Конституция республики Косово

КОНСТИТУЦИЯ РЕСПУБЛИКИ КОСОВО

Мы, граждане республики Косово, готовы строить свободное, демократическое, миролюбивое государство, которое станет родиной всех граждан,
Мы готовы создавать государство свободных граждан, где будут гарантировано соблюдение прав человека, гражданских свобод и равенства всех граждан перед законом,
Мы готовы к превращению государства Косово в социально и экономически процветающую страну
Мы уверены, что государство Косово будет способствовать стабильности в регионе и Европе посредством создания отношений добрососедства и партнерства с соседними государствами.
Мы уверены, что государство Косово станет достойным членом семьи миролюбивых государств мира.
Мы готовы к полноправному участию государства Косово в процессе евроатлантической интеграции.
Принимая во внимание все вышесказанное, торжественно утверждаем Конституцию Республики Косово
Глава 1
Основные Положения
Статья 1
Определение государства
1. Республика Косово является независимым, суверенным, демократическим, уникальным и неделимым государством.
2. Республика Косово является государством, работающим во благо своих граждан. Республика Косово осуществляет власть, основываясь на уважении прав и свобод своих граждан и остальных лиц, находящихся на ее территории.
3. Республика Косово не имеет территориальных претензий и не собирается объединяться с целым или частью какого-либо из государств.
Статья 2
Суверенитет
1. Суверенитет республики Косово основан на желании народа, принадлежит народу и осуществляется в соответствии с положениями Конституции посредством избранных представителей, референдумов и других форм волеизъявления, указанных в положениях Конституции.
2. Суверенитет и территориальная целостность республики Косово является целостным, неотделимым, неделимым и защищен всеми средствами, предусмотренными конституцией и этим законом.
3. Республика Косово имеет право участия в системах международной безопасности в целях поддержания мира и защиты национальных интересов
Статья 3
Равенство перед законом
1. Республика Косово является мульти- этническим сообществом, состоящим из представителей Албанской и других национальностей, руководимым посредством законодательной, исполнительной и судебной власти на основании демократических принципов и полного соблюдения буквы закона.
2. Осуществление государственной власти в республике Косово будет основываться на принципах равенства всех граждан перед законом и полного соблюдения признанных международным сообществом фундаментальных прав и свобод человека и защиты прав и участия представителей всех проживающих на территории Косово сообществ в жизни государства.

Статья 4
Форма правления и разделения власти
1. Косово является демократической республикой, основанной на принципе разделения ветвей власти, их ответственности и полномочий, предусмотренных положениями конституции.
2. Ассамблея Республики Косово является законодательной ветвью власти в государстве.
3. Президент Республики Косово является представителем единства граждан. Он также является законным представителем страны на внешнем и внутреннем уровне, гарантом демократической работы учреждений Республики Косово в соответствии с требованиями Конституции.
4. В обязанности правительства Республики Косово внедрение законов и государственной политики и отчет перед парламентариями.
5. Судебная власть является самостоятельной и независимой и осуществляется посредством судов.
6. Конституционный Суд является независимым органом власти, в задачу которого входит защита конституционности и работа в роли окончательной инстанции по трактовке положений конституции.
7. В республике Косово есть учреждения по защите конституционного порядка и территориальной целостности, общественного порядка и безопасности, действующие в рамках конституционных полномочий демократических учреждений республики Косово.
Статья 5
Языки
1. Албанский и сербский языки являются официальными языками республики Косово.
2. Турецкий, боснийский и румынский языки обладают статусом государственных языков на муниципальном уровне или будут использоваться на официальном уровне во всех ветвях власти, согласно положениям законодательства
Статья 6
Символика
1. Флаг, печать и государственный гимн являются символикой Республики Косово, отражающей мульти- этнический характер ее граждан.
2. Вид, показ и защита флага и другой государственной символики регулируется законодательством. Показ и защита национальной символики регулируется законодательством
Статья 7
Ценности
1. Конституционный порядок Республики Косово основывается на принципах свободы, мира, демократии, равенства, уважения прав и свобод человека, верховенства закона, отсутствия дискриминации, права собственности, охране окружающей среды, социальной справедливости, плюрализме, разделении государственных полномочий и рыночной экономике.
2. Гендерное равенство, предоставление мужчинам и женщинам равных возможностей участия в политической, социальной, экономической, культурной и остальных сферах жизни являются фундаментальными ценностями демократического развития сообщества Республики Косово
Статья 8
Светское государство
1. Республика Косово является светским государством, нейтральным по отношению к вероисповеданию своих граждан.
Статья 9
Культурное и религиозное наследие
1. Республика Косово гарантирует сохранение и защиту культурного и религиозного наследия
Статья 10
Экономика
1. Основой экономического устройства республики Косово является рыночная экономика с правом свободной конкуренции
Статья 11
Валюта
1. Единая валюта является законным платежным средством Республики Косово.
2. Центральный Банк Республики Косово является независимым официальным финансовым учреждением Республики Косово

Статья 12
Местная власть
1. Муниципалитеты являются основными территориальными единицами Республики Косово, работающими на основе самоуправления.
2. Организационная структура и полномочия территориальных единиц самоуправления регулируется законодательством
Статья 13
Столица
1. Пристина является столицей Республики Косово.
2. Статус и организационная структура столицы регулируется законодательством.
Статья 14
Гражданство
1. Приобретение и прекращение права на гражданство республики Косово регулируется законодательством
Статья 15
Граждане, проживающие за рубежом
1. Республика Косово защищает интересы граждан своей страны, проживающих за рубежом
Статья 16
Верховенство конституции
1. Конституция является высшим законодательным актом Республики Косово. Законы и другие законодательные акты составляются в соответствии с положениями Конституции.
2. Право на власть исходит из Конституции.
3. Республика Косово уважает международное законодательство.
4. Любое лицо и организация Республики Косово руководствуются в своих действиях положениями Конституции
Статья 17
Международные договоренности
1. Республика Косово заключает международные договоренности и становится членом международных организаций.
2. Республика Косово сотрудничает с международными организациями, способствующими миру и безопасности и защищающими права человека
Статья 18
Ратификация международных договоренностей
1. На основании двух третей (2/3) голосов всех депутатов Ассамблеи ратифицируются международные договоренности, касающиеся следующих аспектов:
– территориальные вопросы, вопросы мира, создания альянсов, политическое и военное сотрудничество;
– фундаментальные права и свободы;
-членство Республики Косово в международных организациях;
– принятие Республикой Косово финансовых обязательств
2. Международные договоренности, не касающиеся аспектов, указанных в параграфе 1, ратифицируются посредством подписи Президента Республики Косово.
3. Президент или Премьер Министр Республики Косово информирует Ассамблею о подписании международных договоренностей какого-либо рода.
4. Дополнение или аннулирование международных договоренностей производится по той же процедуре, что и ратификация международных договоренностей
5. Принципы и процедуры ратификации и оспаривания международных договоренностей указаны в законодательстве
Статья 19
Применимость международного права
1. Международные договоренности, ратифицированные Республикой Косово, становятся частью внутренней законодательной системы с момента их публикации в Официальной Газете Республики Косово. Они применяются в виде «как есть», за исключением случаев, когда они применяются самостоятельно и их применение требует обнародования закона
2. Ратифицированные международные договоренности и обязательные для исполнения нормы международного права приоритетнее, чем законы Республики Косово.

Статья 20
Делегирование суверенитета
1. На основании ратифицированных международных договоренностей Республика Косово имеет право делегирования государственных полномочий международным организациям при возникновении особых обстоятельств.
2. Если ратифицированный Республикой Косово договор на членство в международной организации явно предполагает непосредственное применение норм вышеуказанной организации, то его ратификация должна быть подтверждена двумя третями депутатов Ассамблеи, в результате чего ратифицированный договор обладает приоритетом над законодательством Республики Косово.

ГЛАВА 2
ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ ПРАВА И СВОБОДЫ
Статья 21
Общие принципы
1. Фундаментальные права и свободы человека являются неделимой, неотчуждаемой и нерушимой основой законодательного порядка Республики Косово.
2. Республика Косово защищает и гарантирует фундаментальные права и свободы в соответствии с Конституцией.
3. Каждый человек обязан уважать фундаментальные права и свободы других
4. Фундаментальные права и свободы, указанные в конституции применимы в указанных рамках и к юридическим лицам.
Статья 22
Непосредственная применимость международных договоренностей и инструментов
1. Фундаментальные права и свободы человека, гарантируемые следующими международными договоренностями и инструментами, гарантируются этой конституцией, непосредственно применяются в Республике Косово и являются, в случае конфликта, приоритетными перед другими законодательными актами и другими указами государственных учреждений:
– Универсальная декларация прав человека
-Европейская Конвенция и протоколы защиты фундаментальных прав и свобод человека
– Международное соглашение и протоколы о гражданских и политических правах человека
– Рамочная Конвенция Евросоюза по защите национальных меньшинств
-Конвенция по искоренению всех форм расовой дискриминации
-Конвенция по искоренению всех форм дискриминации женщин
-Конвенция по правам ребенка
– Конвенция против пыток, остальных форм жестокого, бесчеловечного или ведущего к деградации личности обращения или наказания
Статья 23
Человеческое достоинство
Человеческое достоинство является нерушимой основой всех фундаментальных прав и свобод человека
Статья 24
Равенство перед законом
1. Все граждане равны перед законом. Все граждане обладают равными правами на защиту закона без дискриминации.
2. Никто не может быть подвергнут дискриминации по расовому признаку, на основании цвета кожи, пола, языка, вероисповедания, политических и других предпочтений, национального или социального происхождения, принадлежности к какому либо сообществу, имущественному и социальному состоянию, сексуальной ориентации, рождению, инвалидности или другому личному статусу.
3. Принципы равной защиты перед законом не подразумевают отмену мер, необходимых для защиты и развития прав лиц и групп, находящихся в неравном положении. Такие меры применяются только, если соответствуют целям их выполнения.
Статья 25
Право на жизнь
1. Каждый человек имеет право на жизнь
2. Запрещены телесные наказания
Статья 26
Право на личную целостность
Каждый человек имеет право на уважение личной физической и физиологической целостности, что подразумевает:
– право на принятие решения по поводу репродукции в соответствии с законодательно установленными правилами и процедурами;
-подтвержденное законодательством право контроля собственного тела;
– подтвержденное законодательством право не подвергаться медицинскому лечению против собственной воли;
– подтвержденное законодательством право отказа от участия против своей воли в медицинских и научных экспериментах
Статья 27
Запрет пыток, жестокого, нечеловеческого или ведущего к деградации личности обращения
Никто не может быть подвергнут пыткам, жестокому, нечеловеческому или ведущему к деградации личности обращению или наказаниям
Статья 28
Запрет рабства и принудительной работы
1. Никто не может содержаться в рабстве или услужении.
2. Никто не должен выполнять принудительные работы. Согласно законодательству труд или услуги предоставленные лицами, осужденными решением суда за совершение преступления или во время объявленного состояния чрезвычайного положения в соответствии с положениями конституции не рассматриваются как принудительные работы.
3. Запрещена торговля людьми

Статья 29
Право на свободу и безопасность
1. Каждый гражданин обладает гарантированным правом на свободу и безопасность. Никто не может быть лишен свободы, за исключением случаев, предусмотренных законодательством и после решения суда соответствующей инстанции в результате следующих действий:
– приговор о заключении в результате совершения криминального преступления;
– на основании обоснованных подозрений о совершении криминального правонарушения, только в том случае, если лишение свободы является обоснованной мерой для недопущения совершения еще одного криминального правонарушения на период установленный законодательством до проведения суда;
– в целях воспитательного контроля несовершеннолетних или в целях направления несовершеннолетнего в соответствующую инстанцию на основании судебного постановления;
– в целях медицинского контроля лица, которое представляет опасность для общества в связи с болезнью;
– незаконного въезда на территорию Республики Косово или на основании приказа о депортации или экстрадиции
2. Любое лицо, лишенное свободы, должно быть надлежащим образом проинформировано о причинах задержания понятным ему языком. Письменный ордер о задержании с указанием причин задержания должен быть предоставлен сразу же после задержания. Любой лишенный свободы без судебного ордера должен в течение сорока восьми (48) часов предстать перед судом, на котором судья обязан вынести решение об аресте или освобождении. Любой задержанный должен предстать перед судом в течение указанного времени или условно освобожден до полного выяснения обстоятельств, за исключением случаев решения судьи о том, что задержанный опасен для общества или наличия возможности риска побега со стороны задержанного.
3. Любой задержанный должен быть надлежащим образом проинформирован о своем праве не давать каких-либо показаний, праве самостоятельного выбора адвоката и праве надлежащего общения с лицом по его выбору.
4. Любое лицо, лишенное свободы, для которого мерой пресечения был избран арест или задержание, имеет право использования всех законно возможных средств опротестования ареста или задержания. Дело в срочном порядке рассматривается в суде и судья выносит постановление об освобождении, если суд приходит к выводу, что арест или задержание не имели законных оснований.
5. Любой задержанный или арестованный с несоблюдением положений данной статьи имеет право на обоснованную компенсацию согласно нормам законодательства.
6. Любой заключенный имеет право опротестования условий задержания в соответствии с требованиями законодательства

Статья 30
Права обвиняемых
1. Любой обвиняемый в совершении криминального правонарушения обладает следующим набором минимальных прав:
– правом предоставления на понятом ему языке надлежащей информации о сути и причине выдвигаемого против него обвинения;
– правом предоставления надлежащей информации о полагающихся ему правах;
-правом достаточного времени, условий и средств подготовки защиты;
– правом на бесплатного переводчика, если обвиняемый не понимает языка, на котором ведется судопроизводство по его делу;
-правом на адвоката по своему выбору, правом свободного общения с адвокатом и правом на бесплатного адвоката, если обвиняемый не имеет средств на оплату услуг адвоката;
-правом не давать показания против себя или признавать собственную вину
Статья 31
Право на честный и беспристрастный суд
1. Каждому гражданину гарантирована равная защита прав перед законом в суде, государственных учреждениях и перед обладателями государственных полномочий.
2. Каждый гражданин обладает правом проведения честных и беспристрастных открытых слушаний утвержденным законодательством независимым и беспристрастным трибуналом для определения его прав и обязанностей или в связи с обвинениями в совершении криминального правонарушения в течение определенного промежутка времени.
3. Слушания по делам должны быть открытыми за исключением законодательно обоснованного решения суда о противоречии открытого слушания интересам правосудия или нарушении общественного порядка, национальной безопасности, интересов несовершеннолетних или частной жизни сторон в связи с присутствием средств массовой информации.
4. Любое лицо, обвиняемое в совершении криминального правонарушения, имеет право опроса свидетелей и право требования обязательного присутствия на суде свидетелей, экспертов и других лиц, могущих прояснить имеющиеся у суда улики.
5. Любое лицо, обвиняемое в совершении криминального правонарушения, считается не виновным, пока суд не докажет его вину, соблюдая требования законодательства.
6. Бесплатный адвокат предоставляется обвиняемым, не имеющим достаточных средств на оплату услуг адвокатов только в случаях, если присутствие адвоката необходимо для совершения эффективного правосудия.
7. Законодательство регулирует судебные процедуры с участием несовершеннолетних посредством специальных правил и процедур, предусмотренных для несовершеннолетних.

Статья 32
Право на средства правовой защиты
Согласно законодательным процедурам любой гражданин имеет право требовать средства правовой защиты в связи с административными и судебными решениями, нарушающими его права или интересы
Статья 33
Принцип законности и пропорциональности в криминальных делах
1. Гражданина не могут обвинить или наказать за действие, не трактуемое как уголовное преступление на момент его совершения, за исключением фактов геноцида, военных преступлений, преступлений против человечества согласно нормам международного права.
2. Период наказания за совершение уголовного преступления не должен превышать период наказания, указанный в законодательстве, действующем на момент совершения преступления.
3. Степень наказания должна соответствовать степени тяжести совершенного преступления.
4. Наказания присуждаются согласно положениям законодательства, действующего на момент совершения преступления, за исключением случаев, когда мера наказания, указанная в последующем законодательстве, более приемлема для обвинителя.
Статья 34
Право не возможности двойного осуждения за совершенное преступление
Никто не может быть осужден дважды за совершение одного и того же преступления
Статья 35
Свобода передвижений
1. Граждане Республики Косово и проживающие в Косово на законных основаниях иностранцы обладают правом свободы передвижения по территории страны и выбора места жительства в Республике Косово.
2. Каждый гражданин имеет право покинуть страну. Ограничения этого права регулируются законодательством при судовых процедурах, выполнении решений судов или выполнении обязательств по защите государства.
3. Граждане Республики Косово не могут быть лишены права въезда на территорию Республики Косово.
4. Граждане Республики Косово не могут быть экстрадированы из государства против своей воли, за исключением случаев, указанных в международном праве и международных договоренностях.
5. Законодательство регулирует право въезда и проживания иностранцев на территории Республики Косово

Статья 36
Право на конфиденциальность
1. Каждый гражданин обладает правом на частную и семейную жизнь, правом неприкосновенности жилища, конфиденциальности переписки, телекоммуникации и остальных средств коммуникации.
2. Обыск на территории частной собственности или частной организации может производиться в целях расследования преступления только на не обходимой территории и на основании судебного ордера с указанием причин необходимости обыска. Отступление от этого правила возможно только в случаях ареста на законных основаниях, необходимости сбора улик, которые могут потеряться или необходимости избежать прямой и серьезной угрозы людям или собственности, обоснованной законодательно.
3. Конфиденциальность переписки, телефонных переговоров или других видов коммуникации является нерушим правом. Вышеуказанное право может быть временно ограничено на основании решения суда в случае расследования уголовного преступления или защиты страны на условиях, указанных в законодательстве.
4. Каждый гражданин имеет право на защиту личной информации. Сбор, сохранение, доступ, исправление и использование личной информации регулируется законодательством
Статья 37
Право на вступление в брак и создание семьи
1. Каждый гражданин имеет право вступить в брак и создать семью по доброй воле в соответствии с требованиями законодательства.
2. Процедура брака и развода регулируется законодательно и основана на равенстве супругов.
3. Семья имеет право особой защиты со стороны государства на условиях, предусмотренных законодательством
Статья 38
Свобода верования, сознания и вероисповедания
1. Конституция гарантирует свободу верования, сознания и вероисповедания.
2. Свобода верования, сознания и вероисповедания подразумевает право принимать и исповедовать то или иное вероисповедание, право выражать личные верования и право принимать или отказываться от членства в религиозных организациях или группах.
3. Никого не могут заставить или запретить исповедовать то или иное вероисповедание или публично заявлять о принадлежности к той или иной религиозной концессии.
4. Свобода исповедования вероисповедания, верований и сознания может быть ограничена законодательно, если является причиной нарушения общественной безопасности или порядка, здоровья и прав других граждан.
Статья 39
Религиозные концессии
1. Республика Косово гарантирует и защищает религиозную автономию и религиозные памятники, находящиеся на ее территории.
2. Религиозные конфессии имеют право самостоятельного регулирования своей внутренней организационной структуры, религиозных действий и религиозных церемоний.
3. Религиозные конфесии имеют регулируемое конституцией и соответствующим законодательством право создания религиозных школ и благотворительных организаций.
Статья 40
Свобода выражения
1. Каждый гражданин обладает гарантированным правом на свободу выражения. Право свободы выражения подразумевает право на свободу самовыражения, распространения и получения информации, мнений и остальных сообщений без ограничений.
2. Свобода выражения может быть ограничена законодательно в случаях необходимости недопущения способствования и провокации насилия и враждебности по расовому, национальному, этническому или религиозному признаку.
Статья 41
Право доступа к общественным документам
1. Каждый гражданин имеет право доступа к общественным документам.
2. Документы общественных организаций и органов государственной власти являются открытыми за исключением информации, которая согласно законодательству трактуется как конфиденциальная, данных о торговых секретах или сферы безопасности.
Статья 42
Свобода средств массовой информации
1. Конституция гарантирует свободу средств массовой информации и плюрализм.
2. Цензура запрещена. Никто не имеет права запретить распространение информации в средствах массовой информации за исключением случаев необходимости недопущения способствования и провокации насилия и враждебности по расовому, национальному, этническому или религиозному признаку.
3. Согласно законодательству любой гражданин имеет право исправить неправдивую, неполную или недостоверно опубликованную информацию, если эта информация нарушает его права и интересы
Статья 43
Свобода сборов
1. Конституция гарантирует гражданам свободу сборов. Каждый гражданин имеет право организации и участия в собраниях, акциях протеста и демонстрациях. Это право может быть ограничено законодательно в случае необходимости поддержания общественного порядка, здоровья граждан, национальной безопасности и защиты прав других граждан.
Статья 44
Свобода создания ассоциаций
1. Каждый гражданин имеет право свободного создания ассоциаций. Право свободы создания ассоциаций подразумевает право каждого гражданина на создание организации без получения какого-либо разрешения, быть или не быть членом той или иной организации, участвовать или не участвовать в деятельности той или иной организации.
2. Конституция гарантирует свободу организации профсоюзов и организаций по защите прав. Это право может быть ограничено законодательно для определенных категорий профессий.
3. Организации или действия, нарушающие конституционный порядок, нарушающие права и свободы человека, провоцирующие, расовую, национальную, этническую или религиозную ненависть, могут быть запрещены судебными постановлениями, изданными судами соответствующей инстанции.
Статья 45
Свобода выборов и участия в них
1. Каждый гражданин Республики Косово, достигший 18-летия даже в день выборов, имеет право избирать и быть избранным, за исключением случаев ограничения данного права на основании судебного решения.
2. Право голосования является личным, равным, свободным и тайным.
3. Государственные учреждения предоставляют каждому гражданину возможность участия в общественной деятельности и влияния на решения государственных властей демократическими методами.
Статья 46
Защита собственности
1. Конституция гарантирует право владения собственностью.
2. Использование собственности регулируется законодательством с учетом интересов общественности.
3. Ни один гражданин не может быть лишен собственности в судебном порядке. Республика Косово или государственные власти Республики Косово могут экспроприировать собственность, если экспроприация собственности разрешена на основании положений законодательства, необходима или является оптимальным вариантом удовлетворения интересов общественности, является немедленной и адекватной компенсацией лицу или лицам, чья собственность была экспроприирована.
4. Разногласия, возникающие в результате деятельности Республики Косово или государственных властей Республики Косово касательно факта экспроприации, будут рассматриваться в судах соответствующих инстанций.
5. Интеллектуальная собственность защищается законом.
Статья 47
Право на образование
1. Каждый гражданин имеет право на бесплатное базовое образование. Базовое образование регулируется законодательством и спонсируется государственным бюджетом
2. Государственные учреждения гарантируют равные возможности образования для всех граждан, основываясь на их способностях и нуждах.
Статья 48
Свобода искусства и науки
1. Конституция гарантирует свободу художественной и научной деятельности.
2. Конституция гарантирует академическую свободу
Статья 49
Право на работу и занятие профессиональной деятельностью
1. Конституция гарантирует право на работу.
2. Каждый гражданин имеет право выбора профессии и рода занятий.
Статья 50
Права детей
1. Каждый ребенок имеет право на защиту и уход, необходимый для его благополучия.
2. Дети, рожденные вне брака, имеют одинаковые права с детьми, рожденными в браке.
3. Каждый ребенок имеет право защиты от насилия, плохого обращения или эксплуатации.
4. Каждый ребенок имеет право постоянного контакта с родственниками и родителями, за исключением случаев наличия решения суда, в котором указано что постоянные контакты с родственниками и родителями противоречат интересам ребенка.
Статья 51
Здоровье и социальная защита
1. Здравоохранение и социальное страхование регулируются законодательством.
2. Законодательство регулирует базовое социальное страхование по безработице, болезни, недееспособности и преклонному возрасту.
Статья 52
Ответственность за окружающую среду
1. Каждый гражданин несет ответственность за природу, ее биологическое разнообразие, окружающую среду и национальное наследие.
2. Каждый гражданин должен иметь возможность быть услышанным в государственных учреждениях и возможность требовать рассмотрения вопросов, касающихся сферы окружающей среды территории его проживания.
3. При принятии любых решений государственные власти должны учитывать их влияние на окружающую среду.
Статья 53
Трактовка положений о правах человека
1. Фундаментальные права и свободы человека, гарантируемые данной Конституцией, должны трактоваться в соответствии с решениями Европейского Суда по правам Человека
Статья 54
Юридическая защита прав человека
1. Каждый гражданин имеет право юридической защиты прав, гарантированных данной конституцией или законом положение, которого было нарушено или проигнорировано. Кроме этого любой гражданин имеет право на соответствующую компенсацию в случае доказательства факта нарушения права.
Статья 55
Ограничения фундаментальных прав и свобод
1. Фундаментальные права и свободы человека, гарантируемые данной Конституцией, могут быть ограничены только на основании закона.
2. Фундаментальные права и свободы человека, гарантируемые данной Конституцией, могут быть ограничены до степени, необходимой для достижения цели ограничения в открытом демократическом обществе.
3. Фундаментальные права и свободы человека, предусмотренные этой Конституцией, не могут быть ограничены в непредназначенных для этого целях.
4. В случаях ограничения прав человека или трактовки вышеуказанных ограничений все ветви государственной власти, в особенности суды, должны обращать особое внимание на суть ограничиваемого права, существенность цели ограничения, характер и степень ограничения, соотношение ограничения и достигаемой при этом цели и пересматривать цель для поиска меньшей степени применяемого ограничения.
5. Ограничения фундаментальных прав и свобод человека, гарантируемых данной конституцией, не должны каким-либо образом отрицать суть существующих фундаментальных прав и свобод.
Статья 56
Фундаментальные права и свободы человека при состоянии чрезвычайного положения
1. Частичная отмена фундаментальных прав и свобод человека, предусмотренных данной конституцией, может применяться только при объявлении состояния чрезвычайного положения согласно конституции до необходимой при соответствующих обстоятельствах степени.
2. Отмена фундаментальных прав и свобод человека, гарантируемых статьями 23,24,25,27,28,29,31,33,34,37 и 39 этой конституции, запрещена при любых обстоятельствах.

ГЛАВА 3
ПРАВА ОБЩИН И ИХ ЧЛЕНОВ
Статья 57
Общие принципы
1. Жители, принадлежащие к одинаковой национальной, этнической, лингвистической или религиозной группе, традиционно представленной на территории Республики Косово, кроме фундаментальных прав и свобод, представленных во второй главе этой конституции, обладают дополнительными правами, которые также указаны в этой конституции.
2. Каждый член общины имеет право указывать или не указывать свою принадлежность к той или иной общине и не подвергаться дискриминации в связи со своим выбором объявления принадлежности или не принадлежности к той или иной общине.
3. Члены общин имеют право свободного выражения, поддержания и развития своей национальной идентичности и атрибутики общины.
4. Выполнение вышеуказанных прав не должно препятствовать выполнению указанных в данной конституции обязательств и обязанностей действовать в соответствии с законодательством и не нарушать прав других.
Статья 58
Обязательства государства
1. Республика Косово гарантирует общинам и их членам предоставление соответствующих условий для сохранения, защиты и развития своей национальной идентичности. Правительство будет оказывать особую поддержку, включая финансовую культурным инициативам общин и их членов.
2. Республика Косово будет способствовать развитию духа толерантности, диалога, взаимной поддержки среди общин и уважения стандартов, указанных в Рамочной Конвенции по защите прав национальных меньшинств Совета Европы и Европейской Хартии о региональных говорах и языках национальных меньшинств.
3. Республика Косово будет предпринимать все меры, необходимые для защиты людей, которые могут подвергнуться угрозам или актам дискриминации, враждебности или насилия в результате их принадлежности к той или иной национальной, этнической, культурной, лингвистической или религиозной группе.
4. Республика Косово примет необходимые адекватные меры для способствования полному и эффективному равенству представителей всех общин в экономической, социальной, культурной и политической сферах.
5. Республика Косово будет способствовать сохранению культурного и религиозного наследия всех общин, которое является неотъемлемой частью культурного наследия Республики Косово. Перед Республикой Косово стоит особая обязанность обеспечить целостность мест и памятников, имеющих культурную и религиозную значимость для представителей общин.
6. Республика Косово будет предпринимать эффективные действия против любого человека, нарушающего права представителей общин. Республика Косово будет удерживаться от политики насильственной ассимиляции лиц, принадлежащих к различным общинам, и защищать представителей этих общин от любых действий, направленных на их ассимиляцию.
7. Республика Косово гарантирует всех общинам и их членам возможность пользоваться своими правами, указанными в этой конституции, без какой-либо дискриминации.

Статья 59
Права общин и их членов
Каждая община и представители общины обладают следующими правами:
-правом на выражение, сохранение и развитие своей культуры, правом сохранения основных элементов их идентичности: религии, традиций, языка и культуры;
– получать государственное образование на одном из официальных языков Косово на всех уровнях;
– получать дошкольное, начальное и среднее государственное образование на своем родном языке на уровне, утвержденном законодательством, а также правом на создание специальных классов даже притом, что их наполняемость будет меньше чем в стандартных учебных заведениях;
– создавать и управлять собственными частными учебными заведениями и тренировочными центрами, которые могут получить государственное финансирование на условиях, предусмотренных законодательством и международными стандартами;
– свободно использовать свой язык и письменность в частной и государственной жизни;
– использовать свой язык и письменность при контактах с муниципальными властями или местными представительствами центральных властей на территориях, где их община является большей частью населения в соответствии с требованиями законодательства. Стоимость услуг письменного или устного переводчика оплачивается соответствующими властями;
– правом использования и показа символики общины в соответствии с требованиями законодательства и международных стандартов;
– правом регистрации личных имен в оригинальной форме и написании, а также правом возврата первоначальных имен в случае их насильственного изменения;
– правом использования местных названий, названий улиц и других топографических индикаторов, отражающих мульти этнический и мульти лингвистический характер территории их применения;
– правом гарантированного доступа и представительства в государственных средствах массовой информации, правом ведения передач на своем языке в соответствии с требованиями законодательства и международных стандартов;
-правом создания и пользования собственными средствами массовой информации, предоставляющими информацию на их родном языке: ежедневными газетами и проводными средствами теле и радио вещания, а также правом использования определенного количества частот в электронных средствах массовой информации в соответствии с требованиями законодательства и международных стандартов. Республика Косово предпримет все меры, необходимые для обеспечения Сербской Общине Косово доступа к эфирным частотам независимой Сербской телекомпании, вещающей на территории Косово;
– правом свободных контактов между собой на территории Республики Косово, правом налаживания и поддержания свободных мирных контактов с гражданами других государств, включая граждан других государств, с которыми они имеют общую этническую, культурную, лингвистическую или религиозную идентичность, общее культурное наследие в соответствии с требованиями законодательства и международных стандартов;
– правом свободных контактов и участия без дискриминации в деятельности местных, региональных и международных неправительственных организаций;
– создавать учреждения культурного, художественного, научного и воспитательного характера, школы и другие организации, целью которых является выражение, сохранение и развитие их идентичности.

Статья 60
Консультационный Совет Общин
1. Консультационный Совет Общин осуществляет свои полномочия под руководством президента Республики Косово. Совет состоит из представителей всех общин Республики Косово.
2. Среди прочих в состав Совета входят представители ассоциаций всех общин.
3. В полномочия Консультационного совета Общин входит:
– создания механизма постоянного обмена между представителями общин и правительством Республики Косово;
– предоставление общинам возможности комментировать законодательные или политические инициативы правительства на начальном этапе, выступать с предложениями подобных инициатив и добиваться рассмотрения их инициатив в соответствующих проектах и программах;
– выполнять другие обязанности и функции в соответствии с требованиями законодательства

Статья 61
Право службы в государственных структурах
Общины и их члены имеют право равного представительства в форме службы в государственных учреждениях и предприятиях государственной формы собственности всех уровней, в особенности служба в полицейских структурах на территориях, где проживает подавляющее большинство представителей вышеуказанной общины с одновременным соблюдением правил конкуренции и целостности государственных структур.
Статья 62
Представительство в местных органах власти
1. В муниципалитетах, где, по крайней мере, 10% (десять) жителей принадлежат к общине, не обладающей большинством представительства в муниципалитете, должность Вице-президента муниципалитета Ассамблеи общин резервируется за кандидатом от вышеуказанной общины.
2. Вице-президентом избирается лицо из списка кандидатов от общин меньшинств, набравшее большинство голосов в открытом списке кандидатов на выборы в Муниципальную Ассамблею.
3. Вице- президент Общин обязан способствовать диалогу между общинами и выступать формальной центральной фигурой, занимающейся решением проблем общин меньшинств, представляющей их интересы на заседаниях Муниципальной Ассамблеи и работающей для них. Кроме этого в обязанности Вице –президента будет входить рассмотрение жалоб общин и их представителей о нарушении действиями или решениями Муниципальной Ассамблеи их конституционно гарантируемых прав. Вице –президент направляет полученные жалобы на рассмотрение Муниципальной Ассамблеей в целях пересмотра действий или принятых решений.
4. В случае отсутствия со стороны Муниципальной Ассамблеи повторного рассмотрения совершенного ими действия или принятого решения или в случае вывода Вице – президента о сохранении нарушения конституционно гарантируемых прав после пересмотра жалобы, Вице-президент имеет право направления дела непосредственно в Конституционный Суд, который принимает решение о рассмотрении или не рассмотрении направленной им жалобы.
5. Конституция гарантирует присутствие представителей общин меньшинств Республики Косово в органах исполнительной власти.
ГЛАВА 4
АССАМБЛЕЯ РЕСПУБЛИКИ КОСОВО
Статья 63
Общие принципы
Ассамблея является законодательным органом Республики Косово. Избирается путем прямого голосования гражданами страны

Статья 64
Структура Ассамблеи
1. Ассамблея состоит из ста двадцати (120) депутатов, избираемых посредством тайного голосования по открытым спискам. Депутатские мандаты в Ассамблеи распределяются среди представителей всех партий, коалиций, гражданских инициатив и независимых кандидатов на основании количества голосов, полученных кандидатами в депутаты при выборах в Ассамблею.
2. В рамках вышеуказанной структуры распределения, двадцать (20) депутатских мандатов из ста двадцати (120) существующих предоставляется представителям общин меньшинств в Косово
– партии, коалиции, гражданские инициативы и независимые кандидаты, объявившиеся себя представителями Сербской Общины Косово, получают десять мест в Ассамблее на основании открытого голосования и минимум10 гарантированных мест в случае не донабора по открытому голосованию;
– партии, коалиции, гражданские инициативы и независимые кандидаты, объявившие себя представителями остальных общин, получают то количество депутатских мандатов, которые были выиграны в результате открытого голосования. Минимальное распределение в случае недонабора следующее:
Румынская община – 1мандат;
Община Ашкали – 1 мандат;
Египетская община – 1 мандат;
Один (1) дополнительный мандат будет присужден представителю румынской, египетской или общины Ашкали, набравшему большее количество голосов.
Боснийская община – 3 мандата;
Турецкая община – 2 мандата;
Община Горани – 1 мандат в случае если требуемое количество мандатов не было распределено среди представителей остальных общин
Статья 65
Полномочия Ассамблеи
В полномочия Ассамблеи Республики Косово входит следующее:
-утверждение законов, резолюций и других общих актов;
– решения о дополнении Конституции, принимаемые большинством из двух
третей 2/3 голосов депутатов, присутствующих на заседании и представителей общин, не являющихся большинством в Республике Косово;
– объявления референдума в соответствии с законодательством;
– ратификация международных соглашений;
– утверждение бюджета Республики Косово;
-выборы и увольнение Спикера и Вице-спикеров Ассамблеи;
– выборы Правительства и выражение вотума недоверия;
– контроль работы правительства и других государственных организаций, являющихся подотчетными ассамблеи в соответствии с положениями конституции и законодательства;
– избрание членов Судейского Совета Косово и Прокуратуры Косово в соответствии с положениями Конституции;
– предложение кандидатур судей Конституционного Суда;
– контроль международной политики и политики безопасности;
– утверждение декретов Президента об объявлении состояния чрезвычайного положения;
– рассмотрение общих вопросов в рамках, установленных законодательством

Статья 66
Выборы и депутатский мандат
1. Срок действия полномочий Ассамблеи Республики Косово составляет четыре (4) года и начинается с момента учредительного заседания, которое происходит в течение тридцати (30) дней с момента объявления официальных результатов выборов.
2. Выборы депутатов в Ассамблею, происходят не позднее тридцати (30) дней до окончания депутатского мандата действующих депутатов Ассамблеи. В случае роспуска Ассамблеи выборы происходят не позднее сорока пяти (45) дней с момента объявления о роспуске Ассамблеи.
3. В обязанности Президента Республики Косово входит созыв учредительного заседания Ассамблеи. В случае невозможности президента Республики Косово созвать учредительное заседание, вышеуказанное заседание происходит без участия Президента Республики Косово.
4. Полномочия Ассамблеи Республики Косово продлеваются только в случае объявления состояния чрезвычайного положения в целях принятия срочных мер оборонительного характера, угрозе Конституционному порядку, общественному порядку Республики Косово или на срок действия состояния чрезвычайного положения, установленный конституцией.
5. Законодательство определяет условия избрания, требования к избранникам и процедуру проведения голосования
Статья 67
Избрание спикера и вице-спикеров
1. Ассамблея Республики Косово избирает спикера Ассамблеи и пять вице-спикеров среди депутатов.
2. Кандидатура спикера Ассамблеи предлагается парламентской группой, являющейся большинством в Ассамблее, и избирается на основании голосов большинства депутатов.
3. Кандидатуры трех (3) вице-спикеров предлагаются тремя парламентскими группами, представляющими большинство в Ассамблее, и избираются на основании голосов большинства депутатов.
4. Кандидатуры двух (2) вице-спикеров избираются из депутатов, являющихся меньшинством в Ассамблее, и избираются на основании голосов большинства депутатов. Один (1) из вице-спикеров будет являться депутатом представителем Сербской Общины Косово. Один (1) из вице-спикеров будет являться депутатом представителем остальных общин Косово, находящихся в меньшинстве.
5. Спикер и Вице-спикеры снимаются с занимаемой должности на основании голосов двух третей всех депутатов Ассамблеи.
6. Спикер и вице-спикеры составляют президиум Ассамблеи. В обязанности президиума входит контроль административной работы Ассамблеи в соответствии с требованиями протокольных процедур Ассамблеи.
7. В обязанности спикера Ассамблеи входит следующее:
-представительство Ассамблеи;
– утверждение повестки дня, созыв и председательство на заседаниях;
– подписание актов, утвержденных Ассамблеей;
– выполнение других функций, установленных конституцией и протокольными процедурами Ассамблеи.
8. В случае отсутствия спикера или его невозможности выполнять свои обязанности его заменяет один из вице-спикеров
Статья 68
Заседания
1. Заседания Ассамблеи Республики Косово являются открытыми.
2. Заседания Ассамблеи Республики Косово могут быть закрыты по запросу Президента Республики Косово, Премьер- Министра или на основании запроса одной трети депутатов (1/3) в соответствии с требованиями процедурных правил. Решение принимается на основании открытой и прозрачной процедуры и должно быть утверждено голосами двух третей депутатов, присутствующих на заседании.
Статья 69
Порядок заседаний и кворум
1. Ассамблея проводит заседания два раза в год.
2. Весеннее заседание начинается в третий понедельник января, а осеннее заседания начинается во второй понедельник сентября.
3. Кворумом ассамблеи Косово считаются голоса более половины депутатов Ассамблеи, присутствующих на заседании.
4. Ассамблея Косово имеет право созыва внеочередного заседания на основании запроса Президента Республики Косово, Премьер- Министра и 1/3 одной трети депутатов Ассамблеи

Статья 70
Депутатский мандат
1. Депутаты Ассамблеи являются представителями народа и не имеют других официальных мандатов.
2. Мандат депутата Ассамблеи начинается в день подтверждения результатов выборов.
3. Депутатский мандат завершается или становится недействительным в случае следующих ситуаций:
– депутат не принес присягу;
– депутат подал в отставку;
– депутат стал членом Правительства Республики Косово;
– завершение срока действия мандата;
– депутат отсутствует в Ассамблее более шести (6) месяцев подряд. В особых случаях Ассамблея может принять другое решение;
– депутат осужден и приговорен к более одному году тюремного заключения на основании решения суда последней инстанции за совершение преступления;
– смерть депутата.
4. Вакантные должности в Ассамблее замещаются сразу же в соответствии с требованиями конституции и соответствующего законодательства.
Статья 71
Квалификация и равенство полов
1. Кандидатом в депутаты Ассамблеи может стать любой гражданин страны, достигший 18- летнего возраста и отвечающий критериям законодательства.
2. Состав Ассамблеи Косово формируется в соответствии с международно-признанными требованиями гендерного равенства.
Статья 72
Несоответствие
Согласно требованиям законодательства член Ассамблеи Республики Косово не имеет права занимать какой-либо пост в ветвях исполнительной власти, государственном предприятии или выполнять исполнительные функции какого-либо рода.

Статья 73
Несовместимость
1. Следующие категории государственных служащих не могут выставлять свои кандидатуры или избираться в Ассамблею до момента ухода с предыдущей должности:
– судьи и прокуроры
– члены службы безопасности Косово
– сотрудники полиции Косово
– сотрудники таможенной службы Косово
– сотрудники разведывательного управления Республики Косово
– директора независимых агентств
– председатели и члены избирательной комиссии
2. Лица, признанные недееспособными решением суда последней инстанции не могут выставлять свои кандидатуры на должность депутата Ассамблеи.
3. Меры и другие чиновники, занимающие должности в исполнительных ветвях власти на муниципальном уровне не могут выставлять свои кандидатуры на должность депутата Ассамблеи до момента ухода с предыдущей должности

Статья 74
Выполнение должностных обязанностей
Депутаты Ассамблеи Республики Косово обязаны служить интересам народа Республики Косово и руководствоваться в своей работе положениями Конституции, законодательством и процедурными правилами Ассамблеи.
Статья 75
Иммунитет
1. Депутатов Ассамблеи Республики Косово не имеют права преследовать, подавать против них гражданские иски или увольнять исходя из действий или принятых ими решений в рамках служебным полномочий. Депутатский иммунитет не распространяется на обвинения в совершении уголовных преступлений, не касающихся их депутатской деятельности.
2. Никто не имеет права арестовать или каким-либо образом задерживать депутата Ассамблеи при выполнении депутатских обязанностей без согласия большинства депутатов Ассамблеи
Статья 76
Процедурные правила
Процедурные правила Ассамблеи утверждаются голосами двух третей депутатов ассамблеи и определяют внутренний распорядок и методику работы Ассамблеи
Статья 77
Комиссии
1. Ассамблея назначает постоянные, действующие и специальные комиссии из представителей политических партий Ассамблеи.
2. Ассамблея имеет право создать комиссию по специальным вопросам, включая расследования, по запросу 1/3 одной третей всех депутатов Ассамблеи.
3. По крайней мере, один заместитель председателя комиссии должен принадлежать к общине меньшинству в представляемой им комиссии.
4. Полномочия и процедуры комиссий определены в процедурных правилах Ассамблеи.
Статья 78
Комиссия по правам и интересам общин
1. Комиссия по правам и интересам общин является постоянной комиссией Ассамблеи. 1/3 одна треть представителей этой комиссии включает в себя депутатов Ассамблеи представителей Сербской Общины Косово, 1/3 одна треть представителей этой комиссии включает в себя депутатов общин меньшинств. Одна треть представителей этой комиссии включает в себя представителей депутатов общин большинства.
2. По запросу любого представителя президиума Ассамблеи любой законопроект может быть направлен на рассмотрение комиссии по правам и интересам общин. На основании голосов большинства представителей комиссии, в течение двух недель комиссия принимает решение о внесении или не внесении рекомендаций к законопроекту.
3. Для адекватного рассмотрения вопросов по правам и интересам общин комиссия имеет право подать рекомендации в другую соответствующую комиссию.
4. Комиссия имеет право выступать с инициативой собственных законопроектов и других законодательных актов, направление на рассмотрение которых находится в рамках полномочий комиссии, касающихся рассмотрения проблем общин. Члены комиссии имеют право подавать законопроекты самостоятельно.
5. Президиум Ассамблеи, другая комиссия или группа, состоящая, по крайней мере, из 10 депутатов Ассамблеи имеет право направлять в комиссию вопросы для получения консультаций.
Статья 79
Законодательная инициатива
Согласно требованиям законодательства Президент Республики Косово в рамках своих полномочий, Правительство, депутаты Ассамблеи и по крайней мере 10 граждан имеют право выступить с законодательной инициативой
Статья 80
Утверждение законов
1. Законы и другие законодательные акты, утверждаются Ассамблеей посредством голосования и голосов большинства депутатов, если иное не предусмотрено конституцией.
2. Законы, утвержденные Ассамблеей, подписываются спикером Ассамблеи и обнародуются посредством подписи президента Республики Косово в течение восьми (8) дней с момента получения.
3. Направляя закон на доработку в Ассамблею, Президент Республики Косово обязан указать причины направления на доработку. Президент Республики Косово имеет право направлять закон на доработку только один раз.
4. Ассамблея принимает решение об утверждении направленного Президентом Республики Косово закона на доработку на основании голосов большинства депутатов. Закон считается обнародованным, если утвержден голосами большинства депутатов.
5. Если президент Республики Косово в течение восьми (8) дней с момента получения не принял решение об обнародовании или возврате закона на доработку, закон считается обнародованным и публикуется в официальной газете без подписи Президента.
6. Закон вступает в силу в течение пятнадцати (15) дней с момента его публикации в Официальной Газете, если иное не предусмотрено законодательством
Статья 81
Особо важное законодательство
1. Для утверждения, дополнения или аннулирования следующих законов потребуется большинство голосов депутатов Ассамблеи и депутатов представителей общин меньшинств Косово:
– законы, изменяющие муниципальные границы, создающие или упраздняющие муниципалитеты, определяющие объем полномочий муниципалитетов и их участия во внутри муниципальных и меж муниципальных взаимоотношениях;
– законы, изменяющие права общин и их представителей, не указанные в конституции;
– законы об использовании языка;
-законы о местных выборах;
– законы о религиозной свободе или договоренностях с религиозными общинами;
-законы об образовании;
– законы об использовании символики, включая символику общин и законы о государственных праздниках
2. Проекты особо важных законов не могут быть направлены на референдум
Статья 82
Роспуск Ассамблеи
1. Ассамблея будет распущена при следующих обстоятельствах:
– не возможности формирования правительства в течении шестидесяти (60) дней с момента назначения Премьер- Министра Президентом страны;
– наличие голосов двух третей депутатов Ассамблеи, поддерживающих роспуск Ассамблеи. В таких случаях Ассамблея распускается на основании декрета Президента Республики Косово;
– не избрания президента Республики Косово в течение шестидесяти дней с момента начала предвыборной кампании.
2. Ассамблея может быть распущена на основании указа Президента Республики Косово после выражения вотума недоверия правительству.

ГЛАВА 5
ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ КОСОВО
Статья 83
Статус президента
Президент является главой государства и представляет единство всех граждан Республики Косово
Статья 84
Полномочия президента
В полномочия Президента входит следующее:
– представительство Республики Косово на внутреннем и внешнем уровнях;
– гарантия функционирования государственных учреждений в соответствии с требованиями конституции;
– объявление выборов в Ассамблею Республики Косово и созыв ее первого заседания;
– издание декретов в соответствии с требованиями конституции;
– обнародование законов, утвержденных Ассамблеей;
– возврат утвержденных Ассамблеей законов на доработку, если президент приходит к выводу о вреде подобных законов законодательным интересам Республики Косово, одной или нескольких общин. Президент имеет право возвращать закон на доработку только один раз;
– подпись международных договоренностей в соответствии с положениями Конституции;
-предложение дополнений к Конституции;
– направление конституционных вопросов в Конституционный Суд;
– международная политика страны;
– получение верительных грамот от глав дипломатических миссий, аккредитованных в Республике Косово;
– Верховный Главнокомандующий Вооруженных Сил Республики Косово;
– председательство в Консультативном Совете Общин;
– назначение кандидатуры Премьер- Министра для создания правительства на основании кандидатур, поданных политическими партиями или коалициями, представляющими большинство в Ассамблее;
-назначает и увольняет Председателя Верховного Суда Республики Косово на основании предложений Судебного Совета Республики Косово;
– назначает и увольняет судей Республики Косово на основании предложений судебного Совета Республики Косово;
– назначает и увольняет главного прокурора Республики Косово на основании предложений Прокурорского Совета Республики Косово;
-назначает и увольняет прокуроров Республики Косово на основании предложения Прокурорского Совета Республики Косово;
– назначает судей Конституционного Суда на основании предложений Ассамблеи;
– назначает командующего Вооруженных сил Республики Косово по рекомендации Правительства;
-назначает совместно с Премьер – Министром Директора, заместителя директора и главного инспектора Разведывательной Службы Республики Косово;
– принимает решение об объявлении состояния чрезвычайного положения в Республике Косово после консультации с Премьер- Министром;
– имеет право созыва заседаний Совета Безопасности и председательства во время состояния чрезвычайного положения;
– принимает решение о создании дипломатических и консульских представительств Республики Косово за рубежом после консультации с Премьер- Министром;
– назначает и увольняет глав дипломатических представительств республики Косово на основании рекомендаций правительства;
– назначает председателя центральной избирательной комиссии;
-назначает председателя правления Центрального Банка Республики Косово, который также выполняет функции управляющего и назначает остальных председателей правления Банка;
– награждает медалями, почетными грамотами и наградами в соответствии с требованиями законодательства;
– выступает перед ассамблеей Косово с отчетом о проделанной им работе раз в год;
Статья 85
Квалификация для избрания президентом
Любой гражданин Республики Косово, достигший 35-летнего возраста и старше, может быть избран президентом Республики Косово
Статья 86
Выборы президента
1. Президент Республики Косово избирается ассамблеей Республики Косово посредством тайного голосования.
2. Выборы президента Республики Косово производятся не позднее тридцати (30) дней до окончания срока действия полномочий действующего Президента Республики Косово.
3. Любой дееспособный гражданин Республики Косово может выставить свою кандидатуру на должность президента Республики Косово при условии наличия подписей 30 депутатов Ассамблеи. Депутаты Ассамблеи могут поставить подписи только в поддержку одного кандидата.
4. Президент Республики Косово избирается на основании голосов двух третей (2/3) депутатов Ассамблеи.
5. Если ни один из кандидатов не набрал голосов двух третей депутатов Ассамблеи при двух тайных голосованиях, то третье голосование производится между двумя кандидатами, набравшими наибольшее количество голосов. Один из двух кандидатов, набравший наибольшее количество голосов избирается президентом Республики Косово.
6. Если при третьем голосовании не был выбран Президент Республики, то Ассамблея распускается и в течение сорока пяти (45) дней проводятся новые выборы в Ассамблею
Статья 87
Мандат и присяга
1. Президент Республики Косово вступает на должность после принятия присяги перед Ассамблеей Косово. Текст присяги указывается в законодательстве.
2. Президент избирается сроком на пять лет.
3. После завершения первого срока полномочий президент может быть переизбран повторно. Повторное переизбрание возможно только один раз.
Статья 88
Несовместимость
1. Президент не имеет права выполнять других функций.
2. После избрания президент не имеет права занимать должность в какой-либо из политических партий.
Статья 89
Иммунитет
Президента Республики Косово не имеют права обвинять в чем-либо, направлять против него гражданские иски или уволить за действия или решения, принятые им в рамках своих президентских полномочий
Статья 90
Временное отсутствие президента
1. При временной невозможности президента выполнять свои полномочия, президент имеет право добровольно передать свои полномочия спикеру Ассамблеи, который будет выступать в качестве «действующего президента Республики Косово ». В президентском указе о передаче полномочий должна быть указана причина передачи и продолжительность передачи полномочий, если известно. Президент Республики Косово обязан возобновить выполнение своих полномочий при первой возможности, а спикер Ассамблеи складывает свои полномочия действующего Президента Республики Косово.
2. В случае отсутствия добровольной передачи полномочий со стороны Президента Республики Косово, после консультации с врачом и на основании голосов двух третей депутатов Ассамблеи Ассамблея имеет право объявить президента временно неспособным выполнять свои обязанности. Спикер Ассамблеи будет исполнять обязанности действующего президента Республики Косово до момента, пока у Президента Республики Косово не появится возможность возобновить выполнение своих обязанностей.
3. Спикер Ассамблеи имеет право выполнять обязанности действующего президента Республики Косово не более шести (6) месяцев.
Статья 91
Увольнение президента
1. Президент Республики Косово может быть снят с занимаемой должности, если Ассамблея придет к выводу, что президент совершил серьезное преступление, не способен выполнять свои обязанности в связи с серьезной болезнью или Конституционный суд пришел к выводу, что Президент совершил серьезное нарушение конституции.
2. Процедура увольнения президента может быть инициирована на основании петиции с указанием причин увольнения подписанной 1/3депутатами Ассамблеи. Если в петиции в качестве причины увольнения указана серьезная болезнь, то Ассамблея будет консультироваться с врачами о состоянии здоровья президента и серьезности болезни. Если речь идет о серьезном нарушении конституции, то такая петиция направляется в конституционный суд, который обязан рассмотреть заявку в течение семи дней с момента получения.
3. Ассамблея имеет право уволить президента на основании голосов двух третей депутатов в случае совершения президентом уголовного преступления, решения Ассамблеи о серьезности болезни президента или решения конституционного суда, подтверждающего серьезное нарушение конституции со стороны президента.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ КОСОВО
Статья 92
Общие принципы
1. Правительство Республики Косово состоит из премьер- министра, вице-премьер министра (ов) и министров.
2. Правительство Республики Косово является исполнительным органом власти, действующим в соответствии с Конституцией и законодательством.
3. Правительство внедряет законы и другие законодательные акты, утвержденные Ассамблеей, и занимается деятельностью в рамках полномочий, утвержденных конституцией и законодательством.
4. Правительство принимает решения в соответствии с положениями конституции и законодательства, предлагает законопроекты, выступает с предложениями дополнений в действующее законодательство или другие законодательные акты и предоставляет рекомендации к законопроектам, авторами которых являются представители других инстанций

Статья 93
Полномочия правительства
Правительство обладает следующими полномочиями:
– предлагает и воплощает законопроекты, касающиеся внутренней и внешней политики государства;
– способствует экономическому развитию страны;
– направляет на рассмотрение Ассамблеи законопроекты и другие законодательные акты;
– принимает решения и выпускает законодательные акты или другие постановления, необходимые для внедрения законов;
– составляет проект бюджета Республики Косово;
– руководит и контролирует работу административных инстанций;
– руководит деятельностью и развитием государственного хозяйственного сектора;
– направляет Президенту Республики Косово предложения о назначении и увольнении глав дипломатических представительств Республики Косово;
– выступает с предложениями дополнений к конституции;
– направляет на рассмотрение конституционного суда вопросы, касающиеся конституции;
-выполняет другие исполнительные функции, не переданные центральным или местным органам управления;
Статья 94
Полномочия премьер- министра
В полномочия премьер- министра входит следующее:
– представляет и руководит правительством;
– гарантирует соответствие действий министров политике правительства;
– обеспечивает внедрение законов и политик, определенных правительством;
– имеет право изменять членов правительства без согласия Ассамблеи;
– председательствует в Совете Безопасности Косово;
-консультирует Президента Республики по вопросам разведки;
– совместно с Президентом Республики Косово назначает директора, заместителя директора и генерального инспектора разведывательного управления Республики Косово;
– консультируется с президентом Республики Косово по вопросам внедрения внешней политики страны;
-выполняет другие обязанности, предусмотренные конституцией и законодательством;

Статья 95
Выборы правительства
1. После выборов президент Республики Косово проводит консультации с представителями политических партий и коалиций, представляющих большинство в Ассамблее, и выдвигает на рассмотрение Ассамблеи кандидатуру Премьер – Министра.
2. Кандидат на должность премьер- министра обязан в течение пятнадцати (15) дней представить на утверждение Ассамблеи состав правительства.
3. Правительство считается избранным, если кандидатуры получили голоса большинства депутатов Ассамблеи Косово.
4. Если представленный состав правительства не получает голоса большинства депутатов Ассамблеи, то Президент Республики Косово обязан в течение десяти (10) дней назначить нового кандидата, используя туже самую процедуру. В случае повторного не избрания правительства президент Республики Косово объявляет выборы, которые должны быть проведены не позднее сорока (40) дней с момента объявления о выборах.
5. В случае отставки Премьер- Министра или освобождение должности по какой-либо другой причине, правительство обязано подать в отставку, а президент Республики Косово, после проведения консультаций с представителями партий и коалиций, представляющих большинство в Ассамблее, представляет кандидатуру нового Премьер -Министра.
6. После избрания члены правительства произносят присягу перед Ассамблеей. Тест присяги указан в законодательстве.
Статья 96
Министерства и представительство общин
1. Министерства и другие исполнительные органы создаются для выполнения функций в рамках полномочий правительства.
2. Количество членов правительства определяется внутренним актом правительства.
3. По крайней мере, один (1) министр должен являться представителем Сербской Общины Косово и один (1) министр из общины, которая находится в меньшинстве в Республике Косово. Если в состав правительства входит более двенадцати министров (12), то еще один министерский пост предоставляется представителю еще одной общины меньшинства.
4. По крайней мере, два (2) заместителя министра должны являться представителями Сербской Общины Косово, два (2) заместителя министров должны являться представителями общин меньшинств Республики Косово. Если в состав правительства входит более двенадцати (12)министров, то третий заместитель министра должен являться представителем Сербской Общины Косово, а еще один третий заместитель министра должен представлять общину меньшинство Республики Косово
5. Кандидатуры министров и зам министров будут определяться после консультаций с представителями политических партий, коалиций и групп, которые являются меньшинством в Республике Косово. Если кандидат на пост министра не принадлежит к Ассамблее Республики Косово, то его кандидатура должна пройти формальное одобрение большинства депутатов Ассамблеи, являющихся представителями партий, коалиций, гражданских инициатив или независимые кандидаты, которые объявили себя представителями тех или иных общин Косово.
6. Кандидатуры на должность Премьер – Министра, Вице Премьер- Министра и министров могут быть избраны из представителей Ассамблеи или среди любых профессионалов, не являющихся депутатами Ассамблеи.
7. Законодательство регулирует не совместимость членов правительства и их должностных обязанностей.
Статья 97
Обязанности
1. Правительство отчитывается перед Ассамблеей о своей работе.
2. Премьер- министр, Вице Премьер – Министр и министры несут совместную ответственность за решения, принятые правительством и индивидуальную ответственность за решения, принятые в рамках их полномочий.
Статья 98
Иммунитет
1. Членов правительства не могут обвинить, направить против них гражданский иск или уволить за действия или решения, принятые в рамках их полномочий членов правительства.
Статья 99
Процедуры
Законодательство и соответствующие процедуры регулируют методику работы и процедуру принятия решений правительством.
Статья 100
Выражение вотума недоверия
1. На основании предложения одной трети (1/3)депутатов Ассамблеи правительству может быть выражен вотум недоверия.
2. Вопрос о выражении вотума недоверия может быть поставлен на повестку дня Ассамблеи не позднее пяти (5) и не ранее двух (2) дней с момента его представления.
3. Вотум недоверия правительству утверждается на основании голосов большинства депутатов Ассамблеи.
4. В случае отсутствия голосов большинства депутатов в поддержку вотума недоверия, вопрос может подняться повторно не ранее девяноста (90) дней.
5. В случае поддержки вотума недоверия большинством голосов депутатов правительство считается распущенным.

Статья 101
Гражданская служба
1. Состав гражданской службы отражает разнообразие представителей государства Косово и учитывает международно-принятые принципы гендерного равенства.
2. Независимый контролирующий орган гражданской службы выступает гарантом соблюдения правил и принципов государственной службы и является отражением разнообразия народностей, населяющих Республику Косово.
ГЛАВА 7
СУДЕБНАЯ СИСТЕМА
Статья 102
Общие принципы судебной системы
1. Судебная власть в Республике Косово выполняется судами.
2. Судебная власть является уникальной, независимой, честной, аполитичной и беспартийной ветвью власти, обеспечивающей равноправный доступ в суды.
3. Суды выносят решения, основываясь на положениях Конституции и законодательства.
4. При выполнении своих полномочий судьи должны оставаться независимыми и беспартийными.
5. Право на апелляцию гарантировано законодательством, если не предусмотрено иное. Право на компенсацию регулируется законодательством. Согласно требованиям законодательства, возможно направление дела непосредственно в Конституционный Суд, решение которого не подлежит обжалованию.
Статья 103
Организационная структура и юрисдикция судов
1. Законодательство регулирует организационную структуру, методику работы и юрисдикцию Конституционного Суда и остальных судов.
2. Верховный Суд Косово является наивысшей судебной инстанцией.
3. По крайней мере, пятнадцать процентов (15%) судей Верховного Суда, но не менее трех, должны быть представителями общин меньшинств Косово.
4. Председатель Верховного Суда Республики Косово выбирается из судей Верховного Суда на основании предложений Судебного Совета Республики Косово, назначается и увольняется приказом Президента Республики Косово. Срок действия полномочий составляет семь (7) лет. Полномочия не продлеваются.
5. Председатели судов остальных инстанций назначаются в соответствии с требованиями законодательства.
6. По крайней мере, пятнадцать процентов (15%) судей в судах остальных инстанций, но не менее трех, должны являться представителями общин меньшинств Косово.
7. Согласно требованиям законодательства могут быть созданы специальные суды в случае необходимости. Запрещено создание дополнительных судов.
Статья 104
Назначение и увольнение судей
1. Президент Республики Косово имеет право назначить, переназначить и уволить судей на основании предложений Судебного Совета Республики Косово.
2. Состав суда должен отражать этническое разнообразие Косово и соответствовать международно-признанным требованиям гендерного равенства.
3. Состав судов должен отражать этническое разнообразие территориальной инстанции соответствующего суда. Судебный Совет Косово проводит консультации с соответствующим судом перед подачей предложений о назначении или повторном назначении судей.
4. Судей могут уволить с занимаемой должности в связи с совершением уголовного преступления или полным не выполнением служебных обязанностей.
5. Судья имеет право подать апелляцию по поводу своего назначения или увольнения непосредственно в Верховный Суд Республики Косово.
6. Судьи не могут переводиться против своей воли ,если иное не предусмотрено законодательством для эффективного выполнения судебных или дисциплинарных мер.
Статья 105
Мандат и повторное назначение
1. Срок действия первоначального мандата судей составляет три года. Согласно законодательству повторный мандат является постоянным до пенсии или увольнения в соответствии с требованиями законодательства.
2. Судебный Совет Косово определяет критерии и процедуры повторного назначения судей. Критерии могут отличаться от критериев, используемых при увольнении судей.
Статья 106
Несовместимость
1. Находясь на своей должности, судья не имеет права занимать какой-либо другой пост на государственной службе, заниматься политической деятельностью или какой-либо другой деятельностью, запрещенной законодательством.
2. Судьям запрещено брать на себя какие-либо обязательства или функции, несовместимые с принципами независимости или беспартийности роли судьи.
Статья 107
Иммунитет
1. Судей, включая присяжных, не могут обвинить, подать гражданский иск или уволить за действия или решения, предпринятые при выполнении их полномочий судей.
2. Судьи, включая присяжных, теряют свой иммунитет и занимаемую должность при совершении предумышленного нарушения закона.
3. При обвинении или аресте судей информация незамедлительно поступает в Судебный Совет Республики Косово
Статья 108
Судебный Совет Республики Косово
1. Судебный Совет Республики Косово выступает гарантом независимости и беспартийности судебной системы.
2. При выполнении своих функций Судебный Совет Косово является полностью независимой организацией. Судебный Совет Республики Косово выступает гарантом независимости, профессионализма и беспартийности судов Косово и полностью отражает мульти –этнический характер Косово и соблюдение принципов гендерного равенства. При назначении судей Судебный Совет отдает предпочтение представителям общин, которые недостаточно представлены в судах согласно требованиям законодательства.
3. В обязанности судебного Совета Республики Косово входит подбор, назначение и повторное назначение кандидатов в судьи всех инстанций. Кроме этого в обязанности судебного Совета Косово входит перевод судей и применение дисциплинарных взысканий к судьям.
4. Предложения о назначении судей должны формироваться на основании открытого отбора, перспективности кандидатов, принципов гендерного равенства и этнического состава территориального представительства суда. Все кандидаты должны соответствовать критериям отбора, предусмотренным законодательством.
5. В обязанности Судебного Совета Республики Косово входит проведение проверок судов, административный контроль, разработка правил судопроизводства в соответствии с требованиями законодательства, наем и контроль руководителей судов, разработка и контроль бюджета судов, определение количества судей в судах каждой из инстанций и представление рекомендаций касательно создания новых судов. Новые суды создаются в соответствии с требованиями законодательства.
6. Судебный Совет Косово состоит из тринадцати (13) человек, обладающих соответствующей квалификацией и опытом работы. Члены Совета избираются сроком на пять (5) лет и отбираются по следующим критериям:
– пять человек отбирается из представителей судов;
– четыре человека избираются из представителей депутатов Ассамблеи, назначенных на должность посредством общего голосования. По крайней мере, два человека из вышеуказанных четырех должны быть судьями и один членом Коллегии Адвокатов;
– два кандидата выбираются из депутатов Ассамблеи представителей Сербской Общины Косово. По крайней мере, один из двух кандидатов должен быть судьей;
– два кандидата выбираются из депутатов Ассамблеи- представителей общин меньшинств. По крайней мере, один из двух кандидатов должен быть судьей;
-законодательство регулирует несовместимость с членством в судебном Совете Республики Косово.
7. Из представителей судебного Совета Республики Косово выбирается председатель и заместитель председателя. Срок действия полномочий составляет три года. Продолжительность вышеуказанных должностей не превышает срок действия полномочий члена Судебного Совета Косово.
8. По крайней мере, один раз в год Председатель Судебного Совета Республики Косово выступает перед Ассамблеей с отчетом о состоянии дел в судебной системе.
9. Кандидатуры на должности судей, зарезервированные для представителей общин меньшинств, могут быть рекомендованы к назначению только на основании голосов большинства членов Судебного Совета -депутатов представителей общин меньшинств Косово. Если большинство из членов Судебного Совета -депутатов представителей общин меньшинств не назначат своего представителя – кандидата на должность судьи, то любой член Совета может выступить с предложением кандидатуры на должность судьи.
10. Только два члена Совета – депутаты Ассамблеи от Сербской Общины Республики Косово, на основании единогласного и безоговорочного решения, могут рекомендовать кандидатуры на должности судей в судах основных инстанций, включающих в себя территорию одного или нескольких муниципалитетов, большинство жителей из которых являются представителями Сербской Общины Республики Косово. Если два члена Судебного Совета представителя Сербской Общины Республики Косово не могут выставить кандидатуру на должность судьи, то любой из членов судебного Совета может выступить с предложением кандидатуры на должность судьи.
Статья 109
Генеральная Прокуратура
1. Генеральная Прокуратура является независимым учреждением, в обязанности и полномочия которой входит обвинение лиц, которым инкриминируется совершение уголовных преступлений и других действий, указанных в законодательстве.
2. Генеральная Прокуратура является беспартийным учреждением, действующим в соответствии с положениями конституции и законодательства.
3. Законодательство определяет организационную структуру, полномочия и обязанности Генеральной Прокуратуры.
4. Генеральная Прокуратура отражает мульти этнический состав Республики Косово и следует принципам гендерного равенства.
5. Срок действия полномочий прокурора составляет три года. Согласно законодательству повторное назначение является постоянным до момента выхода на пенсию, и увольнение производится в соответствии с требованиями законодательства.
6. Прокуроры могут быть уволены с занимаемой должности в случае совершения тяжкого уголовного преступления или полного игнорирования служебных обязанностей.
7. Генеральный Прокурор назначается и увольняется с должности по рекомендации Прокурорского Совета на основании приказа Президента Республики Косово. Срок действия полномочий Генерального Прокурора составляет семь (7) лет без возможности продления.
Статья 110
Прокурорский Совет Республики Косово
1. Прокурорский Совет Республики Косово является полностью независимым учреждением при выполнении своих функций, утвержденных законодательством. Прокурорский Совет Республики Косово выступает гарантом равноправного доступа к правосудию всех граждан страны. Прокурорский Совет Республики Косово выступает гарантом независимости, профессионализма и беспристрастности Генеральной Прокуратуры и отражает мульти этнический характер Республики Косово и принцип гендерного равенства.
2. В обязанности прокурорского Совета Республики Косово входит наем, предложение кандидатур, продвижение, перевод, повторное назначение и дисциплинарные взыскания с прокуроров в соответствии с требованиями законодательства. Согласно требованиям законодательства при назначении на должности прокуроров Прокурорский Совет обязан отдавать предпочтение представителям общин меньшинств. Все кандидаты обязаны соответствовать критериям отбора, предусмотренным законодательством.
3. Предложения о назначении прокуроров должны формироваться на основании открытого отбора, перспективности кандидатов, принципов гендерного равенства и этнического состава территориального представительства прокуратуры.
4. Законодательство определяет структуру Прокурорского Совета, положения о назначении и увольнении с должности, сроке действия полномочий, организационной структуре и процедурных правилах.
Статья 111
Адвокатская деятельность
1. Адвокат является независимым представителем, предоставляющим свои услуги в соответствии с требованиями законодательства.
2. Законодательство определяет порядок, процедуру получения и потери лицензии адвоката.
ГЛАВА 8
КОНСТИТУЦИОННЫЙ СУД
Статья 112
Общие принципы
1. Конституционный Суд является окончательной инстанцией по толкованию положений Конституции и соответствия законов положениям Конституции.
2. Конституционный суд является полностью независимым учреждением.
Статья 113
Юрисдикция и уполномоченные стороны
1. Конституционный Суд рассматривает только дела, направленные уполномоченными сторонами в соответствии с требованиями законодательства.
2. Ассамблея Республики Косово, Президент Республики Косово, Правительство и омбудсмены уполномочены направлять на рассмотрение Конституционного Суда вопросы следующего характера:
– вопросы соответствия конституции законов, декретов Президента и Премьер – Министра, положений правительства;
– соответствие уставов муниципалитетов конституции.
3. Ассамблея Республики Косово, Президент Республики Косово, Правительство уполномочены направлять на рассмотрение Конституционного Суда вопросы следующего характера:
-конфликт конституционных полномочий Ассамблеи Косово, Президента Республики Косово и Правительства Республики Косово;
– соответствие конституции предлагаемого референдума;
– соответствие конституции объявление состояния чрезвычайного положения и действий, предпринятых при состоянии чрезвычайного положения;
– соответствие конституции предполагаемых дополнений, сделанных на основании ратифицированных в соответствии с положениями конституции международных договоров и контроль соответствия конституции последующих действий;
– вопросы нарушения положений конституции при проведении выборов в Ассамблею
4. Муниципалитеты имеют право опротестовать конституционность законов и законодательных актов правительства, вмешивающихся в их полномочия или уменьшающих размер их гонораров при работе в муниципалитете после принятия вышеуказанных законов и законодательных актов.
5. Десять или более депутатов Ассамблеи имеют право опротестовать конституционность содержания и процедуры внедрения любого закона или решения, утвержденного Ассамблеей в течение восьми дней с момента его принятия.
6. Тридцать или более депутатов Ассамблеи имеют право направить в конституционный Суд вопрос о серьезном нарушении конституции со стороны президента Республики Косово.
7. Граждане Республики Косово имеют право направить в Конституционный Суд петицию о нарушении гарантированных конституцией прав и свобод человека со стороны государственных властей, только в случае исчерпания других методов решения подобных вопросов.
8. В случае неуверенности в соответствии оспариваемого закона конституции суды имеют право направлять в Конституционный Суд петиции о соответствии конституции закона при судопроизводстве, если решение суда зависит от соответствия оспариваемого закона конституции.
9. Перед направлением на утверждение Ассамблеи дополнений к конституции Спикер Ассамблеи направляет вышеуказанные дополнения на рассмотрение Конституционного Суда для подтверждения, что вышеуказанные дополнения не уменьшают прав и свобод человека, гарантированных главой 2 данной конституции.
10. Законодательство определяет дополнительные полномочия суда
Статья 114
Состав и мандат конституционного суда
1. Конституционный Суд должен состоять из девяти (9) судей, которые должны быть выдающимися юристами и обладать высокими моральными качествами и иметь не менее десяти (10) лет опыта работы на соответствующей должности. Остальные требования к квалификации указаны в соответствующем законодательстве. Необходимо соблюдать принцип гендерного равенства.
2. Судьи назначаются Президентом Республики Косово на основании кандидатур, представленных Ассамблеей. Срок действия полномочий составляет девять (9) лет без возможности продления.
3. Для принятия решения о назначении семи (7) судей необходимых голоса и присутствие двух третей (2/3) общего количества депутатов Ассамблеи. Для назначения остальных двух судей требуется голоса большинства депутатов, находящихся на заседании в момент голосования и только с согласия депутатов, являющихся представителями общин меньшинств Косово.
4. Если срок действия полномочий судьи истекает раньше срока, назначение и замена судьи будет произведена в соответствии с положениями данной статьи на полный срок действия полномочий без права повторного назначения.
5. Председатель и заместитель председателям Конституционного Суда выбирается из членов конституционного суда посредством тайного голосования судей сроком на три (3) года. Избрание на вышеуказанную должность не продлевает срок действия полномочий судьи Конституционного Суда.
Статья 115
Организационная структура Конституционного Суда
1. Конституционный Суд определяет свою внутреннюю структуру, процедурные правила, правила принятия решений и другие организационные вопросы в соответствии с требованиями законодательства.
2. Конституционный Суд публикует ежегодный отчет о своей работе.
Статья 116
Законодательный эффект решений
1. Решения, принятые конституционным Судом являются обязательными с юридической точки зрения и обязательны для всех граждан и организаций Республики Косово.
2. При продолжительном рассмотрении петиции со стороны Конституционного Суда, Конституционный Суд имеет право приостановить оспариваемое действие или закон до момента вынесения по ним решения, если судьи пришли к выводу, что применение оспариваемого действия или закона может принести непоправимый вред.
3. Аннулирование оспариваемого закона, акта или действия имеет юридическую силу с момента публикации решения Конституционного Суда, если иное не предусмотрено решением Конституционного Суда.
4. Решения Конституционного Суда публикуются в официальной газете.
Статья 117
Иммунитет
Судей конституционного Суда не имеют права обвинять, направлять против них гражданские иски или увольнять за предпринятые действия, решения или высказанные мнения в рамках их полномочий судей Конституционного Суда
Статья 118
Увольнение
Судьи Конституционного Суда могут быть уволены на основании решения Президента Республики Косово на основании предложения двух третей судей Конституционного Суда в случае совершения судьей серьезного преступления и постоянного уклонения от выполнения служебных обязанностей.
ГЛАВА 9
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Статья 119
Общие принципы
1. Республика Косово выступает гарантом благоприятного законодательного климата для рыночной экономики, свободы экономической деятельности и охраны государственной и частной собственности.
2. Республика Косово выступает гарантом законодательных прав для местных и иностранных предприятий и инвесторов.
3. Действия, ограничивающие свободную конкуренцию посредством установления или аннулирования лидирующего положения или методик, запрещающих конкуренцию, запрещено законодательством, если в нем не указано иное.
4. Республика Косово способствует благосостоянию всех своих граждан, обеспечивая постоянное экономическое развитие.
5. Республика Косово устанавливает независимые рыночные регуляторы в тех сферах, где рынок самостоятельно не может защитить интересы граждан.
6. Иностранный инвестор обладает гарантированным правом свободного перевода прибыли и инвестированного капитала из страны в соответствии с требованиями законодательства.
7. Защита покупателя гарантируется в соответствии с требованиями законодательства.
8. Каждый гражданин обязан платить налоги и другие сборы в соответствии с требованиями законодательства.
9. Республика Косово сохраняет за собой государственную собственность на любое предприятие, необходимое для обслуживания населения с целью увеличения долгосрочной стоимости предприятия.
10. В соответствии с законодательством такие предприятия обязаны обслуживать население, за что получают соответствующую компенсацию.
Статья 120
Государственные финансы
1. Государственные расходы и сбор государственных доходов будет основываться на принципах окупаемости, эффективности, достаточности и прозрачности.
2. Ведение налоговой политики на всех уровнях правительства будет совместимо с условиями низко инфляционного и постоянного экономического развития, создания новых рабочих мест.
3. Государственные займы будут регулироваться законодательством и будут совместимы с экономической стабильностью и налоговой эффективностью
Статья 121
Собственность
1. Законодательство определяет типы собственности.
2. Физические лица иностранцы и иностранные организации могут приобрести право собственности на недвижимое имущество на основании обоснованных условий необходимости приобретения в соответствии с требованиями законодательства и международными договоренностями.
3. На основании вышеуказанных обоснованных условий необходимости физические лица иностранцы и иностранные организации могут получить собственность в концессию и другие права на использование/эксплуатацию ресурсов, являющихся государственной собственностью: полезные ископаемые и государственная инфраструктура.
Статья 122
Использование собственности и полезных ископаемых
1. Согласно требованиям законодательства на основании обоснованных условий граждане Республики Косово имеют право использования полезных ископаемых Республики Косово, но не имеют право нарушать обязательство международных договоренностей по экономическому сотрудничеству.
2. Природные ресурсы: вода, воздушное пространство, полезные ископаемые и другие природные ресурсы: земля, флора и фауна, остальные части природы, недвижимость и другие продукты культурной, исторической и экономической важности, определенные законодательством республики Косово зонами особой важности, находятся под защитой законодательства.
3. Ограничение прав собственности и эксплуатации зон экономической важности и компенсации по таким ограничениям определяются законодательством.
ГЛАВА 10
МЕСТНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО И ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
Статья 123
Общие принципы
1. Право местного самоуправления гарантируется и регулируется законодательством.
2. Местное самоуправление внедряется посредством представительских органов избранных посредством общего, равного, свободного, прямого и секретного голосования.
3. Деятельность органов местного самоуправления основана на положениях Конституции, действующего законодательства и европейской хартии местного самоуправления. Республика Косово обязуется соблюдать и внедрять европейскую хартию о местном самоуправлении в той мере, которая указана в документе.
4. Местное самоуправление основывается на принципах хорошего управления, прозрачности, эффективности и обоснованности при предоставлении государственных услуг с учетом интересов и потребностей общин меньшинств Косово.
Статья 124
Организация и методика работы органов местного самоуправления
1. Основной единицей местного управления Республики Косово является муниципалитет. Муниципалитеты обладают высокой степенью самоуправления, способствуют и гарантируют участие всех граждан в процессе принятия решений на муниципальном уровне.
2. Создание муниципалитетов, границы муниципалитетов, полномочия и методика организации и работы регулируются законодательством.
3. Согласно законодательству муниципалитеты обладают собственными, расширенными и делегированными полномочиями. Государственный орган, делегирующий полномочия, несет расходы муниципалитетов по выполнению делегированных полномочий.
4. Согласно законодательству муниципалитеты обладают правом меж муниципального и межграничного сотрудничества.
5. Муниципалитеты обладают правом установления, сбора и траты средств, поступающих в муниципальный бюджет и получения соответствующего финансирования из государственных источников в соответствии с законодательством.
6. Муниципалитеты обязаны уважать Конституцию и законы и выполнять решения суда.
7. Административная проверка деятельности муниципалитетов будет ограничена проверкой соответствия деятельности конституции и законодательству Республики Косово.

ГЛАВА 11
СФЕРА БЕЗОПАСНОСТИ
Статья 125
Общие принципы
1. В Республике Косово существуют органы правопорядка, служба безопасности, суды, служба охраны общественного порядка, разведывательное управление, служба быстрого реагирования и пограничные войска.
2. Учреждения безопасности Республики Косово общественный порядок и права граждан Республики Косово. Деятельность этого учреждения полностью прозрачная и соответствует международно-принятым демократическим стандартами и правам человека. Учреждения безопасности отражают этническое многообразие населения Республики Косово.
3. Республика Косово полностью уважает международные соглашения и соответствующее международное законодательство, сотрудничает с международными учреждениями безопасности и их региональными представительствами.
4. Законодательство гарантирует гражданский и демократический контроль учреждений безопасности.
5. Согласно законодательству Ассамблея Республики Косово контролирует бюджет и деятельность учреждений безопасности.
Статья 126
Служба безопасности Республики Косово
1. Служба Безопасности Республики Косово является национальной службой безопасности и может направлять своих представителей за рубеж в соответствии с международными обязательствами.
2. Служба Безопасности Республики Косово обязуется защищать граждан и общины Республики Косово в рамках полномочий, предусмотренных законодательством.
3. Служба Безопасности Республики Косово состоит из профессионалов, граждан многонациональной Республики Косово.
4. Главнокомандующий Службой Безопасности Республики Косово назначается указом президента Республики Косово по рекомендации правительства. Законодательство определяет внутреннюю организационную структуру Службы Безопасности Республики Косово.
Статья 127
Совет Безопасности Республики Косово
1. Совет Безопасности Республики Косово в сотрудничестве с Президентом и правительством Республики Косово занимается разработкой стратегии безопасности Республики Косово. Кроме этого Совет Безопасности выступает в роли советника по всем вопросам, касающимся безопасности.
2. Совет Безопасности Республики Косово работает под председательством Премьер- Министра и правительства за исключением случаев состояния чрезвычайного положения как указано в этой конституции.
3. Президенту Республики Косово может понадобиться созыв заседания Совета, и Совет обязан работать в тесном сотрудничестве с Президентом.
4. Члены Совета Безопасности Республики Косово назначаются и увольняются в соответствии с требованиями законодательства.
Статья 128
Полиция Косово
1. В обязанности полиции Косово входит сохранение общественного порядка и безопасности на территории Республики Косово.
2. В полиции работают профессионалы, состоящие из многонациональных представителей – граждан Республики Косово.
3. В соответствии с требованиями законодательства и по рекомендации правительства Премьер- Министр Республики Косово назначает Генерального Директора Полиции. Законодательство определяет внутреннюю организационную структуру полиции.
4. Полиция Республики Косово будет снабжена унифицированной сетью командных пунктов в форме полицейских участков, расположенных в каждом муниципалитете страны.
5. В обязанности полиции Республики Косово входит контроль границ в непосредственном сотрудничестве с местными и международными властями.
Статья 129
Разведывательное управление Республики Косово
1. В обязанности разведывательного управления Республики Косово входит идентификация, расследование и контроль угроз безопасности Республики Косово.
2. Разведывательное управление Республики Косово состоит из профессионалов, политически нейтральных и многонациональных представителей – граждан Республики Косово. Управление отчитывается перед Ассамблеей в соответствии с требованиями законодательства.
3. Директор, заместитель директора и генеральный инспектор разведывательного управления назначаются совместно Президентом и Премьер- Министром Республики Косово. Законодательство определяет квалификацию и срок действия полномочий вышеуказанных должностных лиц.
4. Президент и Премьер-Министр Республики Косово получают одинаковую информацию о разведданных.

Статья 130
Управление гражданской авиации
1. В обязанности управления гражданской авиации Республики Косово входит регулирование деятельности гражданской авиации в Республике Косово и предоставление услуг авиационных перевозок в соответствии с требованиями законодательства.
2. Управление гражданской авиации тесно сотрудничает с соответствующими международными и местными властями в соответствии с требованиями законодательства.
Статья 131
Состояние чрезвычайного положения
1. Президент Республики Косово имеет право объявить состояние чрезвычайного положения в следующих случаях:
– необходимости принятия срочных мер по обороне;
– внутренние угрозы конституционному порядку или общественной безопасности;
-природные катаклизмы, повлиявшие на часть или всю территорию Косово
2. Действие Конституции не может быть отменено при состоянии чрезвычайного положения. Права и свободы человека, гарантируемые данной конституцией будут ограничены до необходимой степени, на наименьший промежуток времени и в полном соответствии с требованиями конституции. При состоянии чрезвычайного положения запрещается изменение закона о выборах в Ассамблею и муниципалитеты. Законодательство регулирует последующие действия государственных учреждений при состоянии чрезвычайного положения, которые должны соответствовать положениям этой статьи.
3. При необходимости принятия мер по обороне страны Президент Республики Косово имеет право объявить состояние чрезвычайного положения после консультации с Премьер-Министром. Президент Республики Косово обязан немедленно выпустить декрет об объявлении состояния чрезвычайного положения, где указана природа угрозы и ограничения прав и свобод. Ассамблея обязана утвердить состояние чрезвычайного положения голосами двух третей депутатов присутствующих на заседании. При отсутствии согласия Ассамблеи декрет президента не имеет силы.
4. При наличии угрозы конституционному порядку или общественной безопасности или природного катаклизма на всей или части территории Республики Косово Президент Республики Косово имеет право обьявить состояние чрезвычайного положения после консультации с Премьер- Министром. Президент Республики Косово обязан немедленно выпустить декрет об объявлении состояния чрезвычайного положения, где указана природа угрозы и ограничения прав и свобод. Ассамблея обязана утвердить состояние чрезвычайного положения голосами двух третей депутатов присутствующих на заседании. При отсутствии согласия Ассамблеи декрет президента не имеет силы.
5. Продолжительность состояния чрезвычайного положения зависит от продолжительности опасности, но не может длиться более шестидесяти дней. С согласия голосов большинства депутатов Ассамблеи, присутствующих на заседании по этому вопросу, состояние чрезвычайного положения может быть продлено от 30 до 90 дней в случае необходимости.
6. Ассамблея имеет право наложить органичения на продолжительность и степень состояния чрезвычайного положения в случае необходимости. В случае решения Президента Республики Косово о необычной природе угрозы, Ассамблея имеет право дать разрешение на продление состояния чрезвычайного положения до ста пятидесяти (150) дней, если за разрешение проголосуют две трети депутатов Ассамблеи.
7. После консультаций с правительством и Ассамблеей Президент Республики Косово имеет право приказать начать мобилизацию службы безопасности Косово для помощи в ликвидации последствий чрезвычайного положения.
8. Только при состоянии чрезвычайного положения Совет Безопасности Республики Косово имеет право на функции исполнительной власти в вопросах касающихся состояния чрезвычайного положения. При состоянии чрезвычайного положения Президент Республики Косово выступает в роли председателя Совета Безопасности Республики Косово. При состоянии чрезвычайного положения Совет Безопасности обязан тесно сотрудничать с правительством, Ассамблеей и международными организациями.
9. Законодательство определяет принципы, сферу и способ компенсации убытков в результате ограничений при состоянии чрезвычайного положения.
ГЛАВА 12
НЕЗАВИСИМЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ
Статья 132
Роль и полномочия омбудсменов
1. В обязанности омбудсменов входит отслеживание, отстаивание и защита прав и свобод граждан при незаконных действиях государственных властей.
2. Омбудсмены работают самостоятельно и не следуую каким-либо инструкциям или вмешательству органов, учреждений и других организаций государственной власти Республики Косово.
3. Каждый орган, учреждение и любая организация обладающая легитимными полномочиями в Республике Косово обязана отвечать на запросы омбудсмена и предоставлять необходимую информацию и документацию в соответствии с требованиями законодательства
Статья 133
Место работы омбудсменов
1. У омбудсмена должен быть собственный офис. Он обязан самостоятельно регулировать и руководить собственным бюджетом.
2. У обмудсмена может быть один или более заместителей. Их количество, критерии отбора и полномочия определяются законом об омбудсменах. По крайней мере один из представителей омбудсменов должен являться представителем общины меньшинства в Косово.
Статья 134
Квалификация, избрание и увольнение омбудсмена
1. Омбудсмен избрается голосом большинства депутатов Ассамблеи сроком на пять лет без права повторного избрания.
2. Любой гражжданин Республики Косово с высшим образованием, высокими моральными качествами, честностью, значительным опытом в сфере прав и свобод человека может быть избран омбудсменом.
3. Обмудсмен, заместитель омбудсмена не имеет право принадлежать к какой-либо политической партии, заниматься государственной или частной деятельностью, участвовать в управлении государственными, экономическими или торговыми организациями.
4. Омбудсмена не имеют права обвинять, подавать против него гражданский иск или уволить за действия или решения, принятые им в рамках своих рабочих полномочий.
5. Омбудсмен может быть уволен только по запросу более одной трети депутатов Ассамблеи при подтверждении запроса голосами двух третей депутатов Ассамблеи.
Статья 135
Отчетность омбудсмена
1. Омбудсмен обязан ежегодно отчитываться перед Ассамблеей Республики Косово.
2. По запросу Ассамблеи обмудсмен обязан предоставлять промежуточный отчет. Обмудсмен может выступить с речью при разрешении Ассамблеи.
3. Омбудсмен имеет право делать рекомендации или предлагать действия при фактах нарушения фундаментальных прав и свобод человека государственными властями и другими государственными организациями.
4. Омбудсмен имеет право направлять петиции в Конституционный Суд в соответствии с положениями Конституции.
Статья 136
Контрольно ревизионное управление Республики Косово
1. Контрольно-ревизионное управление Республики Косово является высшей инстанцией экономического и финансового контроля.
2. Организационная структура, методика работы и полномочия контрольно-ревизионного управления определяются законодательством и конституцией.
3. Начальник контрольно-ревизионного управления Республики Косово назначается и увольняется большинством голосов депутатов Ассамблеи по рекомендаци Президента Республики Косово.
4. На основании предолжения Президента Республики Косово или одной трети депутатов Ассамблеи Ассамблея имеет право принять решение об увольнении начальника контрольно-ревизионного управления при поддержании решения голосами двух третей депутатов Ассамблеи.
5. Срок действия полномочий начальника контрольно-ревизионного управления составляет пять лет с возможностью единоразового продления полномочий.
Статья 137
Полномочия контрольно –ревизионного управления Республики Косово
В обязанности контрольно-ревизионного управвления республики Косово входит:
-проверка экономической деятельности государственных предприятий, юридических лиц;
-использование и сохранность государственных фондов центральных и местных властей;
– проверка экономической деятельности предприятий и юридических лиц с долей государственного капитала, предприятий чья деятельность регулируется государством
Статья 138
Отчетность контрольно-ревизионнного управления Республики Косово
1. Контрольно-ревизионное управление Республики Косово предоставляет Ассамблее:
– отчетность о расходовании государственного бюджета;
-коментарии к отчетности правительства о затратах за прошлый год перед утверждением Ассамблеей;
– информирование Ассамблеи о результатах аудиторских проверок.
2. Начальник контрольно-ревизионного управления Республики Косово предоставляет Ассамблее ежегодный отчет о деятельности своей организации.
Статья 139
Центральная избирательная комиссия
1. Центральная избирательная комиссия Республики Косово является постоянным учреждением, готовящим, контролирующим, управляющим и проверяющим деятельность, касающуюся процессов выборов и референдумов, и объявляющим об их результатах.
2. Комиссия состоит из одинадцати (11) членов.
3. Председатель Центральной Избирательной Комиссии назначает Президентом Республики Косово среди судей Верховного Суда и апелляционных судов.
4. Шесть (6) членов избирательной комисссии назначаются шестью крупными парламентскими группами Ассамблеи без резервных мест. В случае меньшего количества групп в Ассамблее более крупная группа имеет право назначить дополнительного представителя. Одного представителя предоставляет Сербская Община Косово и три представителя выбираются из представителей общин меньшинств.
Статья 140
Центральный Банк Косово
1. Центральный Банк Республики Косово является независимым учреждением, подотчетным Ассамблее.
2. Центральный Банк Республики Косово работает в соответствии с положениями конституции и другими нормативными документами.
3. Председатель правления Центрального Банка Республики Косово является главным исполнительным директором банка.
4. Правление Центрального Банка, критерии отбора и назначения членов правления банка регулируются законодательством, гарантирующим его независимость и автономию.
Статья 141
Комиссия по телевидению и радиовещанию
1. Комиссия по телевидению и радиовещанию является независимым учреждением, регулирующим предоставления частот вещания в Республике Косово, выдачу лицензий государственным и частным средствам массовой информации, создающим и внедряющим политику вещания и выполняющим другие полномочия, предусмотренные законодательством.
2. Процедура отбора членов комиссии по телевидению и радиовещанию является прозрачной и регулируется законодательством.
Статья 142
Независимые агентства
1. Независимые агентства Республики Косово являются учреждениями созданными Ассамблеей на основании положений законодательства, регулирующего их создание, работу и полномочия. Независимые агентства работают самостоятельно не подчиняясь каким-либо властям Республики Косово.
2. Независимые агентства имеют собственный бюджет, которым они распоряжаются самостоятельно в соответствии с требованиями законодательства.
3. Согласно положениям законодательства любой орган, учреждение и организация обладающая легитимными полномочиями на территории Республики Косово обязаны сотрудничать и отвечать на запросы независимых агентств, при выполнении их полномочий.
ГЛАВА 13
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 143
Сводное предложение о статусе Республики Косово
Без учета положений этой Конституции:
1. Все ветви власти Республики Косово обязаны следовать обязательствам Республики Косово по сводному предложению о статусе Республики Косово от 26 марта 2007 года и принять все меры для его внедрения.
2. Положения сводного предложения о статусе Республики Косово заменяют все предыдущие законодательные акты по этому вопросу.
3. Конституция, законы и другие законодательные акты Республики Косово будут трактоваться в соответствии со сводным предложениям о статусе Республики Косово от 26 марта 2007 года. В случае несоответствия положений конституции, законов и других законодательных актов с положениям сводного предложения о статусе Республики Косово доминирующими будут являться положения предложения.
Статья 144
Дополнения
1. В соответствии с процедурными правилами Ассамблеи, Президент, правительство или одна четвертая депутатов Ассамблеи Республики Косово имеют право предложения о внесении изменений и дополнений в Конституцию.
2. Для утверждения дополнений необходимы голоса двух третей депутатов Ассамблеи – представителей общин меньшинств Республики Косово.
3. Дополнения к конституции могут быть направлены на утверждение Ассамблеи только после их рассмотрения Конституционным Судом на основании запроса Президента Республики Косово и утверждением Конституционного Суда об их совместимости со статьей конституции о правах и свободах человека.
4. Дополнения к Конституции вступают в силу с момента их утверждения Ассамблеей.
Статья 145
Действие международных договоренностей и соответствующего законодательства
1. Международные договоренности и другие акты, касающиеся международного сотрудничества вступающие в силу с момента вступления в силу Конституции, должны соблюдаться до момента их повторного пересмотра или аннулирования в соответствии со сроком действия или до момента замены этих договоренностей и актов новыми, принятыми на основании положений этой конституции.
2. Законодательство, действующее на момент вступления в силу этой Конституции, продолжает действовать до момента своего аннулирования, пересмотра или дополнения, если соответствует положениям этой Конституции.
ГЛАВА 14
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 146
Международный гражданский представитель
1. Международный гражданский представитель, международные организации и независимые эксперты, действующие в рамках сводного предложения о статусе Косово от 26 марта 2007 года обладают полномочиями , законодательным статусом привилегиями и иммунитетом, указанным в этом предложении.
2. Все ветви власти Республики Косово обязаны сотрудничать с международными гражданскими представителями, международными организациями и независимыми экспертами, действующими в рамках сводного предложения о статусе Косово от 26 марта 2007 года, утверждать и внедрять их решения или акты.
Статья 147
Окончательная инстанция международного гражданского представителя
Не принимая во внимание любое положение этой конституции, согласно сводному предложению об установлении статуса Косово от 26 марта 2007 года, международный гражданский представитель является последней инстанцией по толкованию гражданских аспектов вышеуказанного сводного предложения. Ни одна из ветвей власти Республики Косово не имеет полномочий на пересмотр, уменьшение или какого-либо рода ограничения мандата, полномочий и обязательств, указанных в статьях 146-147.
Статья 148
Переходные положения об Ассамблее Косово
1. В первых двух электоральных мандатах 20 мест для представителей общин меньшинств Косово распределяются следующим образом: 10 мест для представителей партий, коалиций, гражданских инициатив и независимых кандидатов, объявивших себя представителями Сербской Общины Косово; 10 мест распределяются среди представителей общин следующим образом:
-румынская община – 1 место;
-община Ашкали – 1 место;
– египетская община – 1 место;
Дополнительное место предоставляется представителям румынской общины, общины Ашкали, египетской общины, набравшим наибольшее количество голосов;
– боснийская община – 3 места;
– турецкая община – 2 места;
-община Горани – 1 место.
Любые места, полученные по результатам голосования, добавляются к гарантированным местам.
2. Не принимая во внимание положения параграфа 1 этой статьи, мандат, действующий на момент вступления в силу Конституции, будет считаться первым выборным мандатом Ассамблеи при условии, что срок действия мандата составляет два года с момента вступления в силу этой конституции.
Статья 149
Первоначальное утверждение жизненно важных законов
1. Не принимая во внимание положения статьи 81 этой Конституции, указанные ниже жизненно важные законы будут утверждены большинством голосов депутатов Ассамблеи, присутствующих на заседании

Статья 150
Порядок назначения судей и прокуроров
1. Сводный общегосударственный контроль совместимости кандидатов на постоянные должности судей и прокуроров Республики Косово до пенсии будет продолжать производиться в соответствии с административными указаниями, датированными февралем 2008 года. На вышеуказанные административные указания не повлияет завершение миссии ООН в Косово или вступление в силу этой Конституции.
2. Успешные кандидаты, назначенные или повторно назначенные на должности судей и прокуроров специальным представителем Генерального Секретаря, в рамках процесса назначения будут оставаться на занимаемых ими должностях до истечения срока действия их полномочий или увольнения в соответствии с требованиями законодательства.
3. Независимая юридическая и прокурорская комиссия обязана предоставить рекомендации о назначении или повторном назначении судей и прокуроров в Судебный Совет Республики Косово, который является окончательной инстанцией дающей Президенту Республики Косово рекомендации о назначении или повторном назначении судей и прокуроров.
4. Успешные кандидаты, назначенные или повторно назначенные на должность судей и прокуроров Президентом республики Косово по рекомендации Судебного Совета Республики Косово, будут оставаться на занимаемых ими должностях до истечения срока действия их полномочий или увольнения в соответствии с требованиями законодательства.
5. Не принимая во внимание положения статьи 105 этой Конституции мандат всех судей и прокуроров, успешно прошедших описанный в этой статье отбор или имеющих два года опыта работы на вышеуказанных должностях будут на них оставаться до пенсии в соответствии с требованиями законодательства или увольняться в соответствии с требованиями законодательства.
Статья 151
Временный состав Судебного Совета Республики Косово
До окончания международного контроля внедрения положений сводного предложения о статусе Республики Косово от 26 марта 2007 года, Судебный Совет Республики Косово будет работать в следующем составе:
1. Пять представителей независимой Юридической и Прокурорской Комиссии Косово, проверенных комиссией в рамках первого и второго этапа процесса назначения в соответствии с Административной директивой, датированной февралем 2008 года. В вышеуказанную пятерку входят: случайно выбранные один судья и один прокурор, которые будут работать в Судебном Совете Косово до истечения срока действия их полномочий. Затем они будут заменены одним судьей и одним прокурором, проверенными Независимой Юридической и Прокурорской Комиссией и избранными своими предшественниками с учетом наилучшего предоставления судейских и прокурорских услуг. Оставшиеся два судьи и один прокурор будут работать в независимой Юридической и Прокурорской комиссии еще один год до момента истечения срока действия их полномочий. Затем они будут заменены, как и их коллеги из Юридической и Прокурорской Комиссии. Оставшиеся члены Судебного Совета Косово будут работать на должности судей после создания организации, ответственной за назначение, дисциплинарный контроль и увольнение прокуроров.
2. Оставшиеся восемь членов Совета будут избраны ассамблеей в соответствии с положениями конституции, за исключением того, что двое из четырех представителей избираемых депутатами, прошедшими по общему голосованию, являются международными представителями, отобранными международным гражданским представителем по рекомендации Европейского Совета по Безопасности и Обороне. Один их международных представителей должен быть судьей.
Статья 152
Временный состав Конституционного Суда
До окончания международного контроля внедрения положений сводного предложения о статусе Республики Косово от 26 марта 2007 года, Конституционный Суд Республики Косово будет работать в следующем составе:
1. Шесть из девяти судей будут назначены Президентом республики Косово по рекомендации Ассамблеи.
2. Двое из шести судей избираются сроком на три года без права продления, двое судей избираются сроком на шесть лет без права продления. Еще двое судей избираются сроком на девять лет без права продления. Срок действия полномочий определяется президентом Республики Косово сразу же после назначения.
3. Четверо из шести судей избираются посредством утверждения голосами двух третей депутатов Ассамблеи, присутствующих на заседании на момент голосования. Двое остальных судей избираются голосами большинства депутатов, присутствующих на заседании и депутатами –представителями общин меньшинств в Косово.
4. Три международных судьи будут назначены международным гражданским представителем по рекомендации Президента Европейского Суда по правам человека. Три международных судьи не должны являться гражданами Косово или соседних стран.
5. Международный гражданский представитель определяет срок действия полномочий международных судей, по истечении которого судьи будут заменены в соответствии с положениями конституции.
Статья 153
Международное военное присутствие
1. Не принимая во внимание любое из положений этой конституции, международная военная миссия обладает правами и полномочиями, указанными в соответствующих международных договоренностях, включая Резолюцию Безопасности 1244 ООН и Сводное предложение о статусе Косово от 26 марта 2007 года. В соответствии со сводным предложением о статусе Косово от 26 марта 2007 года Глава Международной Военной Миссии является окончательной инстанцией касательно толкования аспектов сводного предложения, касающихся международного военного присутствия. Ни одна из ветвей власти Республики Косово не имеет полномочий на пересмотр, уменьшение или какого-либо рода ограничения мандата, полномочий и обязательств военной миссии, указанных в этой статье.
Статья 154
Военный корпус по защите Косово
Военный корпус по защите Косово будет расформирован через год после вступления в силу Конституции. До момента роспуска военного корпуса по защите Косово исполнительное руководство корпусом, включая график его роспуска, будет осуществляться Международной военной миссией при консультациях международного гражданского представителя и Республики Косово.
Статья 155
Гражданство
1. Все граждане, проживающие на территории Косово на законных основаниях на момент утверждения Конституции, приобретают гражданство Республики Косово.
2. Республика Косово признает права граждан бывшей Республики Югославия постоянно проживающих на территории Косово по состоянию на 1 января 1998 года и их прямых потомков на территории Косово независимо от их текущего места проживания и гражданства.
Статья 156
Беженцы и перемещенные по территории страны
Республика Косово будет и облегчать способствовать безопасному и достойному возвращению беженцев и временно перемещенных и помогать им в возвращении потерянной собственности и имущества.
Статья 157
Контрольно-ревизионное управление Республики Косово
До момента окончания международного контроля внедрения сводного предложения о статусе Республики Косово от 26 марта 2007 года директор контрольно-ревизионного управления назначается международным гражданским представителем.
Статья 158
Руководство центральным банком
До момента окончания международного контроля внедрения сводного предложения о статусе Республики Косово от 26 марта 2007 года председатель правления центрального банка назначается Президентом Республики Косово с согласия международного гражданского представителя.
Статья 159
Предприятия и собственность под управлением государства
1. Все предприятия, находящиеся в полной или частичной собственности государства до момента вступления в силу конституции будут приватизированы в соответствии с законодательством.
2. Все проценты от государственных предприятий или собственности переходят в собственность Республики Косово
Статья 160
Предприятия государственной формы собственности
1. Все предприятия государственной формы собственности переходят в собственность Республики Косово. Все обязательства по данной форме собственности переходят в собственность Республики Косово. Правительство Республики Косово имеет право приватизировать, сдать в концессию или в аренду предприятия государственной формы собственности в соответствии с требованиями законодательства.
2. Права собственности в предприятиях государственной формы собственности, предоставляющих услуги только в конкретном муниципалитете или нескольких муниципалитетах, переходят в собственность вышеуказанных муниципалитетов. Обязательства по вышеуказанным предприятиям также переходят в собственность муниципалитетов. В соответствии с требованиями законодательства Ассамблея обозначает за муниципалитетом или муниципалитетами право собственности и соответствующие обязательства по вышеуказанному предприятию. Муниципалитет или муниципалитеты имеют право приватизировать, сдать в концессию или аренду предприятие вышеуказанное предприятие.
Статья 161
Переход учреждений
1. Все полномочия, обязательства и обязанности учреждений, действующих до момента вступления в силу этой конституции, переходят вышеуказанным учреждениям на момент вступления в силу конституции, если конституцией не предусмотрено иное. Полномочия вышеуказанных учреждений, действующих до момента вступления в силу этой конституции, остаются впоследствии неизменными до момента истечения срока их действия.
2. Президиум Ассамблеи оставляет за собой все полномочия, действующие до момента вступления конституции в силу, до первых парламентских выборов после утверждения конституции.
3. Положения статьи 70.3. (3) не будут применяться до учредительного заседания ассамблеи после первых парламентских выборов с момента утверждения конституции.
4. До момента создания Прокурорского Совета Республики Косово функции полномочия и обязанности этого совета выполняет Судебный Совет Республики Косово.
Статья 162
Дата вступления в силу
Конституция вступает в силу с 15 июня 2008 года