от 29 апреля, 1942, вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
§ 616. Государственная проверка записей должностным лицом; передача записей и информации
(a) Постоянная копия заявления; проверка; отзыв
Министр юстиции обязан хранить материальную форму одной копии всех заявлений на регистрацию, поданных согласно положениям настоящего подраздела, и они являются публичными документами и открыты для государственной проверки в кратчайшие сроки согласно постановлениям, предусмотренным Министром юстиции, и копии заявлений должны предоставлять каждому заявителю по оплаты сбора, предусмотренного Министром юстиции. Министр юстиции имеет право отзывать государственную проверку заявлений на регистрацию и других заявлений любого агента иностранного принципала, деятельность которого перестала иметь характер, требующий регистрации согласно положениям настоящего подраздела.
(b) Государственный Секретарь
Министр юстиции обязан, в кратчайшие сроки после получения, передать одну копию каждого заявления на регистрацию, поданного согласно настоящему документу, и одну копию каждого изменения или дополнения такого заявления Государственному Секретарю для комментариев или использования, которые Государственный Секретарь считает целесообразными с точки зрения внешних отношений Соединенных Штатов. Непередача Министром юстиции такой копии не является препятствием для привлечения к ответственности согласно настоящему подразделу.
(c) Исполнительные департаменты и ведомства; Комитеты Конгресса
Министр юстиции уполномочен передавать исполнительным департаментам и ведомствам и комитетам Конгресса такую информацию, полученную им в ходе исполнения настоящего подраздела, включая имена регистрантов согласно настоящему подразделу, копии заявлений на регистрацию и их части, другие документы или информацию, предоставленную согласно настоящему подразделу и необходимую в целях настоящего подраздела.
(d) Государственные базы данных заявлений на регистрацию и обновления
(1) Общие положения
Министр юстиции обязан поддерживать и обнародовать через интернет, без оплаты сборов и платы за доступ, в форме, доступной для поиска, фильтрации и загрузки, и технически доступными способами электронные базы данных, которые —
(A) включают информацию из заявлений на регистрацию и обновлений, предоставленных согласно настоящему подразделу; и
(B) доступны для поиска и фильтрации, по крайней мере, по каждой из категорий информации, упомянутых в статье 612(a) настоящей главы.
(2) Подотчетность
Министр юстиции обязан предоставить каждое заявление на регистрацию и обновление, поданное в электронной форме согласно статье 612(g) настоящей главы, для общественной проверки через интернет в кратчайшие технически возможные сроки после подачи заявления на регистрацию или обновлений.
(8 июня, 1938, разд. 327, §6, 52 Закон 633; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 256; Публичный закон 89-486, §6, 4 июля, 1966, 80 Закон 247; Публичный закон 104-65, §9(7), 19 декабря, 1995, 109 Закон 700; Публичный закон 110-81, глава II, §212(b), 14 сентября, 2007, 121 Закон 749.)
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
До внесения общих поправок в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942, статья о нормах и постановлениях. Положения по данному вопросу были включены в статью 620 настоящей главы согласно поправке от 1942 года.
Положения по данному вопросу были включены в статью 614 настоящей главы до внесения общих поправок в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942.
ПОПРАВКИ
2007—Подст. (d). Публичный закон 110-81 добавляется подст. (d).
1995— Подст. (a). Публичный закон 104-65, §9(7)(A), вычеркивается ‘‘и все заявления о распространении политической пропаганды’’ после ‘‘все заявления на регистрацию’’.
Подст. (b). Публичный закон 104-65, §9(7)(B), вычеркивается ‘‘, и одна копия каждого документа политической пропаганды’’ после ‘‘приложение к нему’’.
Подст. (c). Публичный закон 104-65, §9(7)(C), вычеркивается ‘‘копии политической пропаганды,’’ после ‘‘ее части,’’.
1966—Публичный закон 89-486 предусматривает существующие положения в качестве подст. (a) и добавляются подст. (b) и (c).
1942—Закон от 29 апреля, 1942, с учетом общих изменений.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 2007 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 110-81, вступает в силу на 90й день после 14 сентября, 2007, см. статья 212(c) Публичного закона 110-81, что предусмотрено согласно статье 612 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1995 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-65, вступает в силу 1 января, 1996, если не предусмотрено иное, см. статья 24 Публичного закона 104-65, установлена Дата вступления в силу согласно статье 1601 Главы 2, Конгресс.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1966 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 89-486, вступает в силу в течение девяноста дней после 4 июля, 1966, см. статья 9 Публичного закона 89-486, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1942 ГОДА
Поправка согласно закону от 29 апреля, 1942, вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
§617. Ответственность должностных лиц
Каждое должностное лицо или лицо, выполняющее функции должностного лица, и каждый директор или лицо, выполняющее функции директора агента иностранного принципала, который не является физическим лицом, обязано обеспечить предоставление таким агентом заявления на регистрацию и приложения к нему в порядке, предусмотренном подстатьями (a) и (b) статьи 612 настоящей главы, и также обязан обеспечить выполнение таким агентом всех требований статей 614(a) и (b) и 615 настоящей главы, а также всех других требований настоящего подраздела. Роспуск какой-либо организации, действующей в качестве агента иностранного принципала, не освобождает любое должностное лицо или лицо, выполняющее функции должностного лица, или любого директора или лицо, выполняющее функции директора, от соблюдения положений настоящей статьи. В случае невыполнения таким агентом иностранного принципала любых требований настоящего подраздела, все должностные лица или лица, выполняющие функции должностных лиц, и все директора или лица, выполняющие функции директоров, подлежат привлечению к ответственности.
(8 июня, 1938, разд. 327, §7, 52 Закон 633; 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 256; 3 августа, 1950, разд. 524, §2, 64 Закон 400.)
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 7 закона от 8 июня, 1938, до внесения общих поправок к данный закон законом от 29 апреля, 1942, предусматривающих дату вступления в силу закона 1938. См. Дата вступления в силу, предусмотренную согласно статье 611 настоящей главы.
ПОПРАВКИ
1950—Закон от 3 августа, 1950, подтверждается обязательство должностных лиц, директоров и лиц, выполняющих их функции, соблюдать настоящий подраздел, несмотря на роспуск иностранного агента.
1942—Закон от 29 апреля, 1942, с учетом общих изменений.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1942 ГОДА
Поправка согласно закону от 29 апреля, 1942, вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
§ 618. Исполнение положений и штрафы
(a) Нарушения; ложные заявления и намеренные упущения
Любое лицо, которое—
(1) намеренно нарушает любые положения настоящего подраздела или любого постановления, принятого на его основании, или
(2) в каком-либо заявлении на регистрацию или приложении к нему либо любом другом документе, предоставленном Министру юстиции согласно положениям настоящего подраздела, намеренно указывает ложные существенные данные, намеренно опускает существенные данные или намеренно опускает копию существенного документа, необходимого для указанных заявлений, или копии документов, предоставленных с ними, подлежит, после вынесения приговора, наказанию в форме штрафа не более $10,000 или тюремного заключения сроком не более пяти лет, либо двум наказаниям одновременно, за исключением нарушения подстатьи (b), (e) или (f) статьи 614 настоящей главы или подстатьи (g) или (h) настоящей статьи, за которое предусмотрено наказание в форме штрафа не более $5,000 или тюремного заключения сроком не более шести месяцев, либо два наказания одновременно.
(b) Доказательство личности иностранного принципала
в любом разбирательстве согласно настоящему подразделу, в ходе которого утвержается, что лицо является агентом иностранного принципала в отношении иностранного принципала за пределами Соединенных Штатов, доказательство особого статуса иностранного принципала допустимо, но не обязательно.
(c) Выселение
Любой иностранец, который обвиняется в нарушении или в соучастии в нарушении любого положения настоящего подраздела или любого постановления, принятого на его основании, подлежит выселению согласно подразделу 4 Главы II Закона об иммиграции и гражданстве [8 U.S.C. 1221 и далее].
(d) Отменен. Публичный закон 104-65, §9(8)(B), 19 декабря, 1995 109 Закон 700
(e) Бессрочное преступление
Неподача любого такого заявления на регистрацию или приложений к нему согласно статье 612(a) или статье 612(b) настоящей главы считается бессрочным преступлением до устранения такого нарушения, несмотря на любые положения об ограничении или об ином.
(f) Средства судебной защиты; юрисдикция окружного суда
Если, по мнению Министра юстиции, любое лицо осуществляет или планирует осуществить какие-либо действия, которые являются нарушением любых положений настоящего подраздела или постановлений, принятых на его основании, либо если любой агент иностранного принципала не соблюдает любые положения настоящего подраздела или постановлений, принятых на его основании, или иным образом нарушает подраздел, Министр юстиции имеет право обратиться в соответствующий окружной суд Соединенных Штатов для издания приказа о запрете таких действий или о запрете действий такого лица в качестве агента иностранного принципала либо для издания приказа, требующего соблюдать соответствующие положения подраздел или постановления, принятого на его основании. Окружной суд обладает юрисдикцией и властью для принятия временного или бессрочного судебного приказа, судебного запрета или другого приказа, который он считает целесообразным.
(g) Ненадлежащее заявление на регистрацию
Если Министр юстиции определяет, что заявление на регистрацию не соответствует требованиям настоящего подраздела или постановлений, принятых на его основании, он обязан уведомить об этом регистранта в письменной форме, указав моменты несоответствия заявления требованиям. Любой лицо не имеет права действовать в качестве агента иностранного принципала в любое время в течение десяти дней или более после получения такого уведомления без изменения заявления на регистрацию для приведения его в полное соответствие требованиям настоящего подраздела и постановлений, принятых на его основании.
(h) Согласование условного вознаграждения
Любой агент иностранного принципала, который обязан зарегистрироваться согласно настоящему подразделу, не имеет права выступать стороной любого контракта, соглашения или договоренности, в прямой или подразумеваемой форме, с таким иностранным принципалом, согласно которому сумма или оплата вознаграждаения, компенсации или другого бонуса такому агенту зависит, частично или полностью, от успеха любой политической деятельности, осуществляемой таким агентом.
(8 июня, 1938, разд. 327, §8, с дополнениями от 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 257; с поправками от 23 сентября, 1950, разд. 1024, глава I, §20(b), 64 Закон 1005; 27 июня, 1952, разд. 477, глава IV, §402(d), 66 Закон 276; 1 августа, 1956, разд. 849, §1, 70 Закон 899; Публичный закон 89-486, §7, 4 июля, 1966, 80 Закон 248; Публичный закон 98-620, глава IV, § 402(26), 8 ноября, 1984, 98 Закон 3359; Публичный закон 104-65, § 9(8), 19 декабря, 1995, 109 Закон 700; Публичный закон 104-208, подразд. C, глава III, §308(e)(19), 30 сентября, 1996, 110 Закон 3009-621.)
ССЫЛКИ В ТЕКСТЕ
Законом об иммиграции и гражданстве, упомянутым в подст. (c), является закон от 27 июня, 1952, разд. 477, 66 Закон 163, с учетом поправок. Раздел 4 Главы II закона в общем классифицируется на часть iv (§1221 и далее) подраздела II раздела 12 Главы 8, Иностранцы и гражданство. Для полной классификации настоящего Закона в кодекс, см. Краткая Глава, предусмотренная согласно статье 1101 Главы 8 и Таблицами.
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Положения по данному вопросу содержались в статье 614 настоящей главы до внесения общих поправок в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942.
ПОПРАВКИ
1996— Подст. (c). Публичный закон 104-208 заменяется ‘‘выселение согласно разделу 4 Главы II закона об иммиграции и гражданстве’’ на ‘‘депортация в порядке, предусмотренном статьями 1251-1253 Главы 8’’.
1995—Подст. (a)(2). Публичный закон 104-65, §9(8)(A), вычеркивается ‘‘или в любом заявлении согласно статье 614(a) настоящей главы о распространении политической пропаганды’’ после ‘‘или приложения к нему’’.
Подст. (d). Публичный закон 104-65, § 9(8)(B), вычеркивается подст. (d), которая гласила следующее: ‘‘Почтовая Служба Соединенных Штатов имеет право заявить о невозможности передачи любого сообщения или выражения согласно пункту (2) статьи 611(j) настоящей главы в форме печатного издания или любой другой форме, которая обоснованно адаптирована для распространения или использования среди двух или более человек и которая была предложена для передачи почтой Соединенных Штатов любому лицу или лицам в какой-либо другой Американской республике агентом иностранного принципала, если Государственный Секретарь информирует в письменной форме Почтовую Службу Соединенных Штатов о том, что надлежащим образом аккредитированый дипломатический представитель такой Американской республики подал письменное заявлении в Государственный Департамент о том, что допущение или распространение такого сообщения или выражения в такой Американской республике запрещено законами и он запросил в письменной форме о прекращении.’’
1984—Подст. (f). Публичный закон 98-620, вычеркивается положение о том, что разбирательства имеют приоритетное значения и должны изучаться всеми способами.
1966—Подст. (a)(2). Публичный закон 89-486, §7(1), добавляется положение об исключении.
Подст. (f)-(h). Публичный закон 89^86, §7(2), добавляются подст. (e)-(h).
1956—закон от 1 августа, 1956, с учетом поправок к статье, пересматривающей статью 20(b) закон от 23 сентября, 1950, as статья 20.
1952—Подст. (c). Закон от 27 июня, 1952, заменяется ‘‘статьи 1251-1253 Главы 8’’ на ‘‘статьи 155-156 Главы 8’’.
1950—Подст. (e). Закон от 23 сентября, 1950, добавляется подст. (e).
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1996 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-208, вступает в силу, с определенными переходными положениями, в первый день первого месяца после истечения периода более 180 дней после 30 сентября,
1995, см. статья 309 Публичного закона 104-208, что предусмотрено согласно статье 1101 Главы 8, Иностранцы и гражданство.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1995 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-65 вступает в силу 1 января, 1996, если не предусмотрено иное, см. статья 24 Публичного закона 104-65, установлена Дата вступления в силу согласно статье 1601 Главы 2, Конгресс.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1984 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 98-620 not applicable to cases pending on Nov. 8, 1984, см. статья 403 Публичного закона 98-620, установлена Дата вступления в силу note under статья 1657 Главы 28, Judiciary and Judicial Procedure.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1966 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 89-486 вступает в силу в течение девяноста дней после 4 июля, 1966, см. статья 9 Публичного закона 89-486, что предусмотрено согласно статье 611 настоящей главы.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
Статья вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, установлена Дата вступления в силу Поправки от 1942 года note under статья 611 настоящей главы.
§ 619. Территориальная применимость подраздела
Настоящий подраздел применяется в нескольких штатах, округе Колумбия, Территориях, Зоне Панамского канала, островных владениях и других территориях, которые на данный момент или в будущем находятся по гражданской или военной юрисдикцией Соединенных Штатов.
(8 июня, 1938, разд. 327, §9, с дополнениями от 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 257; с поправками согласно Декларации No. 2695, 4 июля, 1946, 11 F.R. 7517, 60 Закон 1352.)
ССЫЛКИ В ТЕКСТЕ
Для определения Зоны Панамского канала, упоминаемой в тексте, см. статья 3602(b) настоящей главы.
КОДИФИКАЦИЯ
Слова ‘‘включая Филиппинские острова,’’ удаляются из статьи согласно Декларации No. 2695, которая предоставила независимость Филиппинским островам согласно статье 1394 настоящей главы, которая предусматривает Декларацию No. 2695.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
Статья вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, установлена Дата вступления в силу Поправки от 1942 года согласно статье 611 настоящей главы.
§ 620. Нормы и постановления
Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения положений настоящего подраздела.
(8 июня, 1938, разд. 327, §10, с дополнениями от 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 257.)
ПРИОРИТЕТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Положения по данному вопросу были включены в статью 614 настоящей главы до внесения общих поправок в закон от 8 июня, 1938, законом от 29 апреля, 1942.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
Статья вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, установлена Дата вступления в силу Поправки от 1942 года согласно статье 611 настоящей главы.
§ 621. Отчеты перед Конгрессом
Министр юстиции обязан каждые шесть месяцев отчитываться перед Конгрессом об исполнении настоящего подраздела, включая заявления на регистрацию, поданные согласно подразделу, а также о природе, источниках и содержании распространяемой политической пропаганды.
(8 июня, 1938, разд. 327, §11, с дополнениями от 29 апреля, 1942, разд. 263, §1, 56 Закон 258; с поправками согласно Публичному закону 104-65, §19, 19 декабря, 1995, 109 Закон 704.)
ПОПРАВКИ
1995—Публичный закон 104-65, добавляется текст и вычеркивается предыдущий текст, который гласил следующее: ‘‘Министр юстиции обязан периодически предоставлять Конгрессу отчет об исполнении настоящего подраздела, включая природу, источники и содержание распространяемой политической пропаганды.’’
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ПОПРАВКИ ОТ 1995 ГОДА
Поправка согласно Публичного закона 104-65 вступает в силу 1 января, 1996, см. статья 24 Публичного закона 104-65, установлена Дата вступления в силу согласно статье 1601 Главы 2, Конгресс.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
Статья вступает в силу в течение шестидесяти дней после 29 апреля, 1942, за исключением того, что до истечения таких шестидесяти дней Министр юстиции имеет право разработать, принять, изменить и отменить такие правила, постановления и формы, которые необходимы для исполнения закона от 29 апреля, 1942, см. статья 3 закона от 29 апреля, 1942, установлена Дата вступления в силу Поправки от 1942 года согласно статье 611 настоящей главы.
РАЗДЕЛ 12—КОМИССИЯ ПО РАССМОТРЕНИЮ ЖАЛОБ
§§661-672. Удалены
КОДИФИКАЦИЯ
Статьи 661-672, которые предусматривали учреждение Амеканско-мексиканской комиссии по рассмотрению жалоб в 1942 году для урегулирования определенных жалоб, прекатили свое действие согласно положениям статьи 661(d), которая предусматривала, что полномочия Комиссии прекращаются после истечения четырех лет со дня вступления в должность ее членов.
Статья 661, законы от 18 декабря, 1942, разд. 766, § 2, 56 Закон 1058; 3 апреля, 1945, разд. 52, §5, 59 Закон 50; 28 октября, 1949, разд. 782, глава xi, § 1106(a), 63 Закон 972, учреждал Амеканско-мексиканскую комиссию по рассмотрению жалоб, определял ее состав, вознаграждение ее членов и дату прекращения ее полномочий. Законы от 18 декабря, 1942, разд. 766, §2, 56 Закон 1058; 3 апреля, 1945, разд. 52, §5, 59 Закон 50,